Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5)

ModernLib.Net / Фэнтези / Модезитт Лиланд Экстон / Смерть Хаоса (Отшельничий остров - 5) - Чтение (стр. 10)
Автор: Модезитт Лиланд Экстон
Жанр: Фэнтези

 

 


      "...благодаря изначальной упорядоченности своей природной структуры железо является как бы накопителем гармонии, каковая пребывает и в слитках, и в железных инструментах, и даже в погребенной в недрах руде..."
      "...разделить хаос и гармонию - это все равно, что после смерти правителя вручить каждому из его сыновей-близнецов по волшебному клинку..."
      Вот тебе, пожалуйста, какие-то клинки-близнецы! Вряд ли это поможет мне обуздать хаос.
      И лишь последний прочитанный мною абзац вроде бы заронил мне в душу зернышко надежды.
      "...избыток гармонии, равно как и хаоса, может рикошетом ударить по пытающемуся использовать столь мощные силы, и он сгинет, словно будучи ввергнутым в кузнечный горн..."
      Мысль казалась интересной, но как я мог подтолкнуть Герлиса к использованию запредельного избытка хаоса? А если и смогу, не обрушит ли он весь этот хаос на меня? Все это казалось опасным, как свора проклятых светом демонов.
      Наконец я задул огарок и попытался заснуть, чему, однако, мешали завывавший ветер и петлявшие, словно горная дорога, мысли. Мне вспоминалась Феррел, особенно то, как блеснули ее глаза, когда она возвращала мне мой нож.
      XX
      Деллаш, Делапра (Кандар)
      Пройдя через залитый солнцем внутренний дворик, Дирсс пересекает крытую веранду и, подойдя к стоящему в углу столу, подставляет лицо ветерку, несущему прохладу то ли снизу, где расстилается бухта, то ли с запада, со стороны лесистых холмов. Потом он окидывает взором Деллаш и стоящие на якоре в гавани черные корабли. Лишь над одной трубой поднимается тонкая струйка дыма.
      Снова обернувшись к столу, Дирсс кланяется поднявшемуся из-за него смуглому мужчине.
      - Маршал Дирсс к твоим услугам, досточтимый Ригнелджио.
      - Премного наслышан о твоих воинских заслугах, маршал, - говорит черноволосый человек с любезной улыбкой, но глаза его остаются холодными, как голубой лед. - Присаживайся.
      Широкая, как лопата, рука с толстыми короткими пальцами указывает на деревянное кресло, парное тому, на котором сидит сам Ригнелджио.
      Дирсс тяжело садится, и сиденье скрипит.
      - Я здесь лишь затем, чтобы служить императору и тебе, - говорит он.
      - Это звучит несколько напыщенно, - замечает императорский посланник, в свою очередь опускаясь в кресло. С его гладко выбритого лица не сходит все та же полуулыбка.
      - Я всегда ставлю императора на первое место, - смеется Дирсс. - Это разумно не только с точки зрения этикета, но и из соображений безопасности.
      - Вот слова истинного маршала и придворного, - говорит Ригнелджио и берется за кувшин. - Рекомендую, делапранское вино. Делапра - одно из немногих мест в Кандаре, где можно раздобыть приличное вино. Не желаешь ли отведать?
      - Полбокала.
      Ригнелджио наполняет бокал ровно наполовину.
      - Прошу. Кандар очень далек от Сигурна, но именно поэтому мы должны стараться сохранять хоть какие-то признаки цивилизованного образа жизни.
      - Нынче Кандар не так далек, как некогда, хотя и не так близок - и по расстоянию, и по культуре, - как станет довольно скоро, - заявляет Дирсс и отпивает из прозрачного бокала. - О, вино и впрямь неплохое! Правда, я не отношу себя к знатокам.
      - У него своеобразный привкус, как и у некоторых аспектов жизни в Кандаре, - отзывается Ригнелджио, едва коснувшись губами хрусталя. - Но твои слова заставляют предположить, будто Великий Флот может быть собран и направлен сюда в обозримом будущем. Ты действительно так думаешь? Мне, например, не верится, что император отошлет столь могучую армаду так далеко от Хамора.
      - Насчет Великого Флота ничего сказать не могу, но очередная эскадра из двух десятков железных крейсеров прибудет сюда в ближайшие восемь дней. Вот почему тебе следует добиться от делапранцев, чтобы они поставили как можно больше угля.
      - Делапранцы... должен признаться, они не очень-то склонны к сотрудничеству, и может оказаться, что убедить их будет не так-то просто.
      - Ты посол и большой мастер по части убеждения. В этом мне пристало полагаться на твои знания и опыт. Ты - уста императора, а я здесь, чтобы помогать тебе - именно такова была воля Его Величества.
      Дирсс отпивает еще глоток и улыбается.
      - Да, кажется, вино отменное. Однако и в этом я должен всецело полагаться на тебя.
      - Польщен твоей учтивостью, маршал Дирсс, - говорит Ригнелджио вставая. - Полагаю, мне стоит представить тебя некоторым людям, особенно Лейтррсу. Знаешь, он родом с Отшельничьего.
      - Оттуда вышло немало видных граждан империи.
      - Да, включая деда нашего государя. Факт, объясняющий особый интерес императора к Кандару и черному острову, не говоря уж о твоей приверженности долгу. Не так ли?
      Ригнелджио снова улыбается.
      - Могу лишь сказать, что император размышлял о чувствах своего деда.
      Дирсс снова поднимает бокал, но не пьет вино, а лишь вдыхает его аромат...
      - Лейтррс весьма способный человек. Он уже стал одним из богатейших купцов в Хаморе, и император соблаговолил сделать его своим посланником, мне в помощь.
      - Буду рад служить ему, так же как и тебе.
      Дирсс ставит бокал на стол и тоже поднимается на ноги.
      Двое мужчин спускаются по широким, выложенным коричневой плиткой ступеням. Легкий, обдувающий веранду ветерок приносит с собой едва уловимый запах пепла.
      XXI
      Путь через территорию Кифроса до Кифриена занял у нас с Гэрлоком еще пятеро суток. Пятеро суток сырости, неизменной острой козлятины, ночевок в гарнизонных казармах и чтения "Начал Гармонии". Все это мне порядком осточертело.
      Вдобавок все эти пять дней я всматривался в кедровое полешко, таившее в себе чей-то лик. Увы, голова моя соображала слишком туго, да и рука болела, а резьба была делом нелегким и требующим сосредоточенности.
      Добравшись, наконец, до Кифриена, я направил пони прямиком к казармам. Мне не терпелось встретиться с Кристал. Гэрлок был оставлен на попечение неразговорчивого конюха, а меня ноги понесли к покоям жены.
      - Ее нет, господин, - заявил Херрельд, не расположенный, как и конюх, пускаться в объяснения.
      Я взглянул на него так, что он попятился.
      - Честное слово, господин, она не сказала, куда отправилась и когда будет.
      Мысленно чертыхнувшись, я решил поискать Елену, спустился в пропахшие маслом (это был своего рода военный ладан), металлом и кожей казармы.
      - Елена сегодня в провиантском наряде. Сказала, что поедет на рынок.
      Попытка найти Тамру тоже не увенчалась успехом.
      - Рыжая, ученица чародея? Нету ее, господин, о чем, признаюсь, никто не плачет.
      Да, нельзя было не признать, что Тамра всегда имела особый "дар" обзаводиться друзьями.
      В конце концов, мне пришлось отправиться домой, и едва я въехал на освещенный мерцавшим на ветру фонарем двор, как навстречу выбежала Кристал. Сжав в объятиях, - я и забыл, какая у нее силища, - она чуть ли не стащила меня с Гэрлока.
      - Ты вернулся!
      - Поосторожнее с рукой. Рана еще не зажила.
      На это Кристал ответила мне поцелуем, который стоил всех трудов и скитаний.
      - ...надо же... а мне думалось, вы друг по другу не соскучились... да и с чего бы?
      Ехидные замечания Хайтен, адресованные Перрону, в настоящий момент заменявшему Елену в качестве командира личной охраны Кристал, были оставлены мною без внимания, а вот в ответ на его предложение поставить Гэрлока в стойло последовало согласие. И мое, и самого Гэрлока.
      - Тебе надо подкрепиться, - заметила Кристал.
      - Не помешает. Но сначала помыться и привести себя в порядок.
      - Тоже верно, - согласилась она, принюхавшись и скорчив гримасу.
      - Ужин ждал долго и подождет еще, - завела свою песню Рисса. - Все равно мне приходится стряпать, не зная, сколько человек сядет за стол. Много наготовишь, никто к обеду не явится, мало - нагрянет целая орава...
      Переглянувшись и ухмыльнувшись, мы с Кристал отправились в умывальню, где я первым делом сбросил свою, мягко говоря, не слишком чистую одежонку. Кристал, само собой, принялась рассматривать рану.
      - Как тебя угораздило?
      - Да вот, нарвался на трактирщика, который с помощью наемных головорезов грабил постояльцев. Уйти-то мне удалось, но, как видишь, не без потерь.
      - А почему ты не отделал их посохом?
      - У меня его с собой не было. Знаешь, на малого, который повсюду таскает с собой орясину длиной в пять локтей, люди посматривают с подозрением. Не иначе, находят его опасным. То ли дело клинок, один его вид внушает всем почтение. Кристал хмыкнула:
      - Может быть, тебе стоит носить дубинку?
      - А что, идея недурна.
      Мне это как-то не приходило в голову, но мысль, безусловно, казалась здравой.
      - Кристал, вокруг источника стоят лагерем две сотни бойцов. И у них есть ракеты.
      - Ракеты? Такие, какие в старые времена Отшельничий использовал против Фэрхэвена?
      - Не совсем. Те были из черного железа, а у Берфира - стальные, ответил я, взявшись за бритву. При всей моей нелюбви к бритью щетина на щеках радовала еще меньше.
      - Ты собираешься бриться до обеда?
      - А что, надо после?
      - Ты невозможен.
      - Только временами, - ответил я и поскреб щеки. - Этот чародей, Герлис, будет посильнее Антонина.
      - Давай обсудим это попозже, - отозвалась она, осторожно прикасаясь пальцами к кровоподтеку вокруг покрывшейся коркой раны. - Как давно это случилось?
      - Дай-ка подумать... Задели меня в Санте, а там я был около восьмидневки тому назад.
      - Надо же, а рана почти зажила.
      - Умение работать с гармонией дает некоторые преимущества.
      - Дает-то дает, но обольщаться этим не стоит. Бывают раны, которые не исцелить никакой магией.
      Спорить с этим не приходилось, и я поспешил поскорее покончить с бритьем и умыванием. Тем паче, что желудок мой выдавал отчаянные рулады.
      - Кое-что не изменилось, - заметила Кристал, покачивая головой.
      - Много чего не изменилось.
      Через заднее крыльцо, на котором я не сиживал с лета, мы прошли прямо на кухню. Рисса уже расставляла посуду.
      - Принимайтесь за еду, пока не остыло, - сказала стряпуха.
      Перрон и Хайтен усмехнулись, их уговаривать не приходилось.
      Над кастрюлями поднимался пар, и я чуть было не обжег левую руку, но не стал заострять внимание на таких пустяках и налег на одно из самых любимых блюд Риссы: куриный бульон с клецками, зеленой лапшой, листьями мяты и перечным соусом, делавшим блюдо почти столь же острым, как буркха.
      - Как путешествие? - спросила Хайтен.
      - Сначала мне нужно дать отчет командиру, а уж потом расскажу всем, ответил я, с улыбкой посмотрев на Кристал.
      Перрон покачал головой.
      - На прошлой восьмидневке сюда наведывался торговец оливками, - заявила Рисса. - Назвался Хенсилом. Норовил браниться, но я, как было велено, сказала, что мастер Леррис уехал по поручению самой самодержицы. А он ответил, что у самодержицы своя работа, а у столяра - своя. Самодержица не мастерит стулья, а вот столяру не стоит заниматься государственными делами.
      - А что ты ему еще сказала? - спросил я, едва не поперхнувшись слишком горячей клецкой.
      Рисса пожала плечами.
      - Сказала, что он совершенно прав и что всем нам было бы куда как лучше, займись мастер Леррис своими делами, а не выполнением чужих просьб.
      - Конечно, - пробормотала Хайтен с набитым ртом, - заказчику стульев хочется, чтобы ремесленник делал стулья, а заказчику магии интереснее другое.
      Я продолжал есть. Бывают моменты, когда лучше всего попридержать язык за зубами.
      После обеда Рисса выставила нас из кухни. С нашей стороны никаких возражений не последовало.
      - Что сначала, дела или удовольствия? - спросила Кристал, закрыв дверь спальни.
      - Сперва поговорим о делах. Тем, что поважнее, займемся потом, ответил я, хотя и понимал, что разговор о делах может не оставить времени для более приятных занятий.
      Итак, она услышала полный отчет о моих похождениях, включая историю с обеими девушками и признание в том, что я и по сию пору испытываю чувство вины перед девчонкой из конюшни.
      - Я тебя понимаю, - сказала Кристал, покачав головой, - но в первую очередь тебе следовало помнить о том, куда и зачем ты едешь.
      Возражений у меня не нашлось. Пытаясь как-то повлиять на Джассида, я, скорее всего, лишь напрасно привлек бы внимание к себе и к тому факту, что являюсь магом.
      - Тебя беспокоит Герлис? - спросила она, присев на краешек кровати так близко от меня, что я непроизвольно воспринимал ее всеми своими чувствами.
      - Да.
      - Но вряд ли ты можешь предпринять что-то по этому поводу прямо сейчас.
      - Не могу, - был вынужден признать я. - Ну, тогда...
      Мы обнялись и предавались этому занятию все ночь. То есть мы, конечно, не только обнимались, однако объятия явились существенной частью нашего времяпрепровождения. Мне даже вспомнилось, как мы обнялись впервые по ее инициативе. Это было на Отшельничьем, еще до отправки на гармонизацию, когда я понятия не имел, что мне суждено ее полюбить.
      XXII
      Пройдя по мощенной камнем тропе, ведущей от дороги к высящемуся на гребне пологого холма черному каменному строению, и вспугнув нескольких чирикавших в ветвях яблонь и вишен птичек, Гуннар обернулся и бросил взгляд на восток, в направлении Уондернота. Из города по направлению к Институту Постижения Гармонии скакал единственный всадник. Маг отвернулся и под посвист ветра и шелест осенней листвы продолжил путь к черной каменной арке, представлявшей собой вход в Храмовый корпус Института. Позади захлопали крылья: птицы целой стайкой устремились к расстилавшемуся ниже по склону сжатому полю.
      Стук копыт послышался уже близко, и он вновь повернулся к дороге.
      Всадник оказался высокой стройной женщиной с непокрытой головой и взъерошенными ветром русыми, чуть посеребренными волосами. Поравнявшись с рослым магом, она остановила коня и спешилась.
      - Элизабет! - воскликнул Гуннар, обнимая сестру. - Вот уж кого не ждал!
      Конь фыркнул, но Элизабет успокоила его единственным взглядом.
      - Зря не ждал: даже я чувствую назревающий конфликт, - заявила она. Вот и приходится искать тебя.
      - Даже ты, говоришь? - рассмеялся Гуннар. - Да ты такие вещи всегда чувствуешь первой.
      - Не всегда, - возразила она, ловко наматывая поводья на железное кольцо коновязи. - Придет время, когда тебе придется искать кого-то другого.
      - Может быть, ты и права, - отозвался Гуннар, подняв глаза на вышедших из дверей малого класса молодого человека и женщину.
      - Мастер Гуннар, - обратилась к нему рыжеволосая женщина, - ты прочел последний реферат?
      Гуннар кивнул.
      - Да, и попозже хотел бы кое-что с тобой обсудить. Ты по-прежнему путаешь реальное гармоническое начало с абстрактным понятием "добра". Но гармония вовсе не идентична добру, точно так же как хаос сам по себе не есть зло. Тебе стоило подумать...
      - Но я думала, еще как думала!
      Гуннар вздохнул.
      - Мы обсудим это, но попозже.
      - Да, мастер Гуннар.
      Молодой человек посмотрел на Гуннара с неодобрением, но когда маг встретил его взгляд, побледнел. Повернувшись, парочка скрылась за дверьми аудитории.
      - Здорово у тебя получается, Гуннар, - с мягким смешком заметила Элизабет. - Этак ты на всех страху нагонишь.
      - Половина из них, включая моего собственного сына, уже сейчас меня терпеть не могут. Я уж не говорю о Братстве: Тэлрин считает, что Институт создан мною в пику Братству, как соперничающая организация. Как будто я хоть когда-нибудь совался в политику. Пойдем в сад, - добавил он, указывая на мощеную дорожку. - Там спокойнее, меньше вероятность того, что к нам прицепятся с глупостями.
      - Зря ты считаешь, будто Леррис тебя терпеть не может. Ты был слишком суров с ним, да и Сардит тоже, но, наверное, все обернулось к лучшему. Объяснения не всегда помогают, но когда дети сами сталкиваются с последствиями своих поступков, они многое понимают лучше.
      - Надо же, какая мудрость. А ведь у тебя никогда не было детей.
      - У меня были ты и Джастин.
      - Маленькая сестренка, ты сама сделала свой выбор и, надеюсь, об этом не жалеешь. Как дела у Сардита?
      - Прекрасно. Гармония дерева - это все, что нужно ему для счастья. А как Донара?
      - У нее тоже все хорошо. Она получает удовольствие, привнося гармонию в свои изделия из глины.
      Рассмеявшись, они направились к скамье из черного камня, находившейся напротив поля, повторявшего очертания материка Кандар, где был высажен невысокий, по пояс человеку, маис. Пониже маисовой посадки тянулась полоса стриженой травы, шириной примерно в сотню локтей, за которой начинались сады. Такая же полоса, только выше по склону, плавно поднималась к широким фасадным окнам главного корпуса Института.
      Элизабет уселась с восточного края скамьи, подвернув одну ногу под себя.
      - Никогда не мог понять, почему ты сидишь в такой позе, - сказал Гуннар.
      - Просто так. Мне удобно, - откликнулась она, расправляя плечи. Понимаю, ты занят, времени у тебя в обрез, но ведь тебе никогда не пришло бы в голову самому наведаться к сестренке и объяснить, что к чему. Ни тебе, ни Джастину, от вас обоих этого не дождешься. Вот мне и пришлось явиться самой. Хаос распространяется, а вот соответствующего усиления гармонического начала я не ощущаю. Неужели принцип Равновесия больше не срабатывает? Мне это казалось невозможным.
      - Это действительно невозможно, - отозвался Гуннар с другого края скамьи. - Нарастание хаоса должно компенсироваться, иначе не может быть. Просто мы не знаем, где сейчас концентрируется избыточная гармония.
      - Насчет гармонии не знаем, а вот хаос, по большей части, концентрируется в Кандаре, - заметила Элизабет. - Я беспокоюсь о Леррисе и Джастине.
      - Я тоже, - отозвался Гуннар, скользнув взглядом по оседлавшим вершины западных холмов облакам.
      - А что мы будем делать?
      - То, что должны. - Рослый маг пожал плечами. - То, что должны.
      - Но мне кажется, что в мире происходят большие перемены.
      - Это правда, особенно в Хаморе. Империя изменилась, и прежней она уже не станет. Но Совет, похоже, этого не понимает.
      Гуннар приметил, что по тропе поднимаются три одетые в черное фигуры, и встал.
      - Они и Братство будут винить в происходящем Институт. Или меня. Или Лерриса.
      - Ты говорил с ними?
      - К сожалению. Но у них одно на уме: думают, будто я мечу на место кого-нибудь из них. Как будто я, будь у меня охота, не мог бы войти в Совет много лет назад.
      Он хмыкнул.
      - Если получишь весточку от Джастина или Лерриса...
      - ...сразу дам тебе знать.
      Элизабет встала и обняла брата.
      - Похоже, твои студенты нашли тебя и здесь.
      - Как всегда.
      Рука об руку они двинулись по тропинке навстречу троице в черном.
      Ветер за их спинами шелестел стеблями маиса, высаженного в форме материка Кандар.
      XXIII
      На следующее утро мы с Кристал явились с докладом в личные покои самодержицы. Каси выглядела усталой, с растрепанным волосами и темными кругами под глазами. Стекло одной из ламп почернело от сажи, а бумаг и свитков на рабочем столе было даже больше, чем обычно.
      - Что ты узнал?
      - Феррел мертва. Я обнаружил место ее гибели...
      Последовал рассказ о долине смерти, а также о серном источнике, близ которого стояли войска Хидлена. Правда, то впечатление ужаса, какое производила долина, передать словами было трудно, равно как и объяснить ей, сколь устрашающей мощью обладает Герлис.
      Кристал пришлось выслушать все от начала до конца во второй раз.
      - Так, выходит, серный источник охраняет не такой уж большой отряд?
      - Ну, для Берфира две-три сотни бойцов и вправду не так уж много, но тем не менее это десять-пятнадцать полностью укомплектованных взводов.
      - Раньше их там было больше, - заметила Каси.
      - А много ли войск снял оттуда герцог? - вступила в разговор Кристал.
      - Вряд ли много, но сколько точно, мне установить не удалось. Могу лишь повторить, что сейчас у источника не больше пятнадцати взводов, да еще два рассредоточены по дорогам.
      Я прокашлялся, чувствуя себя так, будто боролся и с холодом, и с хаотической по своей природе инфекцией.
      - А людей Феррел убили огненными стрелами? Огнем, порожденным хаосом?
      - Нет, хидленцы использовали старинное оружие - ракеты. Перевозят на повозках пусковые установки, что-то вроде спаренных пушечных стволов. Сами ракеты - это железные цилиндры, в которых заключен порох. При попадании в цель заряд взрывается. Огненные стрелы маг использовал потом, чтобы замести следы.
      - Ракеты, - задумчиво проговорила Каси. - Да, в старинных летописях говорится о таком оружии: бойцы с Отшельничьего применяли его еще до гибели Фрвена. Сама идея довольно проста, но, похоже, есть какая-то забытая хитрость, не зная которой их не изготовить.
      Самодержица смахнула упавшую на лоб прядь черных, тронутых серебром волос.
      Мне подумалось, что упомянутая ею "хитрость" если и забыта, то, во всяком случае, не Братством. К такому выводу подталкивало меня воспоминание о виденных мною в гавани Найлана трех черных кораблях.
      - Люди опасаются использовать порох, потому что чародей может воспламенить заряд на расстоянии, - промолвила, размышляя вслух, Кристал. Но белых магов не так уж много. Стало быть, и риск не слишком велик.
      - А ты повторила бы тот фокус с порохом снова? - спросила у нее Каси.
      - Только в том случае, если бы у меня не было другого выхода, призналась Кристал.
      - В данном случае, - продолжил я, - порох заключен в корпус из стали, по своим свойствам близкой к холодному железу. Подорвать такой заряд, да еще и со значительного расстояния, способен лишь очень сильный маг.
      - В наши дни мастеров хаоса не так уж много.
      - Меня беспокоит и кое-что другое, - продолжил я, уставясь на заваленный документами стол.
      Затем последовал рассказ о войсках и ракетах, которые перебрасывались на север.
      Каси, чьи волосы были взлохмачены так, будто она частенько ерошила их пятерней, потерла подбородок и чуть заметно кивнула.
      - Возможно, тут нет особой загадки. Берфир просто не видит смысла держать у наших рубежей сильное войско. Ему прекрасно известно, что мы не можем позволить себе развязать с ним масштабную войну, и нашего вторжения в Южный Хидлен он не опасается. Но зачем ему вообще понадобился этот источник?
      - Ему нужна сера как сырье для ракетного пороха, - ответила Кристал. А ракеты предназначаются в первую очередь для войны с Коларисом. Я слышала, тот уже более интенсивно пополняет свою армию, благо после гибели Антонина многие солдаты покинули Галлос. Кстати, поступают донесения о том, что там теперь новый префект.
      - О том же толкуют и в Арастии, - подтвердил я.
      - Возможно, это так, а возможно, и просто слухи. Но в любом случае Берфира в первую очередь заботит не Кифрос, а герцог Коларис.
      Меня, однако, это не успокаивало.
      - Вроде бы все звучит убедительно, за исключением одной детали. Если им нет дела до Кифроса, то зачем Берфиру, его чародею или кому бы то ни было потребовалось обрушить ракетный залп на головы Феррел и ее людей?
      - А вдруг произошла ошибка? - предположила самодержица. - Время сложное, а среди боевых командиров часто попадаются горячие головы. Сначала приказывают стрелять, а уж в кого, это выясняют потом.
      Она и Кристал обменялись легкими улыбками. Я призадумался: следует ли нам в таком случае оставить этот источник в покое?
      - Нет, - промолвила Кристал, словно прочтя мои мысли. - Надо действовать, причем незамедлительно.
      - Пожалуй, я склонна согласиться, - промолвила Каси. - Что ты предлагаешь?
      - По моему разумению, Берфир сейчас не в том положении, чтобы выставить против нас крупные силы. Если он не сдюжит против Колариса, нам вообще не придется ни о чем беспокоиться. Но коль скоро ракеты помогут ему одержать победу, он может снова перебросить войска на юг. Не думаю, что нам следует дать ему возможность добывать порох для новых зарядов. Для нас было бы разумно захватить источник и укрепиться там. При обстреле окопов и валов ракеты могут быть эффективны лишь в большом количестве, а я сомневаюсь, чтобы после войны с Коларисом у него осталось их слишком много.
      - Это все вроде бы убедительно... Но что мы будем делать с Герлисом?
      - Мы? Герлисом займешься ты, если не откажешься. - Каси помолчала. Конечно, я не могу тебе приказать, но мы просто не вправе сидеть сложа руки.
      Я чувствовал себя так, словно меня снова призвали на войну. Выбора не было: не мог же я отпустить Кристал на битву с Герлисом без магической поддержки.
      - Заняться-то займусь, но что из этого выйдет? Герлис гораздо сильнее Антонина.
      - Постараемся действовать осторожно. Местность там скалистая, а огненные стрелы не прожигают скалы. Они эффективны в открытом поле, но такую битву мы затевать не собираемся. Ну а ракеты хороши против плотных атакующих масс конницы или пехоты. Небольшим отрядам разведчиков, умело использующим для прикрытия рельеф местности, они не так уж страшны, ведь их прицельность, как я понимаю, оставляет желать лучшего.
      С выводами, касавшимися магического огня и ракет, трудно было не согласиться, но я плохо представлял себе, как можно осуществлять боевое управление войском, разбитым на мелкие отряды и разбросанным по ущельям да утесам. К тому же меня очень тревожил Герлис. Они не ощутили, как я, его огромную мощь, и слова о том, что он гораздо сильнее Антонина, оставались для них только словами.
      - Тактика должна быть достаточно проста, - продолжила Кристал. Захватив источник, мы воздвигаем каменные завалы и роем укрытия. Сойдут рвы, траншеи...
      - Пещеры? - спросила Каси.
      - Нет! - воскликнули мы с Кристал одновременно. Я захлопнул рот.
      Губы самодержицы изогнулись в улыбке.
      - Какое единодушие! Сразу ясно, что я здорово дала маху!
      - Порох и осколки страшнее всего в замкнутом пространстве. Если ракета попадет в пещеру, там не уцелеет никто, разве что пещера окажется очень глубокой. К тому же какая польза будет от бойцов, если они попрячутся под землю? - сказала Кристал.
      Я лишь кивнул.
      - Да, против ракет лучше подходит каменная преграда.
      - Нужно побыстрее перебросить туда людей, - сказала Кристал и взглянула на меня. - Леррис, ты не откажешься провести туда несколько взводов тем кружным путем, каким прошел сам?
      - Не откажусь, если их поведешь ты, - ответил я с вымученной улыбкой и получил такую же в ответ.
      - Вижу, вас это не радует, - сказала Каси, взглянув на меня и Кристал.
      - Я должен делать то, что могу. Имеет ли значение, нравится мне это или нет?
      - Не имеет, - ответила самодержица. - Мы не имеем права сидеть сложа руки. Всякий раз, когда мы оставляем без ответа посягательства на наши рубежи, это кончается плохо.
      Кристал посмотрела на меня. Я пожал плечами. Логика Каси казалась безупречной, но меня не оставляло ощущение, что за Берфиром и его белым магом таится нечто большее. Знать бы еще, что именно.
      - Каким образом мы можем захватить этот источник? - спросила Каси.
      - Необходимо подобраться к нему тайком, - ответила Кристал. - Леррис и Елена могут подойти туда с востока, обходными путями. Берфир силен, но даже с помощью белого мага ему трудно вести войну на два фронта.
      - Но ты, как я понимаю, не вполне уверена в том, что захват источников необходим?
      - На этот вопрос ответить нелегко, - сказала Кристал, пожав плечами. Если мы оставим источник в руках Берфира, а он сумеет одолеть Колариса, эта сера превратится в порох, который будет использован против нас. Но если Коларис победит, получится, что мы попусту положим уйму людей.
      - А если выждать? - спросила самодержица.
      - Дело в том, что если мы не сможем немедленно узнать о том, что произойдет во Фритауне, у Берфира появится возможность укрепить источник прежде, чем нам удастся туда добраться.
      Я промолчал, ибо вовсе не был уверен, что туда вообще стоит соваться.
      - Разумеется, мы должны позаботиться о том, чтобы Наилучшие и ополченцы понесли как можно меньшие потери, и одновременно отвлечь внимание противника от Лерриса и Елены. Полагаю, основные силы должны выступить открыто. Выслать вперед разъезды и не спеша продвигаться по главному тракту. Внимание Берфира будет приковано к ним, а Леррис с Еленой тем временем проберутся в Хидлен тем путем, которым он уже воспользовался, и зайдут к противнику в тыл.
      - А если неприятельские силы окажутся слишком велики?
      - В таком случае Елена с Леррисом воздержатся от атаки и подождут подхода основных сил. Леррис выяснит, много ли там врагов, он ведь способен видеть не только глазами.
      - В известных пределах, - подтвердил я.
      - Мы подберемся как можно ближе, чтобы иметь возможность следить за вражеским лагерем. Для успеха в случае атаки нам потребуются стрелки - чем больше, тем лучше...
      - Леррис!
      - А? - Я выпрямился, чувствуя неловкость.
      Вроде бы слушал и сам не заметил, как задремал...
      - Отвези его домой, Кристал, - сказала, подмигнув мне, Каси. - Один день ничего не решит, а ему требуется отдых.
      - Да со мной все в порядке.
      Обе женщины посмотрели на меня с сомнением. Потом Кристал взяла меня за руку и, проведя мимо стражи, вывела наружу.
      - Каси права, тебе нужен отдых. Ты на пугало похож. Прости, что я притащила тебя сюда.
      - Я прекрасно себя чувствую.
      - А ты не чувствуешь, что с тебя вот-вот штаны свалятся: исхудал как щепка.
      - А вот Тамра сказала, будто я разжирел как боров.
      - С каких это пор ты стал слушать Тамру?
      Мне оставалось лишь пожать плечами. Пожалуй, я и впрямь переутомился.
      Уже возле самой конюшни Кристал неожиданно крепко сжала мне руку.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40