Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5)
ModernLib.Net / Фэнтези / Модезитт Лиланд Экстон / Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - Чтение
(стр. 3)
Автор:
|
Модезитт Лиланд Экстон |
Жанр:
|
Фэнтези |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(498 Кб)
- Скачать в формате doc
(494 Кб)
- Скачать в формате txt
(467 Кб)
- Скачать в формате html
(498 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
|
|
- Увы, нет. Нам надо встретиться с Миреасом и Лиессой. Но как ты узнал? - У меня свои способы, распутница ты эдакая, - пробормотал я, прижимая ее к себе. Короткие волосы щекотали мою щеку, руки чувствовали атлас ее кожи. Нам оставалось лишь как можно полнее использовать то недолгое время, какое мы могли провести вместе. Учитывая очередное повышение Кристал и складывавшиеся обстоятельства, у меня были все основания полагать, что теперь такие моменты станут еще более редкими, чем прежде. Четыре удара колокола и топот сапог под балконом возвестили о смене караула. Вздохнув, Кристал повернулась, последний раз сжала меня в объятиях и отодвинулась. - Ты собираешься на очередную встречу? А о чем там пойдет речь? - О новом командующем. - Но ведь новый командующий - это ты. Каси сама сказала. - Каси и вправду хочет видеть на этом посту меня, да и Лиесса, похоже, тоже. Но есть и другие мнения. Муреас ходатайствует за своего племянника Тормана... - Не того ли, которому ты отрубила руку? - промурлыкал я, покусывая ее ухо. - Если я сейчас же не встану, то вовсе никуда не попаду, - промолвила Кристал и, поцеловав меня, отодвинулась подальше. - Да, отрубила, но ненамеренно. Это был несчастный случай. Я хотела лишь выбить его меч, но он швырнул мне в лицо пригоршню песку, и мой удар пришелся ему по запястью. Она стала одеваться, и я неохотно последовал ее примеру. - А она не согласна сделать Тормана субкомандующим? - Каси многим ей обязана, однако она не из тех, кто позволит приставать к ней с ножом к горлу. Даже если Муреас пригрозит оставить пост казначея. Да и никуда Муреас не уйдет, слишком уж любит власть и почести. Однако давить на Каси будет. - Не нравится она мне. - Она никому не нравится. Беда в том, что никто лучше нее не умеет добывать, считать и с толком расходовать деньги. Встав позади Кристал, я обнял ее и поцеловал в шею. На миг она подалась всем телом назад и глубоко вздохнула. Поцеловав ее еще раз, я разжал объятия. - Сапоги никак не найду, - пробормотала Кристал, обшаривая взглядом спальню. - Ты их в приемной оставила. - Твои, надо думать, тоже там. Свои я стянул несколько попозже, но стоило ли об этом спорить? Так или иначе, но дверь Кристал отворила лишь после того, как мы оба привели себя в порядок. Сопровождаемые, как всегда, ничего не выражающим взглядом Херрельда, мы рука об руку двинулись вниз по лестнице. На нижней площадке Кристал отпустила мою руку. - Встретимся завтра вечером... надеюсь. На это же хотелось надеяться и мне. Тамры в казармах не оказалось. Оставив ей записку, я вывел Гэрлока из конюшни, уселся верхом и поехал домой. IV Западная Арастия, Хидлен (Кандар) Человек в заляпанных кожаных доспехах, с висящим за спиной мечом длиной в полторы руки и свернутой веревкой в левой руке подъезжает к разбитому посреди лагеря белому, но заляпанному грязью шатру. Перед шатром реет красное знамя с изображением короны. - Герлис! Герлис! Белый маг встает из-за складного стола. - Да, высокочтимый? - О чем ты думаешь? - кричит рослый мужчина, врываясь в шатер. Глина с его сапог пятнает ковер. - Смотря что имеется в виду, - отзывается Герлис, недовольно поглядывая на грязные следы. Берфир, не обращая внимания на жир от недоеденной баранины, швыряет свиток прямо на стоящее на столе блюдо. - Вот что! Я тут из кожи вон лезу, пытаясь сколотить силы, достаточные, чтобы удержать Колариса от вторжения, а ты используешь ракеты против кифриенцев, грозя развязать новую войну, которая мне вовсе не нужна. Не говоря уж о том, что ракеты дорого стоят... - Позволь тебе напомнить, отшельник обошелся тебе недорого. - Раздобыть сведения - это еще полдела. Мне пришлось платить за работу кузнецам и химикам. - Вот-вот. А эффект от ракет куда меньший, чем от пламени хаоса. - Зато чтобы их использовать, не нужен маг. Зачем я вообще оставил тебя здесь? Разве не для того, чтобы ты удерживал этого нетерпеливого, сумасбродного Сеннона от опрометчивых поступков? Как раз затем, чтобы он не втравил меня в нечто подобное. Предполагалось, что ты будешь сдерживать Сеннона от попыток вторгнуться в Кифрос. Я думал, что все ракеты были отправлены на север - они нужны мне именно там. Армия этого ублюдка Колариса в любой момент может выступить к Хайдолару или Ренклаару. Он повысил налоги и собирает под свои знамена наемников. - Ракет у тебя уже сейчас более чем достаточно. Трудности могут заключаться разве что в их транспортировке, - говорит Герлис, склоняя голову. Он гладко выбрит, а его аккуратно причесанные темные волосы образуют на лбу треугольник, по народным поверьям предвещающий раннее вдовство. - А войска Колариса стоят в окрестностях Фритауна, далеко от наших рубежей. - Кончай морочить мне голову! Твоя задача заключалась в том, чтобы удерживать Сеннона, а не подстрекать его. А ракеты тебе следовало отправить в Хидлен. Герцог выхватывает меч, и стальное острие замирает менее чем в спане от кадыка чародея. - Если ты не намерен помогать мне, то какая от тебя польза? - Но ты, твоя милость, предоставил мне свободу действий, - отвечает Герлис, с поклоном отступая назад. - Вот я и подумал, что некоторое количество ракет можно было бы оставить здесь. Но решение принял Сеннон, а я даже отослал половину оставленных им боеприпасов. Направляясь сюда, ты мог встретить по дороге обоз. - Не пытайся перевести разговор на другую тему, - ворчит Берфир, однако вздыхает и опускает свой длинный меч. - Сеннон находил мысль о нападении на кифриенцев весьма удачной. И был уверен, что действует в твоих интересах. - А ты куда смотрел? Вижу, вам тут целитель нужен! - острие клинка снова поднимается, едва упираясь Герлису в подбородок. - Ты не хуже меня знаешь, что эти кифриенцы были всего-навсего разведчиками. Разведчиками, а не захватчиками, к тому же они находились по свою сторону границы. Самодержица вовсе не заинтересована в войне: до сих пор она не предпринимала даже попытки вернуть источники. Да что я разоряюсь: тебе все это известно точно так же, как и мне. Итак, отвечай, зачем ты натравил Сеннона на этот отряд? - Дело обстояло не совсем так, милостивый господин. Сеннон счел, что эти бойцы представляют собой угрозу. - Почему ты не остановил его? - Разве может маг на поле боя отдавать приказы военачальнику? - резонно возражает Герлис. - Особенно если этот военачальник является старшим сыном... - Болваны! - рычит Берфир. - Меня окружают одни болваны! Как я могу сохранить целостность Хидлена, имея дело с такими идиотами? Я вообще не добивался герцогской короны - обошелся бы и без нее, - но Стернуа был готов отдать Коларису поля в северной части долины Охайд, а чем это могло обернуться? Коларис стоял бы у нашего парадного входа. Но он и сейчас претендует на лучшие наши земли, и если я не стану сражаться, против меня поднимутся все фермеры страны. Поднимут крик, утверждая, что узурпатор из дома Яннотан предал их интересы. И в такой ситуации ты втравливаешь меня в драку, которой я не хочу и которая мне совершенно не нужна. - Герцог Стерна, да благословят его ангелы, хотел только мира. - Мира нельзя достичь, делая уступки, тем паче таким ублюдкам, как Коларис. И уж кто бы взывал к ангелам, но не ты. Хрипло рассмеявшись, Берфир вкладывает меч в ножны. - Возможно, появление нового врага может сыграть тебе на руку, спокойно произносит белый маг. - Только нового врага мне и не хватало. Сейчас, когда все вокруг за глаза называют меня узурпатором, а жрецы Храма, из-за того что я взял в советники белого мага, обвиняют меня в связях с демонами света. Мне с Фритауном не разобраться, а тут еще и Кифрос. Боевые действия могут начаться уже на следующей восьмидневке, а то и раньше. Что же теперь, драться на два фронта? - Ну... - бормочет Герлис... - если самодержица нанесет удар, а ты его отобьешь, многие забудут о твоем происхождении. И даже простят защитнику страны те неизбежные потери, которые повлечет за собой борьба с Коларисом. - Как же, станет она нападать... - А вот по мнению Сеннона, нападение уже состоялось. Что случилось, того не изменишь, но никто не мешает тебе использовать случившееся в своих интересах. Причем с разными целями. - Хм... - герцог скребет бороду. - Что ты имеешь в виду, мне понятно... кажется. Но что мне делать сейчас? Я не могу использовать случившееся как предлог для вторжения во владения самодержицы: Коларис всяко не преминет этим воспользоваться. Но если я и не нападу на нее, оставить здесь войска теперь все равно придется, что определенно подтолкнет Колариса к действиям. На следующей восьмидневке его следует ждать на Хайдоларской дороге. Демоны, ну почему я стольким обязан клану Сеннона?! - Ну... Сеннон доказал свою ценность. Он и его войска заслужили право встретить врага первыми. - Полагаю, речь идет о вражеском нападении. Но что, если самодержица ограничится посылкой тайных лазутчиков? Опушенный полог белого шатра хлопает на ветру, заставив Берфира обернуться. - Вероятно, она так и поступит. Но это не помешает Сеннону отважно сражаться за Хидлен. А после соответствующего взаимного кровопускания вы с самодержицей заключите устраивающий вас обоих договор, который ты сможешь объявить выдающимся достижением, приписав своей мудрости и своему героизму. Это принесет тебе популярность и даст свободу действий по отношению к настоящему противнику. - Самодержица не пойдет на подписание договора, пока мы не вернем ей источники. - Ну так и вернем. - Что? - Берфир тянется к мечу, однако опускает руку. - Но тогда чего ради, во имя Света?.. - Ради проведения разведки. Установив, где находятся подземные источники, я смогу вызвать некоторое смещение почвы, так что они пробьются наружу по твою сторону границы. Но чтобы сделать это, мне необходимо было попасть сюда и пробыть здесь достаточно долго. К тому же, - Герлис понижает голос, - совсем неплохо, если мы предоставим Сеннону возможность стяжать великую славу. Стать героем, настоящим героем, сложившим голову, доблестно сражаясь за Хидлен. О чем ты со слезами на глазах поведаешь его отцу, заодно пожаловав младшему сыну какой-нибудь титул. После этого любой честолюбец вроде Сеннона дважды подумает, прежде чем... - Этакому злодейству где-нибудь учат, или ты черпаешь его из подземных недр? - Благодарю за комплимент, высокочтимый. Снова покачав головой, Берфир выходит из шатра и вскакивает на поджидающего его огромного жеребца. Ухмылка Герлиса обнажает крупные белые зубы и красноватые десны. Его горящий взгляд скользит по необычной формы подводам и знамени с золотым кинжалом, реющим над лагерем Сеннона. Знамени, которое скоро перейдет к его наследнику. Потом взор мага падает на знамя герцога, и Герлис медленно кивает. V Заслышав топот копыт, я отложил долото и вышел во двор. С севера тянуло прохладой, но на чистом сине-зеленом небе не было ни облачка. Открытый экипаж с подобранной в масть упряжкой остановился прямо напротив дверей. На козлах сидели возница и страж, вооруженный мечом и взведенным арбалетом. Оба одеты в серую кожу, только сапоги у возницы были бурые, а у стража - черные. - Мастер Леррис? - спросила приехавшая в экипаже женщина, спрыгнув на утоптанную глину двора. Ростом она едва достигала моего плеча, холодные серые глаза очень походили по цвету к волосам, а зеленая шелковая блуза, жилет и брюки из тонко выделанной серой кожи не скрывали стройной фигуры. Высокие серые сапоги составляли единое целое с костюмом. Ее окружали аура богатства и едва уловимый запах розовых духов. - Он самый, - с поклоном ответил я. - Чем могу служить? - Можешь пригласить меня в свою мастерскую. - С огромным удовольствием. - Судя по тому, что я слышала о твоей даме, от общения с другими женщинами ты можешь получить разве что визуальное удовольствие, - с непринужденным смехом промолвила она и вошла в мастерскую. - Прекрасная модель, - заявила незнакомка, - указывая на стул из Хенсилова гарнитура. - Но насколько я понимаю, вещь еще не закончена. - Да, отделка еще только предстоит. Посетительница обозрела инструменты, скользнула взглядом по стоявшему в углу наполовину законченному письменному столу и деталям, над которыми я работал, после чего спросила: - А можешь ты показать мне какое-нибудь готовое изделие? - В доме есть инкрустированный стол. - В таком случае пойдем и взглянем на этот шедевр. Я повел ее в дом, чувствуя спиной взгляд стража с арбалетом. Не то чтобы он в меня целился, но держался настороже и в случае чего наверняка бы не промахнулся. Конечно, в дом можно было пройти и прямо из мастерской, через кухню, но мне этого делать не захотелось. Пол в мастерской был усыпан опилками, и едва ли стоило тащить их в жилые помещения. Увидев стол, она бросила на него взгляд - всего один долгий взгляд - и кивнула. - Вещь хорошая, как мне и говорили. Почему она здесь? - Заказчик свалился с дерева, не успев выкупить заказ. Сломал себе шею и умер. Ну а моя супруга настояла на том, чтобы я оставил стол у себя. - Мудрая женщина. Ты всегда ее слушаешь? - Стараюсь. Незнакомка подняла взгляд и сказала: - Я бы хотела заказать письменный стол. Мне оставалось лишь развести руками. - Какой именно? Какого стиля, с какими ножками, ящиками, тумбами? Если угодно, я могу показать рисунки и ты выберешь, что понравится. - Спасибо, не надо. Я знаю, что мне нужно. Я молча ждал продолжения. - Нечто подобное твоему столу: благородная простота и ничего лишнего. Обводы почти прямые, безо всяких завитушек, но с инкрустированным бордюром по верху столешницы. Грани с фасками, по обе стороны тумбы с выдвижными ящиками, и в обоих верхних ящиках ложные спинки. - Резьба, гравировка? Какие-нибудь специальные метки? - А что ты можешь предложить? - Могу вырезать или инкрустировать инициалы. Где-нибудь, где это не будет бросаться в глаза. - Но зачем, спрашивается, утруждать себя помещением инициалов там, где их не сразу и увидишь? - спросила она с улыбкой, дававшей понять, что ответ ей известен. - Чтобы, не поступившись хорошим вкусом, показать, что это штучное изделие. Она снова кивнула. - И сколько такое "штучное изделие" будет стоить? Есть ведь, наверное, примерные расценки на подобные вещи? - В комплекте со столом можно сделать стул в том же стиле. Хочешь? - Конечно. - За все пятьдесят золотых. Сорок за стол и десять за стул. - Какой залог? - Никакого. - Ты настолько богат, что можешь позволить себе не брать залога? - Не в том дело, почтеннейшая, - отозвался я с очередным поклоном. Приняв от тебя залог, я буду вынужден позволить тебе вмешиваться в работу, слушать по ходу дела твои подсказки и все такое. Ведь, заплатив деньги, ты тем самым станешь хозяйкой изделия, пусть и незаконченного. Мне же необходима полная свобода действия: вот закончу заказ, сделаю что смогу, тогда ты и решишь, нравится тебе вещь или нет. Не подойдет, так мы оба ничем друг другу не обязаны. - Да ты идеалист, мастер Леррис. Это по молодости, - заявила она с добродушным смехом. - Напротив, госпожа, я практик. Если изделие тебе не понравится, ты, с твоим-то богатством, всяко сумеешь востребовать назад свой залог. Ну а мне скажу не хвастаясь - продать не выкупленный заказ будет не так уж трудно. - Ты мне нравишься, мой мальчик. Только не называй меня больше госпожой, почтеннейшей и прочими титулами. Меня зовут Антона. Она умолкла, не иначе как в ожидании эффекта, который должно было произвести ее имя. - Прошу прощения, любезная Антона, но я в Кифриене не так давно и, к сожалению, до сих пор не имел удовольствия о тебе слышать. - Ты его еще получишь рано или поздно. Могу посоветовать: не принимай на веру все, что услышишь. Из того, что обо мне толкуют, правда лишь половина, а какая именно половина - этого я тебе говорить не буду. Она повернулась к двери, но задержалась и спросила: - Сколько времени потребуется на выполнение моего заказа? Я нахмурился. - Обычно на такой заказ уходит месяца три. Точнее сказать, сама работа в мастерской занимает меньше времени, но чтобы стыки потом не разошлись, все детали необходимо перед соединением как следует просушить. Кроме того, у меня неожиданно возникли некоторые дела, которые потребуют временной отлучки, так что ждать придется несколько дольше. Если тебя это не устраивает... - Подожду. Как ты сам говорил, я тебе пока ничего не платила, а стало быть, и потребовать с тебя ничего не могу. Отступив на шаг, Антона снова присмотрелась к столу, уделяя особое внимание отделке. - Превосходная зачистка. Она умолкла, но спустя несколько мгновений спросила: - Но ты не будешь возражать, если через несколько восьмидневок я зайду к тебе посмотреть, как идут дела? - Никоим образом. Я придержал дверь, подождал во дворе, пока она села в экипаж, и, вернувшись в мастерскую, на скорую руку, пока пожелания заказчицы были свежи в памяти, сделал предварительный набросок комплекта, прикидывая заодно и его возможную стоимость. Поначалу получалось, будто выручка едва ли оправдает стоимость материалов, но я уже успел усвоить, что любая работа с первого взгляда кажется труднее и дороже, чем оказывается в итоге. Однако денежная сторона дела являлась немаловажной: я изготовлял мебель отнюдь не только из любви к искусству. Работа приносила мне средства, необходимые для покупки не только материала, но и еды и фуража для Гэрлока, старой кобылы, а также лошадей личной охраны Кристал. Правда, часть расходов на стражу оплачивала сама Кристал. Она платила бы и больше, но я не решался ее об этом попросить. Сделав черновой эскиз, я убрал рисунок и счет в тонкую, но постепенно толстеющую папку для заказов и вернулся к работе над стульями для Хенсила. Три из них были в основном сделаны, но с пятью еще предстояло повозиться. Лишь закрепив спинки двух последних из них на месте с помощью временных зажимов, я смог вернуться к кропотливой работе по украшению изделий алмазными инициалами "X". Дело, как водится, шло куда медленнее, чем мне того хотелось, и когда слабый звук заставил меня поднять голову, я корпел всего лишь над четвертым. - Эй, ты меня искал? Что это тебе приспичило? - спросила появившаяся в дверном проеме Тамра. - Дело-то, небось, пустяковое, иначе бы ты меня дождался или нашел. Я отлучалась только на рынок. - Почем мне знать, где тебя носит, - буркнул я, снимая зажимы и вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. То, что ей удалось незамеченной подойти ко мне чуть ли не вплотную, вызвало у меня некоторую досаду. Правда, больше я досадовал на то, что провозился со спинками стульев много дольше, чем намечал. - Мог бы поискать с помощью твоего хваленого чувства гармонии. - Выпьешь чего-нибудь? - спросил я, снимая и вешая на гвоздь кожаный передник, после чего тщательно протер зажимы. Оставшийся на них клей мог бы основательно подпортить следующую заготовку. Чистота и правильный уход за инструментами обеспечивают столяру половину успеха. - Конечно, выпью. Мы прошли мимо коновязи, где был привязан ее чалый, и вошли в дом. Она уселась за стол, а я тем временем достал кувшин с соком. Риссы дома не была, она взяла телегу и укатила в Кифриен, на рынок. - Ты часом не знаешь, куда отправился Джастин? - спросил я, наполнив две кружки, поставив одну перед Тамрой и усевшись напротив нее. - Нет. Меня уже Кристал спрашивала. Ты что, из-за этого меня разыскивал? - поинтересовалась Тамра, отбрасывая за спину кончик зеленого шарфа. - Отчасти. Мне нужно узнать, куда он подевался и когда собирался вернуться. Пожав плечами, Тамра осушила одним глотком чуть ли не половину своей кружки. - С чего это он уехал, никому ничего не сказав? - спросил я, вставая и снова наполняя из кувшина Тамрину кружку. Кувшин на сей раз остался на столе: чтобы она могла добавить себе питья сама. - Леррис, ты как был... тупицей, так и остался, - фыркнула Тамра. В отличие от нее мне хватило ума не поддаться соблазнам белого мага, и после этого она еще называет меня тупицей. - Так где он? - Не сказал. По той простой причине, что он не только маг, но, между прочим, еще и мужчина. Уж тебе-то следовало бы это понимать, ты ведь только и думаешь, что о своей Кристал. - Джастин? - мысль о возможной связи дядюшки Джастина с женщиной совершенно меня ошеломила. - Джастин?! - Ты несносен. Ты хоть раз на него толком взглянул? Присмотрелся к нему по-настоящему, с помощью своего чувства гармонии? - Нет. Ничего подобного мне как-то на ум не приходило. - Потому что приходить некуда, - вздохнула Тамра. - И как только тебе удалось сладить с Антонином? - Так ли, этак, а удалось. Между прочим, к счастью для тебя. - Назовем это счастливой случайностью, - промолвила она с глубоким вздохом. - Так вот, случись тебе присмотреться к нему чувствами - если бы подобная мысль посетила твою пустую голову, - ты мог бы обнаружить некую гармоническую связь, которая производит впечатление неразрывной. - Ты хочешь сказать, что между ним и кем-то еще существует некий магический контакт? - Именно об этом я тебе и талдычу. Я задумался. - В таком случае подобная секретность и вправду не лишена смысла. У него есть враги... - Само собой, не лишена, - фыркнула Тамра. - У тебя поесть ничего нет? - В охладителе сыр остался. - Сойдет, - заявила она и запустила руку в бачок, омывавшийся потоком холодной воды. Это устройство для охлаждения было разработано еще Доррином, однако в Кандаре о нем, похоже, не знали. Гинтсал, местный кузнец, изготовил его для меня на заказ, по моему описанию. - У тебя только желтый? - Белый закончился. Точнее, в погребе головка есть, но еще не разрезанная. Впрочем, ворчание не помешало Тамре отрезать толстенный кусище желтого сыра и отломить к нему знатный ломоть хлеба. Я пригубил клюквицы. - Ты есть будешь, Леррис? - спросила она, вернувшись за стол. - Я съел кусочек сыра как раз перед твоим приходом. - Это что, поздний завтрак? - А... для ланча самое время. - Ты когда встал? - Рано. Когда Кристал нет дома, я всегда встаю спозаранку. Когда она приходит, все мои дела останавливаются. - А что ты делаешь в ее отсутствие? - спросила Тамра, в очередной раз наполняя кружку. - Работаю. У меня много работы. - А по-моему, бездельничаешь. - Да ты что? Вон сколько всего в мастерской. - Это столярные поделки. А я имею в виду настоящее дело. Я нахмурился. - Ты стал медлительным и небрежным, - заявила Тамра, отбросив с лица рыжую прядь. При этом она смотрела мне не в глаза, а куда-то в область груди. - Это ты брось. Небрежным - нет, во всяком случае не небрежным. Она ткнула меня в живот. - Ладно, насчет небрежности не настаиваю. Но увальнем точно стал. - Ты ищешь предлог для того, чтобы показать свое мастерство. - Естественно, - с усмешкой отозвалась она. - Надо малость сбить с тебя спесь. - Спесь? С меня? - А то. Ты у нас кто, просто столяр, который является консортом столь важной персоны. Этакая скромность, которая будет почище всякой гордыни. Я решил, что поупражняться мне и вправду будет не вредно. Тем паче, что для меня это тоже хороший предлог, позволяющий оторваться от опостылевших стульев. - Так что бери свой старый посох, - заявила Тамра, допив сок и вытерев рот. - У меня теперь новый. Старый сломан, ты что, не помнишь? - Ничего не помню, благодарение Тьме. Бери какой есть. Меня прочили в наставницы бойцов. - Тебе нравится получать колотушки? - Уж не от тебя ли? Тебе стоило бы помнить, каково иметь со мной дело. Мы ведь с тобой мерились силами. - Это было давно. И всего один раз. На самом деле мне хватило и одного раза. В свое время, еще на Отшельничьем, Тамра так отдела меня во время учебного боя, что об этом просто не хотелось вспоминать. Правда, с тех пор я многому научился, но уверенности в своей способности одолеть ее в поединке у меня отнюдь не было. Ополоснув кувшины и поставив их на полку, я вывел ее во двор. Дувший с запада легкий ветерок нес с собой прохладу - намек на холода, царившие в Закатных Отрогах - и слабый запах прелой листвы. - Надеюсь, с этим посохом ты управляешься лучше, чем с прежним? - Посмотрим. Я дернулся, но предпочел остаться на месте, полагая, что в скорости мне с ней не тягаться. Ее посох угрожающе засвистел, но мне удалось отвести удар вправо. Однако во второй удар она вложила всю свою силу, так что хотя я и исхитрился его блокировать, пальцы мои онемели, и мне пришлось отступить и ослабить хватку. По правде сказать, я едва не выронил посох. После секундной передышки удары посыпались градом. Спустя несколько мгновений пот уже заливал мой лоб, тогда как Тамра выглядела холодной, невозмутимой и неутомимой, подобно древней воительнице из Западного Оплота. Я сделал ложный выпад и попытался пробить ее защиту нырком. Уловка удалась: прежде чем она отбила удар, я успел, хотя и не сильно, задеть ее бедро. - Ого! Да ты молодчина! - бросила она и завертела посохом с такой скоростью, что я видел лишь сплошной вертящийся круг. Мне не оставалось ничего другого, кроме как положиться на свое чувство гармонии и предоставить телу возможность реагировать самостоятельно. Теперь в сплошные круги превратились оба посоха. И я, и она наносили и пропускали удары: я доставал ее чаще, но ее тычки были чувствительнее. Она была свободна от сковывавших меня ограничений: это сослужило ей дурную службу при встрече с Антонином, но зато делало мою задачу более чем трудной. - Ладно, ладно! - промолвил я наконец, запыхавшись и взмокнув от пота. - Ты небось каждый день тренируешься, а я от случая к случаю. Тамра опустила посох. С начала поединка она разве что чуточку раскраснелась, да рыжие волосы немножечко растрепались. - Ладно так ладно. Когда ты уезжаешь? - Уезжаю? - Да половина войска только и толкует о том, что ты куда-то собираешься. Феррел пропала, а Кристал вот-вот примет командование Наилучшими. А тут тебе, вдобавок, приспичило выспрашивать про Джастина. У меня, знаешь ли, - Тамра фыркнула, - в голове мозги. А не мякина, как у некоторых. - Скоро, - только и оставалось ответить мне. - Но раз уж тебе все известно, может, присоветуешь мне что-нибудь толковое? Или поделишься сведениями? - Да делиться-то мне особо нечем, - отозвалась Тамра, отбросив волосы со лба. - А присоветовать... Будь Джастин здесь, он непременно велел бы тебе заглянуть в твою книгу "Начала Гармонии". Почитай, вреда не будет. А то ведь вряд ли тебя будут вечно выручать слепая удача да твой посох, хотя им ты, спору нет, владеешь лучше, чем прежде. - Спасибо, - с поклоном промолвил я и скривился, поскольку занывшие ребра напомнили мне, что на посох особо полагаться не стоит. - Ты тоже не стоишь на месте. - Я тренируюсь с Наилучшими, а когда выходишь с посохом против мечей, требуется особая быстрота. Твоя Кристал прекрасная наставница. Небось и с тобой она занималась? - Только самую малость. - Оно и видно. Тебе следует упражняться почаще. - Когда? Тамра усмехнулась. - Знаю я, как вы вдвоем проводите все свободное время. - Чего-чего, а свободного времени у нас почти не бывает. Усмешка Тамры сделалась такой ехидной, что мне захотелось огреть ее по макушке, однако вместо этого я пересек двор и поставил посох на стойку за дверью мастерской. Когда довольная собой Тамра наконец уехала, я снова вернулся к стульям. После перерыва работа пошла бойчее, однако когда дело дошло до тонкой отделки, снова застопорилась. Что ни говори, а опытом дядюшки Сардита или Перлота я пока не обладал. Через некоторое время перестук колес и цокот копыт возвестили о возвращении Риссы. - На скольких сегодня готовить? - спросила она, заглянув внутрь. - Думаю, на шестерых-семерых. Нас трое, да стражи... если будут. - "Если будут"! Почему я никогда не знаю, сколько человек ждать к столу? - Потому что я и сам никогда этого не знаю. Хотя дом, между прочим, мой. Хотя бы отчасти. - Фантеса говорит, что ни за что не смогла бы вести хозяйство в таком доме. Виданное ли дело, не знать - трое сегодня усядутся за стол или человек пятнадцать? - промолвила Рисса подбоченившись. - С утра не знаешь, чего ждать вечером: наготовишь на троих, а на тебя свалится десять голодных ртов. Надо мной уже и на рынке смеются. Взять хоть Брини: увидит меня и ну кудахтать, как ее куры. Кстати, нам не мешало бы завести кур. - Что тут скажешь, - отозвался я со вздохом, проигнорировав упоминание о курах. - Моя супруга слишком важная персона. - Это не дом, а... - Она не договорила, но прежде чем исчезнуть на кухне, точнее, в своей маленькой каморке при кухне, махнула рукой и усмехнулась. Я вернулся к стульям и уже не отрывался от дела до темноты. Сразу после заката я взял огниво и вышел во двор. Три попытки убедили меня в том, что у большого фонаря напрочь отсутствует желание зажигаться. Я снял его и осмотрел фитиль. Оказалось, что он сух, в результате чего мне пришлось тащить фонарь под навес, где я хранил масло, а хранил я его в добрых пятидесяти локтях от мастерской. Мне вовсе не хотелось, чтобы из-за какой-то случайности вроде шальной молнии или высвободившегося хаоса дом и мастерская сгорели вместе с чуланом. Рисса по этому поводу ворчала, да и сам я, особенно в дождь или снег (правда, снег в Кифросе выпадал нечасто), отнюдь не радовался необходимости прогуляться за маслом или лаком. Утешало одно: случись мне жить в Спидларе или Слиго, я тоже хранил бы горючие вещества подальше от жилья, а климат в тех краях не в пример хуже здешнего.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
|