Так вот... Ой, они меня щекочут! – неожиданно вскрикнула она, дунув уголком губ на красные перышки, которые коснулись ее щеки. – Я не собираюсь летать, зачем мне перья? Но они существуют, и чтобы избавиться от них, пришлось бы немало повозиться. Ну что, пойдем и приобретем мне новую шляпку без перьев, от которых мне хочется чихать. Или купим ленточки, кружева, бальные туфельки, помаду для волос, фиалки или дыни? – Дейзи расхохоталась. – Видите, выбор у меня очень широкий!
– Вы не хотели бы о чем-то со мной посоветоваться? – спросила Хелена. – Я всего лишь компаньонка, и, когда вы выйдете замуж, мне придется искать новое место. Но я могла бы что-то объяснить вам. Я провела замужем десять счастливых лет. У меня двое детей, которых я обожаю. К несчастью, вот уже пять лет я вдова и не могу проводить с детьми столько времени, сколько бы мне хотелось. У меня немалый житейский опыт. Я была бы рада выслушать вас и помочь вам по мере моих возможностей.
– Я понимаю и благодарю вас, но в данном случае я первым делом должна кое о чем спросить себя. Ну так что? Отправимся в «Пантеон-базар» за украшениями? Или на цветочный рынок просто погулять? Может, все-таки заглянем в контору агента по найму, посмотрим, что он предложит мне за мои деньги? Это на случай, если я предпочту поселиться одна.
– Как хотите, – сдержанно ответила Хелена.
– Ох, не будьте вы со мной так официальны! – воскликнула Дейзи почти с отчаянием. – Послушайте, это очень важно. В отличие от вашего мое замужество внушило мне отвращение к брачным отношениям. Я люблю Джеффа, но, честное слово, не могу решить, захочу ли я вообще выйти замуж. Я мечтала о любящем муже, о джентльмене, о мужчине, который давал бы мне советы, поддерживал бы меня и защищал, короче, был бы для меня тем, кем никогда не был мой отец. Вот о чем я думала, стоя на гальке у берега моря в Ботани-Бей и глядя на синие волны в ожидании желанной свободы. Теперь я вольная птица. У меня есть деньги. Я могу поступать по собственному усмотрению. Мне это просто не приходило в голову. Наверное, самое лучшее для меня – остаться просто другом Джеффа и жить одной. Да, смелее вперед, а там посмотрим. Я понимаю, что это неожиданно и странно, однако именно так я рассудила сейчас.
Хелена покачала головой:
– Я не могу представить себе ничего лучшего в жизни, чем выйти замуж за порядочного, доброго человека, который любит вас.
– А я могу! – отрезала Дейзи. – Поймите, одно дело о чем-то мечтать, а совсем другое – столкнуться с этим в действительности. У меня в жизни ни разу не было возможности сделать собственный выбор, не было, вплоть до смерти моего мужа. Теперь я могу сама принимать решения и не хочу совершать ошибки, в которых мне придется винить только себя и никого больше. Очень легко сваливать вину за собственные беды на других. Я делала так почти всю жизнь, но была права. Теперь я должна принять это бремя на себя. И пока просто не знаю, как мне поступить. Время, вот что мне нужно, и оно у меня есть. Идемте, Хелена, мы можем поговорить по дороге. Я просто жажду куда-то идти и хоть чем-нибудь заняться.
Она отворила дверь и увидела перед собой управляющего отелем, который уже поднял руку, чтобы постучаться. Трудно было бы сказать, кто из них двоих больше удивился. Но управляющий был явно чем-то очень смущен. Рядом с ним стоял плотный мужчина в строгом костюме, но при ярко-красном жилете. Мужчина устремил взгляд на Дейзи.
– Ах, миссис Таннер, – заговорил управляющий. – Доброе утро. Я просто зашел предупредить вас. Это вот мистер Роберт Барроуз с Боу-стрит. Он утверждает, что у него к вам дело, и хотя я попросил его подождать внизу, он настоял на том, чтобы подняться вместе со мной.
– Все они, как только услышат про Боу-стрит, мигом смываются, – пояснил человек в красной жилетке. – Так, значит, самое верное дело хватать их в берлоге.
Дейзи втянула в себя воздух носом и подняла голову.
– Сыщик, – проговорила она. – Этот запах я учуяла бы за милю. Ну, приятель, что вам от меня нужно?
– Миссис Дейзи Таннер? – спросил сыщик и посмотрел на Дейзи, прищурив глаза. – У меня тут приказ о вашем аресте, – сообщил он, похлопав пальцами по карману жилета.
Дейзи застыла на месте.
– По какому поводу?
– По подозрению в убийстве вашего мужа Джеймса Таннера, – сказал сыщик. – В колонии его величества для преступников в Ботани-Бей, а именно в Порт-Джексоне.
Лицо у Дейзи сделалось серым, как зола. Ноги задрожали, и она ухватилась за дверь, чтобы нс упасть. Но тут же взяла себя в руки.
– Это неправда, – сказала она. – Я этого не делала. Джеймс погиб в результате несчастного случая. Я никуда не пойду. Хелена, пошлите за Джеффом. И за виконтом Хеем, непременно пригласите его. Ах да, и за моим адвокатом, я познакомилась с ним сразу после приезда в Лондон. Его имя Рональд Арбес, оно записано вместе с адресом на одном из листков в бумагах на моем письменном столе. Я никуда не намерена идти, – заявила она сыщику. – У меня есть деньги и потому, как я полагаю, есть враги, но они не получат ни денег, ни меня. Я остаюсь здесь.
– Вы не должны являться на Боу-стрит, – говорил граф, меряя шагами комнату из одного конца в другой. – У меня есть друзья в верхах. Я поручился за вас. Ведь вы останетесь в Лондоне, верно? – спросил он, посмотрев на Дейзи.
Она кивнула. Разговор происходил в городском доме графа. Дейзи сидела в кабинете хозяина, но ей казалось, что она уже на месте допрашиваемого в суде. Руки, сжатые в кулаки, лежат на коленях. Джефф продолжал ходить; Лиланд стоял у окна и немигающими глазами наблюдал за Дейзи. Хелена устроилась поблизости, и вид у нее был такой, словно она вот-вот ударится в слезы.
– Я не собираюсь бежать, – сказала Дейзи. – Ведь я не совершила ничего противозаконного.
– О да, разумеется, – произнес граф.
– Мне известно, что каждый подозреваемый отрицает свою вину, – со злостью заявила Дейзи. – Но я говорю правду. Таннер уехал верхом, они с приятелем скакали наперегонки. Он хотел во что бы то ни стало выиграть пари. Домой он вернулся мертвым, как та дверь, на которой его принесли. Лошадь шарахнулась и взбрыкнула. Так говорили все. Я была дома и готовила Таннеру обед, я это делала каждый день. Кто утверждает, что в его смерти виновна я?
– На вас подан иск, – сказал граф. – В нем содержится обвинение. Утверждают, что несчастный случай имел место, но будто бы вы его спровоцировали.
– Как это?! – вскрикнула Дейзи. – Они что, считают, будто я была там же, где и он, стояла у дороги и махала руками на его коня?
– Нет, – заговорил наконец Лиланд. – Они заявляют, будто вы сунули острый камешек под седло.
– Однако долго же они собирались сообщить об этом! – Дейзи передернула плечами. – Сейчас уже никто не может это подтвердить. С чего бы я стала это делать? Камешек под седло? Ничего себе, ценная мысль! Если бы я задумала отделаться от Таннера, я бы действовала наверняка. Боже милостивый, камешек под седло! Какой прок от него, ведь Таннер мог упасть с лошади и всего лишь сломать себе руку или ногу. Он устраивал мне адскую жизнь, когда у него, к примеру, болел живот! Если бы он сломал ногу, мне бы это обошлось куда тяжелее, чем ему, можете мне поверить! Он бы мне голову проломил, если бы подумал, что это я сделала такое дело. Все это ложь. И они ничего не в силах доказать.
– Скорее всего так, – согласился Джефф. – Но они могут подкупить лжесвидетеля, и это меня беспокоит. Ведь вы помните, Дейзи, среди каких людей мы с вами жили в Порт-Джексоне.
– Помню. Но я знаю, что не все они были плохими. К тому же никто не захочет, чтобы его считали и называли доносчиком. С такими в колонии расправа короткая. И вы это знаете, Джефф.
– Не спорю. Но есть и еще одно обстоятельство. Все знали, что вы ненавидите Таннера, вы этого не скрывали. Как говорится, очко в их пользу.
– В их пользу? – повторила Дейзи голосом, полным отчаяния. – Что вы такое говорите, Джефф, как вы можете? Вы просто разбиваете мне сердце.
Граф подошел к ней и взял за руку.
– Я ни секунды не думал и не думаю, что вы совершили то, в чем вас пытаются обвинить, Дейзи. Я говорю лишь, что дорога может оказаться каменистой.
Дейзи медленно высвободила руку и подняла голову. Взглянула на Лиланда и подавила готовое сорваться рыдание.
– Я всю жизнь шла по каменистой дороге. Я к этому привыкла. Я не убивала Таннера, но не стану отрицать, что у меня нередко возникало желание прикончить его. Значит ли это, что они снова могут упрятать меня в тюрьму? Или отправить в Ботани-Бей?
Она сидела в кресле, выпрямив спину, явно испуганная, почти отчаявшаяся, но гордая, словно королева, приговоренная к позорной казни. Во всяком случае, Лиланд воспринимал Дейзи так. Ее отливающие золотом волосы и платье огненно-красного цвета подчеркивали бледность лица, на котором пылали гневом широко раскрытые глаза. Хоть она и подавлена, огонь ее души неугасим, она вся воодушевление и гнев, и Лиланд подумал, да, Дейзи могла бы убить человека, если бы до этого дошло, но не таким трусливым и гнусным способом, который ей приписывают. Она предупредила бы врага о нападении, прежде чем пустить в него пулю или вонзить кинжал ему в грудь. Но совершила бы убийство лишь в том случае, если бы ей самой или тому, кто ей дорог, угрожала смертельная опасность и не существовало бы иного пути ее избежать.
– Кто же мой обвинитель? – спросила Дейзи.
– Следователи с Боу-стрит не разглашают имя, – ответил Лиланд. – Я знаю это, я спрашивал и граф тоже, но они тверды, как гранит.
– Потому что боятся, как бы я его не убила! – заявила Дейзи, с силой втянув носом воздух. – Нет, я бы его оставила жить. Но постаралась бы искалечить, это уж точно!
Лиланд расхохотался.
– Я бы так и поступила, – сказала Дейзи, глядя на него. – Какие низкие происки! Никто, ни один человек во всем Порт-Джексоне, никогда не говорил ничего подобного. Были там такие, кто относился ко мне плохо. На свете нет людей без недостатков, и у меня они тоже есть. Я, например, терпеть не могла нашего мясника Моррисона. Просто ненавидела его за то, что он всегда старался обмануть, присчитать лишнее к оплате, да еще и руки распускал, а это несовместимо с торговой деятельностью, так я прямо и заявила ему самому и всем прочим, можете быть уверены. – Дейзи сделала паузу, потом снова заговорила, быстро и горячо: – Была там у нас некая миссис Коулмен, настоящая преступница! Она отравила двух мужей и не потому, что они с ней жестоко обращались, а из-за денег! Она получила свободу, потому что вышла замуж за тюремщика. А я прямо сказала, что ни за что не стала бы пить с ней чай. – Дейзи опустила голову и снова помолчала минуту-другую. – Думаю, я слишком свободно высказывала свои мнения, и не только об этих двоих, поверьте. Я была несчастна, а люди в горе становятся злоязычными, потому что им хочется, чтобы и другие чувствовали себя не лучше их. Мне следовало быть более милосердной, что верно, то верно. Но все это не делает меня убийцей!
Граф и Лиланд переглянулись, но ни тот ни другой не улыбнулся.
– Я знаю о законах больше, чем другие женщины, – продолжала Дейзи. – Так сложилась моя судьба. Но скажите, разве тот, кто меня обвиняет в убийстве, не встретится со мной в зале суда?
– Это было бы неизбежно, – сказал граф, – но мы не верим, что дело дойдет до суда.
– Но почему же нет? – спросила Дейзи.
Она нахмурилась, заметив, что мужчины снова обменялись взглядами. Она ни разу не видела Лиланда таким серьезным и озабоченным, а у Джеффа даже появились красные пятна на щеках возле ушей.
– Я объясню вам позже, – уклончиво ответил граф. – Если вообще придется к этому возвращаться.
– А сейчас, – встрепенулся Лиланд, – нам нужно, чтобы вы успокоились, сели за письменный стол и составили список всех, кто, по вашему мнению, имел основания питать к вам недобрые или мстительные чувства. Абсолютно всех, – подчеркнул он. – Начиная со времени накануне ареста вашего отца. Ведь кто-то, несомненно, донес на него. Мы поднимем старые документы, однако чрезвычайно важно и ваше мнение. Внесите в список имена тех, с кем познакомились в Ньюгейте, и кто мог тогда затаить на вас злобу, а также тех, кто находился вместе с вами на корабле, который доставил вас в Ботани-Бей. Ну, разумеется, и имена ваших предполагаемых недоброжелателей в колонии. Это даст нам материал для работы.
– Мы должны выяснить, кто обвинил вас, – добавил граф.
Глаза у Дейзи округлились.
– Они могут снова посадить меня в Ньюгейт? – спросила она и опять нахмурилась, обозлившись на себя за то, что голос ее дрожал.
– Нет! – отрезал Лиланд. – Этого не будет, пока я жив.
– И пока жив я, – сказал граф.
Дейзи молча кивнула. Ей стало намного легче. Потом она подняла голову.
– Понимаете, Джефф, я не думаю, что иск предъявил кто-то из наших старых знакомых по Ботани-Бей. Предположим, меня по этому обвинению посадят в тюрьму или снова отправят в колонию. Какая от этого выгода? Денег моих они все равно не получат. Так чего ради беспокоиться? Заключенные не питают добрых чувств к судам, верно я говорю, Джефф? – спросила она, как ребенок ночью спрашивает няньку о чудовище, которое ему привиделось в темноте, и хочет при этом лишь одного: чтобы его успокоили и сказали, что страшнее шкафа для одежды в комнате ничего нет, все тихо и мирно. – Разве вы этого не помните?
– Да, – ответил Джефф. – Но они могли бы заплатить кому-то, кто подаст за них иск.
– Понимаю, – сказала Дейзи и задумалась. – Вот что мне пришло в голову. Это может быть человек, который никогда не совершал ничего противозаконного, человек, которому просто не нравится, что я так близка с вами, Джефф. Или с вами, милорд, – добавила она, обращаясь к Лиланду.
Граф воззрился на нее. Лиланд, наклонив голову набок, последовал его примеру.
– Вы двое ввели меня в высшее общество, – говорила Дейзи. – Существуют строгие судьи высшего ранга, которые пришли в бешенство оттого, что вы приобщили обыкновенную каторжницу к сливкам лондонского света. Они не желают соприкасаться локтями с такой, как я, независимо от того, была я виновна или нет. Обвинение меня в убийстве и есть то подлое, дурно пахнущее, отвратительное деяние, какое вполне может совершить личность подобного склада.
– Вполне могло быть и так, – сказал граф, снова обменявшись взглядами с Лиландом.
– Именно так, – резко бросил Лиланд.
За все время их знакомства Дейзи впервые видела его таким возбужденным – куда девалась привычная для него небрежно-ленивая, полная юмора манера держаться!
– Но пока это лишь предположение, допустимая гипотеза, – продолжил он. – Я должен начать серьезное расследование и потому вынужден покинуть вас. Мне надо кое с кем поговорить, а кое-кого припугнуть. Миссис Мастерс, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – могу ли я выйти вместе с вами на минутку?
Хелена заметно удивилась.
– Не волнуйтесь, – заверил ее Лиланд уже более мягким тоном. – Вас никто ни в чем не подозревает. Мне просто нужно перемолвиться с вами несколькими словами наедине.
– Хорошо, милорд, – ответила Хелена, явно успокоившись. – Дейзи, я выйду ненадолго, – обратилась она к хозяйке и направилась к двери.
Лиланд последовал за ней.
Дейзи и граф остались наедине. Теперь и только теперь Дейзи вдруг поняла безмолвный разговор между Джеффом и Лиландом, ухватила его суть так, словно слышала его собственными ушами.
– Боже милостивый, вот как все обернулось, – забормотала она, беспомощно прижав ладонь колбу. – Что я натворила! Ведь я вынуждаю вас поступать вопреки вашей воле, Джефф.
– Нет, Дейзи, – возразил граф, подходя и останавливаясь прямо перед ней. – Наоборот, вы помогли мне осознать, что я должен просить вашей руки и отринуть всякие колебания.
– Так я и думала, – жалобно вымолвила Дейзи.
Глава 15
– Никто не посмеет тронуть вас, Дейзи, если вы станете моей женой, – говорил граф. – Больше никаких разговоров об убийствах и прочей чепухе. – Он помолчал. – Я обещаю вам, что вы не понесете наказание за смерть Таннера, но... я хотел бы знать – между нами, только между нами, потому что я больше никогда не заговорю об этом. Вы не принимали в этом деле участия, вы в нем не замешаны?
– О, Джефф, – только и произнесла она печально.
– Простите мой вопрос, но я должен был его задать, – сказал он, и лицо его побагровело. – Но подумайте сами, будь вы на моем месте, вы поступили бы точно так же, я в этом уверен.
– Вероятно, – ответила Дейзи.
Она обвела взглядом кабинет и вздохнула. Книжные шкафы были битком набиты толстыми, красиво переплетенными томами. Она не сомневалась, что Джефф прочитал их все. То была комната богатого и образованного человека. Джефф сделал ей предложение, но с того самого момента, как они познакомились, эта перспектива еще не казалась ей до такой степени нереальной.
– Итак, – сказал граф, снова улыбнувшись, – дайте мне ответ, и я улажу все детали. Моя дорогая Дейзи, вы хотите выйти за меня замуж? Признаюсь, я, быть может, и не набрался бы храбрости попросить руки женщины в два раза моложе меня, но теперь мне ясно, что я вам нужен. Мы отлично поладим друг с другом, и для вас минуют все тревоги.
Джефф ударил себя ладонью в лоб.
– Ну что за смешное предложение! Где тут романтика? Где драма? Я должен был преподнести цветы или драгоценности. Но я не верил, что попрошу вашей руки, хотя думал об этом уже много дней. Только сегодняшний кризис побудил меня поспешить, но, признаюсь, я счастлив, как никогда, что так вышло. Мне кажется, что это разумно для нас обоих. Быть может, мы создадим новую семью. Возможно, это странно – обзавестись детьми в том возрасте, когда у тебя уже внуки, но, как говорится, не мы первые и не мы последние, кто так поступил. Я не молод, что верно, то верно, – произнес он с коротким смешком, – но вполне здоров и способен зачать детей. Не бойтесь! Вы знаете моих мальчиков, Кристиана, Эймиаса и Даффида. Я уверен, они не станут возражать против нашего брака, более того, они будут ему рады.
Джефф обнял Дейзи одной рукой за талию, а другой – за плечи и привлек ее к себе бережно и нежно. От него приятно пахло дорогим мылом для бритья, но когда он приблизил к ней свое лицо, Дейзи увидела, какая обветренная у него кожа, сколько темных пятен на лбу, мелких морщин вокруг глаз и более глубоких на щеках и возле рта. Слегка приоткрыв рот, он смотрел на ее губы. Дейзи закрыла глаза. Джефф коснулся губами ее губ.
Губы у него были сухие и горячие, а поцелуй показался таким неприятным, просто ужасным, что Дейзи едва не расплакалась. Она отпрянула, и Джефф тотчас отпустил ее, отступив на шаг и глядя на нее с откровенным беспокойством.
Дейзи посмотрела ему в лицо. Такое дорогое, такое милое лицо. Сейчас она должна заговорить с ним как можно бережнее, тщательно подбирая слова.
– Джефф, – начала она, – это невозможно. Я очень люблю вас и скажу по правде, что ехала в Англию с мыслью о нашем союзе. Думаю, вы понимали это, да и ни для кого это не было тайной. И знаете почему? Потому что вы произвели на меня необычайно сильное впечатление с первого дня нашего знакомства. Вы были заключенным, одетым как все, но вас нельзя было не заметить. К вашим словам прислушивался каждый. Вы вели документацию для начальника колонии. Даже Таннер ни разу не сказал о вас ни одного худого слова. Потом вы получили свободу, но остались дорогим для меня человеком. В самые тяжелые для меня дни, а их было много, стоило вам сказать мне доброе слово, улыбнуться, и моих горестей как не бывало. Вы были таким джентльменом, что я начала мечтать о возвращении на родину и о встречах с людьми, похожими на вас. И вот теперь я здесь, и вы все тот же джентльмен. И вы сказали мне то, что я так жаждала услышать. Но я поняла, что это ошибка. Ваше предложение не было романтичным, потому что оно не могло таким быть. Мы не влюблены друг в друга. Я очень люблю вас, но мысль о близости с вами мне неприятна, как, впрочем, и о близости с любым другим мужчиной. И я не уверена, что когда-нибудь преодолею это в себе.
На лице у Джеффа в эту минуту появилось выражение глубокой сосредоточенности.
– Видите ли, Джефф, пока вы оставались главным героем моих снов и мечтаний наяву, все было прекрасно. Но в реальности... – Она замолчала, опасаясь задеть Джеффа намеком на его возраст. – Я поняла, что поступила бы несправедливо с живым человеком, с которым говорю сейчас. Благодарю вас, Джефф, но брак между нами невозможен.
– Потому что я так стар? – спросил он.
Дейзи секунду подумала, как лучше ответить.
– Нет, – сказала она с полной откровенностью, – потому что вы не настолько стары, каким я ожидала вас увидеть.
– Ах вот что! – произнес Джефф. – Кажется, я понимаю.
Он вовсе не казался сокрушенным или подавленным.
И тут Дейзи вдруг подумала, что Джефф сделал ей предложение, потому что считал это своим долгом. Это так на него похоже.
– Так что же вы намерены предпринять? – спросил граф.
– Бороться, – ответила она, пожав плечами. – Я не убивала Таннера. Они ничего не смогут доказать, потому что доказывать нечего. Я останусь здесь, в Англии, и буду вести тихую, спокойную жизнь. Может, найду себе в мужья девяностолетнего мужчину, – добавила Дейзи со смехом.
– Вы и его соблазните, – сказал Джефф. – Но я не беру назад свое предложение. В настоящее время оно может стать для вас единственным способом полностью себя обезопасить. Они не посмеют депортировать супругу графа при столь зыбких доказательствах. И возможно, даже не захотят предъявлять обвинение по поводу того, что произошло в другое время и в другом месте. Собственно, все, на что они способны, – это напугать вас, что с успехом и сделано. Однако помните, что там, в колонии, осталось достаточно продажных душ, личностей, готовых солгать просто так, не говоря уже о лжи, за которую можно получить кругленькую сумму. Достаточно купить парочку так называемых свидетелей ваших якобы преступных деяний, чтобы притянуть вас к суду здесь или, как мне кажется, они предпочтут – в тех краях. Вы больше никогда не станете заключенной, но путешествие туда и обратно – дело ох какое долгое, и вы это знаете. Кому-то, видно, очень хочется доставить вам новые неприятности.
– Из-за моих денег, – вздохнула Дейзи.
– Да. Я тоже так думаю. Вы красивы, однако лишь немногие мужчины пойдут на такие хлопоты из-за женской красоты, а вот из-за денег – другое дело.
Дейзи рассмеялась.
– Истинная правда! Но ведь я не могу испортить вам жизнь, Джефф, поверьте. Вот мой отец легко мог бы пойти на такое. Останетесь ли вы моим другом и замолвите за меня словечко, даже если мы не поженимся?
Она стояла перед ним, освещенная солнцем, и граф не мог решить, то ли от этого, то ли от самого ее присутствия остальная часть кабинета казалась темной. Дейзи была так хороша в эту минуту, выглядела такой хрупкой и беззащитной, что Джеффу хотелось найти слова, сказав которые он мог бы убедить ее выйти за него замуж. И это его потрясло. Ведь он только что сделал ей предложение всего лишь думая, что она в нем нуждается. Теперь, впервые за все время их знакомства, он почувствовал, как необходимо ему в его собственной жизни такое светлое и прекрасное существо. Раньше он видел в будущем только своих внуков. Теперь перед ним открылось в мыслях грядущее для себя.
– Разумеется, замолвлю и останусь вашим другом, – ответил он. – И пожалуйста, помните, что я никогда не сделаю того, что обидело бы или напугало вас. – Джефф откашлялся, и лицо у него снова покраснело. – Если вы не хотели супружеских отношений, я мог бы подождать, пока ваше настроение переменится. Это не было бы трагедией. Я взрослый мужчина и вовсе не раб своих страстей. Как знать? Со временем, при нашем взаимном доверии, вы могли бы к этому прийти, скажем, по меньшей мере, принять нашу интимную близость, а в дальнейшем, надеюсь, и радоваться ей. Это правда, независимо оттого, верите ли вы в это сейчас или нет.
Граф приподнял руку, как бы предупреждая возможные возражения Дейзи.
– Я понимаю, сейчас это звучит неправдоподобно, а все же, прошу вас, подумайте об этом. И не тревожьтесь, я не стану назойливо упрашивать вас выйти за меня, этого не будет. Но если вы передумаете – я тут как тут. Всегда ваш. И я прошу вас, независимо ни от чего, не отдаляйтесь от меня. Мы можем оставаться друзьями, если не любовниками. Давайте притворяться, что я не делал вам предложения, но при этом помнить, что я его сделал. – Он рассмеялся так заразительно, что Дейзи присоединилась к нему. – Я также прошу вас не отправляться в дальние поездки, тем более с незнакомыми людьми, – предостерег он. – И немедленно сообщайте мне, если произойдет нечто необычное. Мы будем продолжать расследование.
– Мы? – удивилась Дейзи. – Ах да, вы и виконт. Так вот о чем вы с ним перемигивались, я угадала? Он знал, что вы собираетесь сделать мне предложение, чтобы защитить меня?
– Скажем, он это понимал и поддерживал, – уточнил граф. – Он будет удивлен результатом. Он вряд ли подумает, что вы не одобрили мои мужские достоинства, но ваш отказ его поразит. Я сейчас один из самых богатых людей в Англии, а Лиланд, боюсь, слишком циничен. Кстати, происшедшее между нами послужит в его глазах доказательством того, что не все женщины в Англии гоняются только за титулами и деньгами. Но вы правы, мы с ним оба работаем над решением вашей проблемы. Если бы мои мальчики были в Лондоне, они бы тоже этим занялись. Возможно, мы скоро прекратим это дело.
– Я так надеюсь на это! – с жаром произнесла Дейзи, собираясь уходить.
– И помните, – добавил граф, – мое предложение остается в силе.
Дейзи оглянулась.
– Даже если я не лягу с вами в постель? – спросила она с некоторой долей иронии.
– Даже так, – ответил Джефф. – Я не Таннер. Я не мог бы стать таким, как он. Вы должны научиться не думать о нем и о том, как он себя вел. Время лечит все.
– Знаю, – сказала Дейзи. – Но это в данном случае не повод для размышлений, это часть меня самой. Но, Джефф, вы настоящий друг.
Он ответил с поклоном:
– И друг навсегда. Можете на меня положиться.
– Буду помнить, – пообещала Дейзи.
– И продолжите знакомство с Лондоном вместе со иной? – спросил он. – У нас билеты в театр на завтрашний вечер.
– Заранее радуюсь, – сказала она.
Граф открыл перед ней дверь, и Дейзи вышла, чувствуя себя отвратительно неблагодарной и в то же время как бы получившей индульгенцию.
Хелена стояла в коридоре и разговаривала с Лиландом. Оба они повернули головы к Дейзи, а она взглянула на Лиланда. Его глаза были строгими и холодными. Он не улыбнулся, а все его долговязое тело напряглось. Дейзи не знала, что написано на лице у нее самой, но она тоже не улыбнулась. Как и Джефф, Лиланд выглядел озадаченным, Хелена – очень серьезной.
– Мы уезжаем, – сказала Дейзи Хелене. – Всего доброго, – попрощалась она с Лиландом и поспешила выйти из дома на залитую солнцем улицу. Вышла и глубоко вздохнула.
– К вам гость, он ждет в приемной, – объявила Хелена. Дейзи в утреннем халатике сидела, подобрав под себя ноги, на диванчике в нише у окна, любуясь тем, как зарождается новый день города.
– Ведь вы знаете, что я никого не могу пригласить подняться в номер, пока не узнаю его имени, – сказала Дейзи.
– Это виконт Хей.
Дейзи нахмурилась.
– Он здесь? Сейчас? Так рано? Это очень странно. Впрочем, он, вероятно, возвращается домой с очередного приема, это имеет хоть какое-то объяснение. Он передал какую-нибудь записку?
Хелена взглянула на визитную карточку, которую держала в руке.
– Он просит разрешения поговорить с вами.
– Это, наверное, какой-нибудь самозванец, – сказала Дейзи, снова поворачиваясь к окну. – Виконт никогда не просит, он требует. А знаете, Хелена, ведь вы были совершенно правы. Ни одна леди не гуляет пешком в этот час. Просто ни одной не видно на улице. Полным-полно горничных, торговок, нянек и так далее. Есть леди, которые совершают утреннюю верховую прогулку по аллеям парка, но их немного. Вы говорили, что большинство знатных дам не встает с постели до полудня, и я считала, что вы шутите. Но их и вправду не видно, а ведь денек такой погожий. Вот они какие, лондонские леди. Хорошо, что я не из их числа. – «И даже не собираюсь ею стать», – подумала Дейзи и умолкла.
– Да вот же у меня визитная карточка виконта, – сказала Хелена. – А управляющий предупрежден и не стал бы беспокоить вас, если бы заподозрил, что перед ним обманщик. Я думаю, вам стоило бы спуститься вниз и выяснить, чего он хочет.
Дейзи пожала плечами.
– Но ведь мне надо одеться.
– Он говорит, что желал бы увидеть вас через десять минут.
Дейзи выпрямилась.
– Вот теперь я уверена, что это он и никто другой, – заявила Дейзи и чуть не бегом кинулась в гардеробную. – Я просто натяну какое-нибудь платье прямо через голову. Только какое выбрать? Розовое или муслиновое с узором в желтую веточку?
Десять минут спустя Дейзи уже спускалась по лестнице в новом платье из муслина. Юбки из тонкой ткани прямо-таки летели за ней, и Дейзи чувствовала себя легкой и юной. Вначале она хотела заставить Лиланда подождать подольше, чтобы он не слишком важничал, но потом передумала: ее мучило любопытство.
Лиланд вовсе не выглядел так, словно явился на свидание после затянувшегося на всю ночь приема. Он был облачен в хорошо сшитый костюм для утреннего выхода и выглядел элегантным и оживленным, как обычно. Волосы были слегка влажными после умывания, лицо чисто выбрито, глаза ясные и блестящие.
– Доброе утро, – поздоровался он, поклонившись Дейзи и Хелене. Бросив одобрительный взгляд на платье Дейзи, промурлыкал: – Очень мило. Хоть это банально, должен все таки вам сказать, что вы сегодня свежи, как тот цветок, что дал вам имя. Приятно узнать, что вы не усвоили распорядок дня, принятый у леди нашего великого города. Я хотел поговорить с вами не в окружении фланирующих толп. Это выходит за рамки списка обычно посещаемых мною мест, то есть приемов, музыкальных вечеров, дружеских пирушек и театров. Мы с вами могли бы погулять на свежем утреннем воздухе. Пойдете ли вы со мной на прогулку? Хелена, – обратился он к компаньонке, – я знаю вашу преданность долгу, она достойна всяческой похвалы. Но если вы не возражаете, я попросил бы вас сегодня не держаться на слишком близком расстоянии от нас с Дейзи. Мне надо поговорить с ней о вещах весьма деликатного свойства.