Африканский казак
ModernLib.Net / Исторические приключения / Лаптухин Виктор Владимирович / Африканский казак - Чтение
(стр. 34)
Автор:
|
Лаптухин Виктор Владимирович |
Жанр:
|
Исторические приключения |
-
Читать книгу полностью
(995 Кб)
- Скачать в формате fb2
(448 Кб)
- Скачать в формате doc
(430 Кб)
- Скачать в формате txt
(415 Кб)
- Скачать в формате html
(449 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
|
|
5
в XIX веке на Ближнем Востоке так обычно называли любого европейца
6
сто градусов по Фаренгейту — около пятидесяти градусов по Цельсию
7
рас — один из высших феодальных титулов в Эфиопии
8
малам — учитель, образованный человек
9
зериба — укрепленная резиденция торговца рабами
10
факих — правовед, знаток Корана
12
бабу коме (язык хауса) — «ничего», «не обращайте внимания»
13
галадим— одно из высших воинских званий вБорну
14
аю — тропический вид морской коровы, ламантин
15
на арабском языке «прибыль» — «риба», «получающий прибыль», «добивающийся успеха», «победитель» — «раббех»
16
хаким — управляющий, глава области
17
батуре — турок, человек со светлой кожей, европеец
18
русско-турецкая война 1877—1878 годов
19
Билад-эс-Судан — на арабском «страна черных». Область Африки от Атлантического океана до Абиссинского нагорья, простирается между Сахарой и зоной тропических лесов
20
харамта барадей — Всадники, приготовиться!
21
тир — восклицание, выражающее крайнее возмущение
22
додо (язык хауса) — злой дух, леший
23
фатальва (язык хауса) — призрак, «оживший» покойник, зомби
24
ламидо — титул правителя, по значению равный эмиру
26
оба — титул правителя государства Бенин, существовавшего в XII—XIX веках в дельте Нигера
27
«турава» — англичане, турки, также «люди с белой кожей», «фарансава» — французы, «джамусава» — немцы
28
ярима — титул наследника эмира
29
Марианна — символический женский образ, олицетворяющий Францию
30
шенкель — часть ноги от колена до щиколотки, помогает всаднику управлять конем
31
Ричард III — английский король (1452—1485)
32
великая хартия вольностей принята в 1215 году. Она ограничивала власть английского короля, обязывала его соблюдать законы страны, запрещала вводить налоги без согласия Верховного совета, в который входили представители дворян, церкви и городов, признавала право подданных оказывать вооруженное сопротивление королю, если он нарушит хартию.
33
буркуту — смесь пива и самогона, иногда с добавлением наркотиков
34
кварья — сосуд из тыквы, до 5 и более литров
35
в языке хауса слово «тень» также означает «защита», «поддержка»
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
|
|