Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Магия (№2) - Магия Калипсо

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Магия Калипсо - Чтение (стр. 1)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Магия

 

 


Кэтрин КОУЛТЕР

МАГИЯ КАЛИПСО

Посвящается Саре Батлер, которая делает мою жизнь волшебной.

Пролог

Англия, Ричмонд, поместье Хавершем-Хаус, март 1813 года


В поисках своей невесты Лайонел Эштон, шестой граф Сент-Левен, шел по заросшему саду поместья Хавершем.

В саду Шарлотты не было, только слуга, склонившись над ранними цветами, выбирал самые красивые из них для букета. Граф мысленно пожелал Шарлотте удачи.

Его двоюродная бабушка Люция предложила поискать девушку на конюшне. Она откровенно недолюбливала Шарлотту и не пыталась скрыть свою неприязнь к лорду Хавершему. По мнению же Лайонела, бабушка обращалась со всеми членами семейства Хавершем подчеркнуто вежливо. Интересно, почему она настояла на своем приезде именно сегодня? Ее неубедительные рассуждения о прекрасной погоде были такими же фальшивыми, как и ее шиньон. Лайонел Эштон вздохнул, повернулся и пошел на задний двор к конюшне. Лорд Хавершем и его дочь страстно любили охоту. Поэтому покрытые шифером конюшни содержались в лучшем состоянии, чем сам дом.

На тщательно вычищенном загоне перед конюшней собрались, казалось, все конюхи и обслуга, но Шарлотты с ними не было.

Тогда Лайонел вошел в прохладную конюшню. Внутри лошадей не было, их вывели на пробежку. Он пошел к комнате, где хранилась упряжь. Оттуда он услышал голос Шарлотты. Улыбнувшись, Лайонел шагнул к закрытой двери, собрался ее открыть, но вдруг резко отдернул руку: он услышал еще один голос — мужской, низкий, глубокий… ласкающий. Затем вскрикнула Шарлотта.

Лайонел почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Ничего не соображая, будто во сне, он машинально взялся за дверную ручку и нажал на нее. Дверь медленно, бесшумно распахнулась.

Он увидел Шарлотту, лежащую на спине. Ее голова лежала на испанском седле, сверху, спустив до колен панталоны, был Дэнси Моресси, лорд Дэнверс.

Лайонел вошел в комнату, медленно поднимая хлыст. В этот момент Шарлотта увидела его и закричала.

Хлыст опустился на белые ягодицы Моресси. Дэнси завопил и резко отпрянул от Шарлотты. На его лице были одновременно и боль, и изумление. Лайонел еще раз ударил хлыстом, затем отшвырнул его. Граф поднял Моресси, своего бывшего друга, поставил его на ноги и изо всех сил ударил кулаком в лицо. Затем последовал второй удар. Моресси пытался сопротивляться, но не смог. Лайонел еще раз ударил его и услышал хруст сломавшейся кости.

— Лайонел, прекратите! Вы убьете его! — Шарлотта рывком опустила юбки и бросилась к графу. Она вцепилась ему в плечо, начала трясти его, продолжая кричать.

Вдруг все кончилось. Лайонел посмотрел в разбитое лицо Моресси: тот был без сознания. Он медленно отпустил своего противника, наблюдая, как тот корчится на полу. Со спущенными до колен панталонами он мало походил на гордого самца.

Лайонел ощутил в этой комнате запах соломы, кожи и похоти, после чего повернулся к изменнице.

— Надеюсь, вы сами объявите в газетах о расторжении нашей помолвки, — неестественно спокойно проговорил он. — Это первое. Второе… как только лорд Дэнверс придет в себя, передайте ему мой вызов.

— Лайонел, — начала Шарлотта, протягивая к нему руки, — прошу вас… Это не то, что вы…

— Обручальное кольцо можете оставить себе, мне оно не нужно, поскольку я купил его недавно и оно не является фамильной ценностью графов Сент-Левен. — Он увидел на ее прекрасных глазах слезы и тем же спокойным тоном продолжил: — Вероятно, вам стоит позаботиться о вашем любовнике. Я не сомневаюсь, что сломал ему переносицу. — Он повернулся на каблуках и пошел из конюшни.

— Лайонел, вернитесь сейчас же!.. Будьте вы прокляты! Он обернулся, его лицо было холодно и неприступно.

— Надеюсь, дорогая Шарлотта, вы собираетесь выйти замуж за лорда Дэнверса? Думаю, что вы понадобитесь ему в качестве сиделки, когда я прострелю ему плечо. Все это очень грустно, ведь я считал Дэнси другом. Что до вас, то мне больше нечего сказать.

Он шел к дому и продолжал размышлять над случившимся: «Боже мой, что было бы, если бы я застал ее с другим мужчиной после женитьбы?»

Он не удивился, увидев стоящую возле экипажа Люцию.

Лайонел посмотрел на нее.

— Мне жаль, мой мальчик, — сказала она, слегка коснувшись его рукава кончиками пальцев.

— Это и есть причина вашего внезапного визита?

— Да.

— Вы были правы, погода прекрасная.

— Лайонел, не стану тебе лгать: я рада, что все открылось вовремя.

— Как вы узнали? Вы знали, что она изменяет мне с Моресси?

— Садись в экипаж, все узнаешь по дороге в Лондон. Следом за ней Лайонел сел в экипаж, его лицо ничего не выражало. Покачиваясь, экипаж покатил по широкой дороге.

Лайонел ни разу не обернулся.

Глава 1

Меж ними не было конца словесным поединкам.

В. Шекспир
Англия, Лондон, Крэнстон-Хаус, май 1813 года

Диана Саварол возненавидела Лондон: стоял май, а ей постоянно было холодно и хотелось вернуться домой, на остров Саварол в Вест-Индии, где всегда тепло, а на небе — яркое солнце. Она посмотрела на Люцию, леди Крэнстон, старуху с острым, как у змеи, языком, и поджала губы. Девушка еще не решила, как к ней относиться. Несмотря на свой маленький рост, старушка держалась по-королевски: ее седые волосы были уложены в высокую прическу, ходила она с поднятым выше обычного подбородком.

— Зови меня тетя Люция! — повелительно сказала старая леди приехавшей Диане. — На самом деле я не являюсь тебе ни тетей, ни двоюродной бабушкой, но так будет лучше.

И Диана повиновалась. Разве можно было возражать старушке с таким властным взглядом бледно-голубых глаз?

— Хорошо бы разжечь камин, — сказала, наконец, Диана, посмотрев на пустую решетку камина.

— Неужели, дорогая? Не стоит, лучше надень шаль потеплее.

— У меня нет шали потеплее.

— Тогда постарайся привыкнуть, дитя мое. Ты здесь почти неделю.

Люция продолжила чтение готического романа, от которого волосы вставали дыбом, где все было невероятно и пугающе. Диана только от одного названия широко раскрыла глаза. Тогда Люция сказала:

— Я еще не умерла, мое милое дитя. Мне нравятся романы, которые помогают забыть о моих пятидесяти шести годах. Правда, героиня здесь — слабонервная дурочка, но роман хорош, очень хорош.

— Тетя, а героиня уже падала в обморок в этой главе?

— Дважды, — ответила Люция. — Один раз из-за злодея, другой — из-за героя. У нее это отлично получается. Боюсь, это единственное ее достоинство, если не считать, как здесь сказано, небесно-голубых глаз, размер которых сравнивается с фарфоровыми блюдцами. Интересно, какого завода, наверное, веджвудского. Кстати, дорогая Диана, сегодня вечером мы поедем на бал к леди Беллермейн. Ты должна надеть свое новое шелковое голубое платье, которое будет скрадывать твой загар.

Диане самой нравилось это платье, но не потому, что оно помогало скрыть загар; в нем она казалась высокой и стройной, как молодое деревце. «На бал!» Эти слова прозвучали для нее неожиданно, появилась тревога. А если там, в зале, полном чужих людей, выяснится, что она не умеет…

— Тетя, — начала Диана с отчаянием в голосе, — я должна вам сказать, что я не…

В гостиную вошел дворецкий Люции Дидье, которого она ласково называла «старым монахом». Он слегка поклонился и низким голосом доложил:

— Миледи, по вашей просьбе прибыл лорд Сент-Левен.

— Это Лайонел! Не стойте, как столб, Дидье, пригласите моего племянника.

Люция спрятала роман под подушку своего кресла и поглядела на Диану, которая сразу поняла взгляд старушки: «Следи за языком, иначе лишишься головы».

Интересно, кто такой Лайонел? Правда ли, что он племянник тетушки? К чему предостережения Люции, Диана будет с ним вежливой, по-другому не может быть. Правда, в последнее время она не отличалась особенной вежливостью, поскольку ей здесь не нравилось. Для себя она решила, что сейчас ей необходимо попридержать язык. Она усмехнулась, представив себе, как это можно сделать буквально, — засунуть руку в рот и обхватить язык пальцами.

Лайонелу не хотелось ехать к Люции именно сейчас, поскольку он только что вернулся из своего поместья в Йорке. Большую часть времени он провел на конном заводе Десборо, принадлежавшем Фрэнсис и Хоку. Однако Лайонел всегда был внимателен к приглашениям Люции, он не скрывал своей привязанности к старушке. К тому же она спасла его от злосчастного брака. Он вспомнил о Дэнси Моресси, этом жалком дурне, который стал мужем Шарлотты. Лайонел действительно прострелил ему плечо, но об этом никто не узнал, все осталось в тайне, несмотря на врожденную болтливость Шарлотты.

Лайонел вошел в гостиную и тут же остановился, увидев посреди комнаты девушку с приподнятыми плечами; она дрожала. Он сразу понял, что это не служанка, так как смотрела она на него с явным любопытством. Он тут же заметил на ней серое платье, которое вышло из моды и было ей маловато: корсаж сдавливал ее грудь так сильно, что было странно, как это платье еще не лопнуло. Лайонел отметил про себя, что девушка, в общем, хороша собой, тонкая, изящная, если не обращать внимания на ее пышную грудь; у нее были густые светлые с золотым отливом волосы, глаза с большого расстояния казались серо-зелеными. Лайонел вопросительно посмотрел на Люцию.

— Входи, мой мальчик! — пригласила она. — Познакомься со своей кузиной Дианой Саварол… Диана, дорогая, это твой кузен Лайонел Эштон, граф Сент-Левен.

— Моя кузина? — медленно переспросил Лайонел, разглядывая дрожащую девушку. — У вас малярия?

— Нет! — резко ответила Диана. — Я очень замерзла.

— По крайней мере, это не заразно. Вы сказали «кузина»? Я не знал, что у меня есть двоюродная сестра по имени Диана Саварол.

— Ну, может, не совсем двоюродная, но родственница.

— Я тоже не знала, что у меня есть кузен по имени Лайонел, — проговорила Диана.

— Ладно, — заключила Люция, — вы просто дальние родственники. Кажется, кузинами были ваши бабушки. Диана, сделай реверанс.

Диана изобразила некое подобие реверанса. Лайонел поклонился ей с насмешкой.

— Садись, мой мальчик. Дидье, подайте нам чай.

— Если я не ошибаюсь и помню генеалогическое древо семьи моего отца, — сказал Лайонел, взглянув на Люцию, — то моя бабушка вышла замуж за выходца из каких-то Богом забытых вест-индских колоний и уехала с ним.

— Вест-Индию вряд ли можно назвать Богом забытым местом, — ответила Диана. — Теперь это не такая уж глушь; ни пиратов, ни квакеров там больше нет.

— Твой двоюродный дедушка Оливер Менденхолл увез ее туда (я имею в виду твою бабушку). Теперь ты являешься его наследником. Думаю, что до сего времени ты этого не знал.

— Как это я не упал от радости?

— Значит, вы и есть «этот щенок Эштон»?

— Прошу прощения?..

— Мистер Менденхолл всегда упоминал о вас, как о «щенке Эштоне».

Диана подняла подбородок еще выше, Лайонел посмотрел на нее в монокль.

Люция не знала, чего ждать от ее драгоценного Лайонела, «этого щенка Эштона», который вел себя очень странно. Она решила, что причиной этому является Шарлотта Хавершем. Раньше он, истый горожанин, был утонченно вежлив, особенно с женщинами, у него не было злобной улыбки. Настоящий Лайонел смотрел на Диану, как на чудо, у которого три глаза и пятна на лице.

— Интересно было бы посмотреть, — еле слышно сказала Диана, а про себя подумала: «Вот, значит, кому старый Оливер был вынужден завещать все свои земные ценности».

— На что вы хотели бы посмотреть?

— Как вы падаете на месте.

— Мы забыли о чае, — вспомнила Люция. — Диана, дорогая моя, налей, пожалуйста.

Через три дня после приезда Дианы Люция решила, что она создана для Лайонела. На ее решение никак не повлияло письмо Оливера, в котором тот туманно намекал на возможный союз между Дианой и его наследником. Об этом же писал и отец Дианы. Люция хорошо помнила Оливера неотесанным парнем с большим носом, веснушками и плоским подбородком. Теперь эти двое переругиваются, как на ярмарке. Должно быть, у них обоих есть примесь крестьянской крови, но, разумеется, не по ее линии.

Грациозности в Диане при розливе чая не наблюдалось.

— Вам испортить молоком чай?

Поскольку она задала свой вопрос безотносительно к кому-либо, Лайонел решил уточнить:

— Позвольте спросить, к кому вы обращаетесь?

— Тетя Люция свой чай не портит. А вы, милорд?

— Испортите мне его, пожалуйста, — сказал Лайонел, ни разу не пивший за двадцать семь лет своей жизни чая с молоком.

Лайонел заметил, как она поежилась от отвращения, и улыбнулся. Он подошел к боковому столику и налил себе бренди.

— Не нужно чаю, я передумал, — заявил он, кивнув Диане. — Что вы здесь делаете?

— В настоящее время я здесь живу. У тети Люции есть цель — придать мне лоску и вывезти в свет.

— Вы староваты для дебютантки, — заметил он и пригубил из стакана. — Отличный бренди! У Люции один из лучших погребов в Лондоне.

Чашка в руке Дианы дрогнула. «Что нужно этому ужасному типу? — подумала она. — Он едва взглянул на меня и сразу стал говорить гадости. Ну ладно, я не тряпка и не позволю тебе вытирать об меня ноги».

— Думаю, — сказала Люция, переводя взгляд с одного на другую, — что мне надо отправить вас обоих в детскую для обучения хорошим манерам. Мальчик мой, успокойся, ведь прошло уже два месяца с той чудовищной катастрофы.

Лайонел похолодел. Он должен был быть готовым к тому, что Люция не станет держать рот на замке.

— О какой катастрофе идет речь? — тут же спросила Диана. — Он убил кого-то на дуэли или проиграл свое состояние? А может, он был болен или…

— Вас это не касается, — проговорил Лайонел. — Скажите, тетя, зачем вы пригласили меня в этот чудесный день? Вы же знаете, что я очень занят.

— Я заметила, что ты перестал сторониться людей, — сказала Люция. — Как поживают Фрэнсис и Хок? Я слышала, ты зализывал свои раны в Десборо-Холле?

— Тетя, — очень тихо попросил Лайонел, — скажите, что вам нужно, или я уйду, уйду немедленно.

Люция знала, когда занять нужную позицию: сейчас настало время умаслить его.

— Мальчик мой, я в затруднительном положении, меня подвел Эберкомби. Тебе придется проводить нас с Дианой на бал к леди Беллермейн сегодня вечером.

— Скорее всего, я не смогу, тетушка, — простонал Лайонел.

— Если ты боишься встретить там Шарлотту и Дэнси… — конец фразы она проговорила шепотом.

— Черт побери, мне безразлично, где находится Шарлотта!

— Последите за своей речью, — сделала замечание Диана. — Кто эта Шарлотта? Это из-за нее произошла катастрофа?

— Что касается вас, — заявил Лайонел, не в силах пропустить ее замечание, — почему бы вам не вернуться туда, откуда вы приехали? Уверен, что там желтолицые женщины не редкость и этот недостаток не бросается в глаза.

— Я вовсе не желтолицая, я загорелая. В отличие от вас… щеголей, я люблю солнце. Здесь, в этой ужасной стране, солнце вас не балует. Вот вы, например, у вас бледный и больной вид…

— До свидания, тетушка. Мисс Саварол, вы обойдетесь без моих услуг.

— Лайонел, если ты сделаешь хоть один шаг, я тебя уничтожу!

Лайонел едва не плюнул от злости. Вдруг он услышал душераздирающий плач тетушки, с низкими грудными всхлипами. Лайонел выругался про себя.

Диана тотчас бросилась к Люции и захлопотала вокруг нее.

— Ради Бога, — вернувшись, сказал он, — пропустите меня, я дам ей бренди… Перестаньте кудахтать!

Услышав эти слова, Люция исподтишка взглянула на них сквозь несомкнутые пальцы. Диана, замерев, с беспокойством смотрела на Лайонела, который не спеша направился за бренди.

— Возьмите, — сказал он, протянув тетушке бокал. Люция чуть-чуть отпила, громко всхлипнула и постаралась выдавить еще слезу, чтобы у них на глазах вытереть ее.

Затем предусмотрительно прикрыла глаза платком.

— Диана, дорогая моя, — с дрожью в голосе проговорила она, — найди, пожалуйста, Грамбер и попроси ее принести мои нюхательные соли.

Диана поняла маневр тетушки, которая постаралась удалить ее из комнаты. Девушка с готовностью покинула гостиную. Диана надеялась, что Люция пустит в ход свой острый язычок против этого грубияна — ее дальнего родственника.

— Прекрасное представление, Люция! — воскликнул Лайонел, скрестив на груди руки и насмешливо глядя на тетушку.

— Спасибо, мальчик мой. А теперь скажи, почему тебе не понравилась твоя кузина?

— Я даже не знаком с этой кузиной… или кем она там мне приходится. А вообще, что она здесь делает?

— Если ты присядешь, я тебе расскажу. Лайонел сел.

— Ее отец Люсьен Саварол попросил меня об опеке над ней в течение одного сезона. Мне было непонятно, почему речь шла только об одном сезоне. Оказывается, Диана не хочет оставаться здесь дольше. Боюсь, что за это время я не смогу найти ей жениха: она язвительная, как ты заметил, очень гордая, а самое главное — ей здесь совершенно не нравится. — Люция посмотрела на своего собеседника так, как могла смотреть только она. — Потом явился ты и повел себя очень глупо. Ты меня расстроил, Лайонел. Я рассчитывала на твою помощь, надеялась, что ты примешь в ней участие и поможешь ей, воспользовавшись своими связями.

— У нее дурные манеры.

— Ты сам провоцировал ее на резкость!

— Она уродина.

— Глупец! У нее удивительные светлые волосы! А ее высокие скулы?! Она как две капли воды похожа на свою маму, которую, как мне говорили, считали красавицей. А что касается ее туалетов, то все уже куплено. Платье, в котором она будет вечером, прелестное и модное.

— А что, в Вест-Индии не хватает джентльменов, Люция? Здесь она явно не ко двору. Вы же не думаете всерьез, что она здесь выйдет замуж?

— Ее ожидает большое наследство, — сказала Люция.

— Прекрасно! — язвительно отозвался Лайонел. — После этого известия вас начнут осаждать охотники за приданым и мошенники. — Он тихонько выругался про себя. Зная, что Люция не выпустит его, он поднял вверх руки. — Сдаюсь. Я буду сопровождать вас сегодня на бал к леди Беллермейн. Я познакомлю моих друзей с малюткой Дианой. Но, Люция, если она и с ними будет такой же сварливой, можете оставить всякую надежду…

— Сварливой?! Вы невыносимы! Лайонел улыбнулся.

— Вы принесли соли? — обратился он к вошедшей Диане.

— Конечно! Возьмите, тетушка.

— Так быстро? Вы, наверное, неслись по лестнице сломя голову, задрав юбки.

— Спасибо, дорогая, — сказала Люция и спрятала флакон под носовым платком. — Лайонел не имел в виду тебя, когда говорил о сварливости, Диана. Он просто делал сравнения…

— Вот как!

— В вашей речи нет мягкости, а вы сами не отличаетесь девичьей скромностью, — заявил Лайонел. — Если вы хотите оставаться здесь, в Лондоне, то вам нужно сдерживать язычок и не афишировать свою невоспитанность.

Люция подняла глаза к небу. Ей очень хотелось поколотить их обоих, но в данный момент их пикировка казалась ей куда занятнее, чем герои готического романа. Постоянные обмороки могут порой раздражать.

— Я прекрасно воспитана! Я — Диана Саварол с острова Саварол, и никто не запретит мне высказывать свое мнение, а делаю это я, как воспитанная дама, что может подтвердить любой.

— Осмелюсь заметить, что остров Саварол — такое же важное и цивилизованное место, как любое деревенское захолустье! — вырвалось у Лайонела.

Диана продолжала разглядывать его, но внутри у нее закипала злость, она сильно раскраснелась. Что он себе позволяет? Люция была права: он просто провоцирует девушку на резкости. Нельзя так себя вести, это не по-джентльменски. Два месяца назад колючая гордость этой девушки удивила и рассмешила бы его, но теперь ему хотелось перекинуть ее через колено и отшлепать. Он кашлянул и через силу проговорил:

— Примите мои извинения, мисс Саварол. Я уверен, что у вас много достоинств… Тетушка, если я больше не нужен, то до встречи сегодня вечером.

— Я не только на бал, даже в музей не пошла бы с вами!

— О каком музее ты говоришь, девочка моя? Лайонел безразлично посмотрел на Диану.

— Я не приглашал вас, мисс Саварол, хотя мысль о лондонском Тауэре кажется интересной. Увидимся вечером, леди.

Он откланялся, радуясь, что не он будет выслушивать гневную тираду Люции, а эта мерзкая, язвительная девчонка — самодовольная и желтолицая.

— Милорд! — прямой и мрачно-торжественный Дидье протянул Лайонелу трость и перчатки.

Лайонел насмешливо поглядел на дворецкого:

— К несчастью, я еще вернусь, Дидье.

Ему показалось, что из гостиной доносятся визгливые голоса. Не мешкая, он покинул дом. Направляясь на Пиккадилли, он вспомнил замечание Дианы и решил про себя: «Вовсе я не выгляжу бледным и больным».

Он пришел расслабиться в боксерский салун «Джентльмен Джексон». «Я вовсе не больной», — думал Лайонел, глядя на Джимми Крокена, лежащего у его ног с разбитым носом.

Глава 2

Приходится грести тем веслом, что досталось.

Английская пословица

В большом зеркале Диана разглядывала свое отражение, рассматривая выпирающую из платья грудь.

Она рассмеялась, потом вздохнула, наблюдая при этом за пышной грудью: останется ли она там, где ей положено быть? К удивлению, все было в порядке, по крайней мере пока, заметила она про себя. На балу вечером нужно воздерживаться от слишком резких или эмоциональных жестов. Девушка попробовала немного ссутулить плечи, стараясь сократить объем груди, но это ей не понравилось. Что ж, с этим ничего не поделаешь, решила она.

В эту минуту в комнату вошла с невозмутимым видом Грамбер.

— Очень мило, мисс.

— Спасибо, Грамбер. Что это у вас?

— Рисовая пудра. Леди Крэнстон высказала пожелание, чтобы цвет вашего лица не отличался от шеи и плеч.

Диана собралась было отказаться и дать волю своему гневу, но вдруг заметила, что ее загорелое лицо действительно сильно выделяется на фоне белых плеч и груди.

Желтолицая, как же!

— Хорошо, Грамбер, напудрите мне лицо.

Когда с пудрой было покончено, Диана поблагодарила Грамбер и спустилась вниз. Одетая в пурпурный наряд Люция ждала ее в гостиной.

— Ты прелестна, Диана, просто чудо! Господи! — Люция подошла поближе. — А это что такое?! Ты бледна, как мертвец!

Диана слегка коснулась щеки. Кончики пальцев стали белыми как снег. Девушка представляла себе снег именно таким, хотя не видела его ни разу в жизни.

Люция начала стряхивать пудру с лица девушки, приказав ей при этом закрыть глаза. Поднялось белое облачко из пудры.

— Ну вот, так лучше. Мне нравится, когда твои волосы лежат на плечах крупными локонами. Очень мило! Тугая завивка, которую сейчас делают все барышни, напоминает мне чересчур кудрявых пуделей. — Люция хотела добавить, что эти густые светлые пряди похожи на ее собственные волосы в молодости, но не стала, так как боялась пробудить в Диане тщеславие. — А теперь, дорогая моя, у меня для тебя есть кое-что… — Люция достала из черной бархатной шкатулки нитку жемчуга, застегнула ее на шее Дианы и подала девушке пару серег.

Диана беспомощно посмотрела на них.

— Они прелестны, тетушка, но у меня не проколоты уши. Люция на мгновение нахмурилась, затем быстро сказала:

— Завтра мы это исправим. А колье тебе очень идет! Где же Лайонел?

— Колье великолепно, тетушка, спасибо! Не знаю только, стоит ли мне прокалывать уши?

— .Глупости, это же просто укол, и все. Не будь трусихой. Я сделаю это сама.

Диана не была уверена, что ей от этого будет легче, но в ответ ничего не сказала. Она подошла к зеркалу, висевшему над камином, и посмотрела на колье. Оно действительно было прелестно. Затем она посмотрела на грудь и смутилась.

Последние четыре года Диана носила платья с глухим воротом, закрывающие грудь, стесняясь взглядов мужчин. Она попробовала натянуть голубой шелк повыше.

— Не глупи, Диана! Вскоре ты увидишь, что это модно и весьма скромно, — проговорила Люция.

— Моя грудь выскочит из платья, тетя, я в этом уверена. На этом платье такой глубокий вырез, что вряд ли можно назвать его скромным.

— Глупости! А вот, наконец, и Лайонел.

Лайонел, слышавший последнюю часть разговора, пристально посмотрел на пышную грудь Дианы.

— Ничего у вас не выпадет, мисс Саварол. А если такое случится, я немедленно вас прикрою.

— Да? И чем же?

— Тем, что в тот момент будет при мне. — Он поднял руки и показал ей свои пальцы.

— Лайонел!

— Простите, Люция. Вы обе выглядите просто замечательно. Боже мой… а что это у вас на лице? — обратился он к Диане.

— Рисовая пудра, — ответила она. — Чтобы лицо не было темнее остального.

— Большую часть я уже стерла, Лайонел. Ты считаешь, что и сейчас слишком много пудры?

— А кого интересует его мнение?.. — Диана вдруг замолчала и опустила глаза.

— Прекрасная игра, — сказал Лайонел. — Я, разумеется, понимаю, что эта девическая скромность — наигранная, но для всех остальных она сойдет за подлинную.

— Вы не о том говорите! — ответила она, сверкнув глазами. — Я… не… я не умею танцевать.

Лайонел застонал.

— Мне кажется, вы говорили, что вы не из захолустья?

— О захолустье говорили вы. Меня никогда не интересовали танцы. Кроме того, — прибавила она в порыве откровенности, — рядом не было никого, кто мог бы меня научить.

— Ну-ну, успокойся, — проговорила Люция. — Лайонел, который час?

— Чуть больше восьми.

— Значит, время есть. Дидье!

— Да, миледи, — тотчас отозвался Дидье.

— Немедленно в музыкальную комнату. Лорд Сент-Левен обучит мисс Саварол нескольким фигурам вальса.

— Почему именно вальс, Люция? Ей потребуется разрешение дам-патронесс танцевать вальс.

— Салли даст ей разрешение, вот увидишь, — сказала Люция. — Кроме того, сельским танцам и котильону за полчаса не выучишься. Слава Богу, что вальс, наконец, принят в свете.

Они перешли в маленькую музыкальную комнату. Дидье уже сел за фортепьяно и играл гаммы. У него был не менее величественный вид, чем у Бетховена с его львиной гривой.

Люция села в удобное кресло с подлокотниками и махнула молодым людям рукой.

— Что ж, мисс Саварол, начнем? — с легким поклоном спросил Лайонел.

— Что начнем? Я не знаю, что делать.

— Сначала подойдите поближе и притворитесь, что вам нравится, когда я вас обнимаю. Затем слушайте мелодию, которую наигрывает Дидье. Потом начинайте считать: раз-два-три, раз-два-три, делая акцент на первой цифре, и следуйте за мной.

Лайонел держался от нее на уважительном расстоянии. Она оказалась выше, чем он предполагал. Он вспомнил, что ему никогда не нравились высокие, пышногрудые женщины. Шарлотта была миниатюрной, едва достававшей ему до плеча, и хрупкой, с шоколадно-коричневыми глазами, а не серо-зелеными, как у этой. Потешный цвет! Такое впечатление, что природа не решила окончательно, какого им быть цвета. Лайонел резко одернул себя. Если честно, то теперь ему не нравятся никакие женщины. Он считал вслух и вел Диану в танце. Через несколько минут он с недовольством подумал, что девушка — прирожденная танцовщица.

— Вот так, не спотыкайтесь и не наступайте мне на ноги. О-ох!

— Простите, — сказала Диана и посмотрела на свои ноги. В этот момент граф начал кружить ее, она сбилась с такта и упала на него. Он ощутил дразнящий прилив желания и быстро отстранился. Что касается Дианы, то она из-за собственной неуклюжести ничего не заметила.

— Повнимательнее! — резко заметил он. (Эта грудь, черт ее побери, может с ума свести!)

По ее глазам было видно, что она обиделась.

— У вас прекрасно получается. Только не забывайте считать, про себя, конечно. Когда вы получите разрешение вальсировать, за мной два первых тура, а дальше предоставляю вам возможность распоряжаться собой по своему усмотрению.

— Как это мило, милорд!

— Согласен с вами.

Дидье сыграл еще три вальса, и под конец третьего Диане уже удавалось иногда посмотреть на Лайонела.

— Когда научитесь, вы сможете беседовать со своим партнером во время танца, как принято.

— Странно быть так близко к мужчине, — сказала она скорее себе, чем ему.

— Близко?! Да вы же на расстоянии целого фута от меня!

— Если учесть, что вы — лев [1], то фута явно недостаточно для безопасности.

Он усмехнулся.

— Это комплимент?

— Просто наблюдение. Я считаю, что это расстояние неприлично, даже отец никогда не держал меня так!

— Мужчины — это всего лишь мужчины, мисс Саварол. Вы к этому быстро привыкнете. Просто позвольте партнеру вести вас: перестаньте толкаться и смиритесь с тем, что мужчины сильнее, больше и, по всей видимости, умнее вас.

Диана с силой наступила ему на ногу. Он вскрикнул. В ответ Диана язвительно усмехнулась.

— Будьте честны и прибавьте теперь, что мужчины медлительнее и неповоротливее нас, что вопят, как младенцы, от легкой боли.

— Мы, по крайней мере, прикрываем наши прелести, а не выставляем их напоказ для привлечения к себе внимания. И не надо наступать мне на ноги, иначе я отвечу вам тем же.

— Я не знала, что джентльмены так вспыльчивы.

— Отлично! Вы произнесли несколько длинных фраз и не сбились с такта. Ну, разве я не прекрасный учитель?!

— Вы, милорд, не лев, а наглая крыса!

— Разве крысы бывают не наглые? Значит, я ничем не хуже других… — Дидье доиграл вальс до конца. — Я думаю, сойдет, мисс Саварол. — Он выпустил ее, сделал ей насмешливый поклон и повернулся к Люции: — Что вы скажете?

— Очень хорошо, — ответила Люция. — Вы прекрасно смотритесь вдвоем, дети мои.

Они ответили ей недовольными взглядами, на которые старушка никак не отреагировала. Люция встала и оправила свой туалет.

— Не пора ли нам?

— Давно пора. Эта крошка прикроет чем-нибудь плечи?

— Конечно, у нее есть шаль в тон платью. Где она, Диана?

— Не знаю.

Люция вздохнула.

— Дидье, попросите, пожалуйста, Грамбер принести шаль.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21