Современная электронная библиотека ModernLib.Net

The Dragonrealm (№5) - Хрустальный Дракон

ModernLib.Net / Фэнтези / Кнаак Ричард / Хрустальный Дракон - Чтение (стр. 11)
Автор: Кнаак Ричард
Жанр: Фэнтези
Серия: The Dragonrealm

 

 


Но тем не менее отвратительный туман продолжал густеть… нет, пожалуй, на данный момент больше подходило слово затвердевать. Монстр, это порождение волшебства, обрел теперь более или менее определенную форму. Не желая внезапно обнаружить себя и оказаться один на один с противником в тот момент, когда он тебя видит, а ты его — нет, Кейб решил рискнуть и подойти к Темному Коню сзади. Если он и не сможет встать рядом с призрачным жеребцом, то по крайней мере будет достаточно близок к нему, чтобы не потерять его.

Однако только он сделал шаг вперед, как монстр тут же отступил на такое же расстояние. Не стоит и говорить, что Темный Конь следовал за своим противником. Как и Кейб, он не собирался терять его из виду. К несчастью, с каждым его шагом его очертания, казалось, стирались.

— Темный Конь… Темный Конь! Не ходи за ним! Подожди меня!

То ли Темный Конь решил проигнорировать его просьбу, что было мало вероятно, то ли он просто не расслышал слов волшебника, но тем не менее он не только ничего не ответил, а даже побежал рысью вперед, все дальше и дальше. Теперь Кейб не только не мог разобрать смутный силуэт волшебного монстра, он с большим трудом мог разобрать очертания массивного жеребца.

Забыв про свое достоинство, испуганный волшебник бешено закричал:

— Темный Конь! Это ловушка! Нас хотят разлучить! Вернись!

Он попробовал бежать, но в то время как он делал один шаг, его товарищ успевал сделать уже четыре. Мало-помалу Темный Конь превратился в тонкую, едва различимую тень в сыром тумане. Крики Кейба остались без внимания. Даже когда он попробовал послать вспышку волшебной энергии в направлении призрачного жеребца, магический огненный шар пролетел только полпути и на середине полета превратился в ничто.

Ноги Кейба в чем-то запутались, и он упал. Он несколько секунд катался по земле, стараясь распутать то, что поймало его в ловушку. Но что бы это ни было, оно исчезло так же быстро, как и появилось. Выругавшись именем лорда Дразери, он вскочил на ноги и сразу же бросил взгляд в ту сторону, где последний раз видел Темного Коня.

Ни Темного Коня, ни его противника не было видно. Кейб вообще ничего не видел, даже земли под ногами. — Темный Конь!

Он и не надеялся, что тот его услышит, поэтому, не получив ответа, нисколько не удивился. Практически он был здесь погребен так же надежно, как если бы он был зарыт на глубине нескольких миль под поверхностью Легара.

Как бы ни было опасно телепортироваться, находясь в этой магической трясине, Кейб знал, что ему все же придется рискнуть. Он должен вернуться к подножию холмов Исиди. Кейб очень надеялся, что и Темный Конь, как только обнаружит, что потерял своего друга, тоже направится туда. А там уж они решат, как быть дальше с Легаром.

Когда Кейб стал телепортироваться, он все делал взвешенно и осторожно, чтобы быть уверенным, что ошибки не произойдет. Заклинание, которое обычно требовало от него одной быстрой мысли, на этот раз превратилось в тщательно продуманную цепочку ментальных упражнений, от каждого из которых зависел успех предприятия. И хотя все это заняло столько времени, что он не успел и глазом моргнуть, для волшебника это была целая вечность.

Но что оказалось еще хуже, так это то, что, когда все было сказано и сделано, оказалось, что он по-прежнему стоит, потерявшийся, все в том же смертельном красновато-зеленом тумане.

— Тук, — послышался монотонный голос у него за спиной. — Не самое мое лучшее. Одним из моих лучших это определенно не было.

Он обернулся, пытаясь определить, откуда доносится звук.

— Кто ты? Где ты?

— Хотя достаточно хорошо. Достаточно, чтобы было хорошо.

Кейб прищурился. Неужели видимость немного улучшилась? Он убедился в этом, заметив, что теперь на расстоянии вытянутой руки он может разглядеть клочок земли. Туман продолжал таять прямо на глазах. Становилось вполне очевидным, что тот, чей голос он только что слышал, и был причиной их разлуки с Темным Конем. Сжав кулаки, волшебник обернулся вокруг, ища глазами, ушами и своим волшебным чувством признак, который бы выдал местонахождение злодея. Это не было делом рук Хрустального Дракона, по крайней мере Кейб так думал, и это, кажется, не то оружие, которое предпочитают волки-рейдеры.

Тогда остается только…

Тогда Кейб увидел огромный камень, смутный миниатюрный холм, как раз слева от себя. На вершине холма, сложив на груди тоненькие ручки и поджав ножки, сидело на корточках диковинное существо, которое он видел раньше, существо, как он был уверен, ответственное за ужасную смерть командира-рейдера.

Туман медленно, но уверенно отходил от камня и его одинокого обитателя. Кейб увидел, что фигура была более-менее человеческая, но имела уж слишком странный вид. Он никогда раньше таких не видел. Загадочная личность была одета в странного покроя алый с черным костюм придворного, который на другом бы выглядел клоунским, но каким-то образом к данной фигуре подходил как нельзя лучше, и не только из-за ее такого странного вида. Поля шляпы все еще закрывали большую часть лица. Все, что он мог видеть, это был подбородок, который сужался до размеров точки.

Его голова слегка приподнялась, и он увидел кривую линию, что должно было бы подразумевать рот.

— Я Плул Великий, — отрывисто объявила паукообразная личность. Она только чуть приподняла голову и сидела, не двигаясь, даже не сняла шляпу. — Плул Великий — это я.

Кейба Бедлама передернуло, когда он понял, кто сидит перед ним. Этот вонючий туман был для Плула его домом. Он манипулировал им как хотел, он делал это так, как делает человек, давно привыкший к этому занятию. И в то же время Темный Конь сказал, что туман — это порождение извращенного погибающего Нимта, адского места, из которого родом были собственные предки волшебника.

Ему никогда и в голову не приходило задуматься над тем, что, может быть, кто-то и не убежал из Нимта. Он никогда не задумывался, кем могли стать они и их потомки, живя в мире, в котором все законы природы разорваны в клочья, а необузданное волшебство постоянно беспрепятственно проникает повсюду.

Плул мог быть только враадом, а теперь он затерялся в Драконьем царстве.


Послание Кейба совершенно не успокоило Гвен. Она ходила взад и вперед по спальне, проклиная обстоятельства, не позволяющие ей быть с ним рядом. Это была ее собственная идея, чтобы один из родителей все время оставался дома. Ее собственные родители, давно, о, очень давно, уже умершие, внушали, что необходимо чье-нибудь постоянное присутствие рядом с детьми. Кейб придерживался того же мнения, хотя волшебница ни на минуту не сомневалась, что сам бы он также воспротивился этому, если бы такая задача стояла перед ней, а не перед ним.

Все это не делало ожидание более легким. Волшебное послание, которое она получила, кратко описывало события, которые произошли с Кейбом в Зуу. Но леди Гвен прекрасно знала своего мужа и была абсолютно уверена, что об этих событиях можно было бы рассказать еще много того, чего он не написал. Его рассказ о том, как король Ланит довольно насильственным способом набирает для себя волшебников, очень напомнил ей те дни, когда Меликард выискивал волшебников, талисманы и даже демонов, ставя перед собой задачу искоренить расу дрейков. Амбициями Ланита следовало бы кому-нибудь заняться, но только не ей. Вполне возможно, Меликард и Тооз уже все знают об этом, что ее несколько злило, так как у них, казалось, не было ни малейшего желания поделиться этими знаниями. Никто никогда не мог быть уверен, сколько информации утаивается на «советах» у монархов, на двух из которых они с Кейбом присутствовали.

Но больше всего ее беспокоил вовсе не тот факт, что кто-то там набирает себе волшебников. Она не могла отогнать мысль о том, что же еще могло произойти в Зуу. У нее было ощущение, что, наверное, Кейб и Темный Конь не просто прибыли в Зуу, провели гам какое-то время и удалились. Из-за этого ощущения Гвен постоянно гадала, что же ее муж оставил недосказанным, и какая еще опасность может ему грозить.

Мое беспокойство ему не поможет, — сердито напомнила она себе. Но от этого Гвен лучше себя чувствовать не стала. Она вздохнула. Были другие заботы, которыми надо заняться. Возможно, надеялась Гвен, они наконец прекратят скрывать от нее, что в действительности может угрожать человеку, которого она так любит.

Когда Гвен выходила из спальни, она чуть было не наткнулась на кого-то, стоящего сразу за дверями. Он привлек ее к себе и задержал только на секунду дольше, чем это приличествовало, на ее взгляд, существу, занимавшему его положение в их доме. Она высвободилась и сделала шаг назад, прежде чем сообразила, что этим она только еще больше его раззадоривает.

Он был высокий и худой, с надменными, но изящными чертами лица, что многих женщин, как людей, так и дрейков, заставляло обращать на него внимание и что ему, в общем-то, нравилось. Его узкие глаза, в которых горел огонь, могли своим взглядом околдовать и заставить человека чуть ли не встать на колени. На нем был плотно облегающий костюм, сочетающий изумрудный и золотой цвет и напоминающий костюмы, которые было принято носить при королевском дворце в Гордаг-Аи. Гвен знала, что он выбрал именно этот костюм большей частью из-за того, что он соответствовал ее вкусу. Кил, да и другие молодые дрейки носили настоящие костюмы, которые носят люди, а не волшебные конструкции из своей собственной шкуры, как это часто делали старшие дрейки. Цвет костюма не совсем соответствовал цвету его шкуры, в нем с большей элегантностью сочетались зеленый и золотой цвета, и все же он привлекал внимание. Хотя, возможно, Кил мог бы сотворить, если бы захотел, прекрасный дубликат, соответствующий шкуре. Его умения были гораздо разнообразнее, чем даже у его старших собратьев. Иногда Янтарной Леди казалось, что они слишком обширны. — Что ты здесь делаешь, Кил?

Он одарил ее преисполненной лукавства, приобретенной длительной практикой улыбкой, которая вскружила головы многим девушкам, но Гвен достаточно было посмотреть на слегка заостренные зубы, чтобы вспомнить, что перед ней стоит настоящий дрейк, а не человек.

— Из-з-звините, леди Гвендолин, мне не с-с-следовало бы так торопиться. Но я надеюсь, что никоим образом не побеспокой.] вас.

Ей очень хотелось посмеяться над ним, но она сдержала улыбку. Кил при всех своих достоинствах очень часто забывался и начинал по-дрейковски пришепетывать, причем гораздо чаще, чем его братья и сестры. И чаще всего это с ним случалось в ее присутствии.

— И что заставило тебя так поспешить сюда?

— Я пришел сказать, милостивая леди, что в Мэноре гости.

— Это мне могли сказать и слуги.

Она старалась, насколько можно, не проявлять особой теплоты в обращении с Килом. Он всегда старался быть рядом с ней или, что ее очень тревожило, с Валеей. Молодой наследник трона Дракона-Императора всегда хорошо относился к ее дочери, но его постоянные «случайности», которые каждый раз в какой-то мере касались и Гвен, заставляли ее беспокоиться о будущем. Не за горами то время, когда Валея будет достаточно взрослой, чтобы по-настоящему обратить на себя внимание молодых людей. Она уже сейчас была довольно хорошенькой.

— Тебе не стоило так беспокоиться.

— Но это ос-с-собые гости, моя леди. А особые гости требуют и особого обхождения.

— Кто они?

Гвен не могла припомнить, чтобы она кого-то ожидала.

— Они одеты так, чтобы их невозможно было узнать, но один из них показал мне кольцо, данное ему с-с-самим Синим Драконом.

Леди Гвен не обратила внимания на то, как зажглись его глаза при упоминании другого Короля-Дракона. Послы из Ириллиапа? Но тогда почему скрывать это?

— Веди меня к ним.

Кил провел ее через весь Мэнор к главному входу. В другое время волшебница получила бы удовольствие от такой прогулки. Но близость Кила и загадочность визита, не говоря уж о том положении, в котором сейчас был Кейб, исключали всякое удовольствие.

Два посетителя действительно больше напоминали монахов, чем послов. Плащи скрывали их полностью, но она решила, что тот, кто повыше, и есть тот самый, о котором только что упомянул дрейк. Незнакомая пара стояла как раз перед невидимым барьером, защищающем земли Мэнора от непрошеных гостей и зверей-мародеров, которые часто бывали и тем и другим в одном лице.

— Я леди Гвендолин Бедлам. Прежде, чем вы что-либо скажете, дайте мне посмотреть на кольцо, которое вы здесь предъявили этому мальчику.

Она услышала, как Кил чуть слышно зашипел. Может быть, теперь, когда Гвен его так принизила, он наконец прекратит с ней заигрывать. Было хорошо напомнить ему при случае, что, хотя он и является наследником трона, он в то же время находится здесь под их попечительством.

Ей показалось, что тот, к кому она обратилась со своей просьбой, хотел что-то сказать, но только пожал плечами и протянул ей руку. Из-под широченного рукава показалась рука. Волшебница взглянула, чтобы рассмотреть кольцо.

Однако, когда она увидела руку, на которой было кольцо, весь интерес к дару Синего Дракона пропал.

Рука была покрыта шерстью, что уже само по себе было довольно необычно, но ближе к запястью она увидела еще и краешки перьев. Изумленная, она взглянула на посетителя. Свободной рукой он откинул капюшон. Оказалось, под капюшоном было скрыто благородное, но усталое лицо птицеподобного. Сзади и по бокам перья уступали место шерсти. Это выглядело так, словно кто-то скрестил вместе льва, хищную птицу и человека.

— Очень рад видеть вас, моя леди, — вежливо прошептал Грифон.

Она могла только раскрыть рот от удивления. После такого долгого…

— Вы не изменились, леди Гвен, — добавил Грифон, когда от волшебницы не последовало никакого ответа. — Такая же прекрасная, как всегда.

— Ты… Ты здесь!

— Ну вот мы и здесь.

В том, как монарх Пенаклеса произнес это, было что-то грустное, но Гвен была еще слишком поражена, чтобы заметить это.

Она кивнула в сторону другого путника.

— А это, должно быть…

Путник, что был пониже, тоже откинул капюшон. И опять это волшебницу застало врасплох. Она никогда раньше не видела избранницу Грифона, только переписывалась с ней. Видеть Тройю для волшебницы было лишним доказательством, что воображение вряд ли может соперничать с действительностью. Она была, как Грифон и говорил с самого начала, женщиной-кошкой.

Больше женщиной, чем кошкой, — не могла не отметить Гвен. Даже плащ не мог до конца скрыть под собой ее изящное тело. Любое ее движение, даже самое незначительное, было плавным. Черты ее лица были довольно экзотичны. Темные, захватывающие дух глаза, действительно кошачьи, были полузакрыты. У нее был крошечный, изящный носик, вздрагивающий время от времени, и довольно полные губки, такие призывные, когда она улыбалась. Цвет ее коротко остриженных волос переходил от черного, как смоль, до темно-каштанового. Если внимательно приглядеться, то можно было заметить, что рыжеватая полосатая окраска была вовсе не цветом ее кожи, а цветом короткой густой шерсти, которая, если волшебница правильно предположила, покрывала все ее тело.

Встретившись с ней в первый раз, Гвен не смогла сдержать чувства некоторого облегчения, что Тройя явилась сюда как жена Грифона, а не как одинокая женщина. Аурим уже вырос и был довольно чувствителен к женскому очарованию.

Одна только вещь портила внешний вид Тройи — это ряд шрамов на правой стороне лица. Они не лишали красоты ее лицо, но вызывали любопытство. Грифон мог бы легко убрать их. Его волшебные способности были вполне соизмеримы со способностями Бедламов. Гвен сообразила, что она так до сих пор и не поприветствовала женщину-кошку.

— Я так долго ждала, чтобы наконец увидеть тебя, Тройя!

— А я тебя, леди Гвен!

И опять, теперь уже в голосе Тройи, прозвучали печальные нотки, которые волшебница заметила еще в голосе Грифона. Что случилось?

— Можем мы войти? — спросил птица-лев. — Я не уверен, пропустит ли барьер меня, и точно знаю, что не пропустит Тройю. К тому же вежливость требует, чтобы мы спросили разрешения войти.

Он взглянул на свою избранницу, как будто это был единственный незначительный факт, свидетельствующий о различии между ними. Но еще в их письмах Гвен дали понять, что бывают моменты, когда Тройя в отличие от него может сделать гак, что она будет выглядеть, как увядшая фиалка.

— Где же моя вежливость! Конечно же, входите!

Они осторожно шагнули вперед. Барьер по-разному обходился с теми, кто приходил сюда, многое зависело от их собственных намерений. Однако, получив разрешение войти от хозяйки этого дома, ни Грифон, ни его супруга не почувствовали никакого воздействия.

Гвен повернулась к Килу.

— Кил, будь добр, предупреди кого-нибудь, что у нас особые гости. К тому времени, как мы придем на террасу в саду, пусть принесут туда что-нибудь из еды и напитков. Сделай это, пожалуйста, для меня.

Наследник дрейк, преисполненный чувством собственного достоинства, грациозно поклонился как своей наставнице, так и обоим гостям.

— Буду счастлив, моя леди. Простите меня, ваше величество. Грифон постарался сдержать любопытство, которое чуть было не изменило его грустного лица.

— Да конечно, пожалуйста.

Бросив украдкой взгляды на Гвен и на Тройю, молодой наследник удалился. Все трое проследили за ним взглядом, пока он не скрылся из виду, затем вернулись к разговору.

Грифон покачал головой. Гвен так и не поняла, счел ли он поведение Кила просто смешным, или оно вызвало у него раздражение.

— Я и не задумывался, что наследник трона уже, считай, взрослый. Аурим тоже, наверное, уже совсем мужчина.

— Почти что совсем, хотя мальчишества в нем еще предостаточно. Но это вполне приемлемо для его возраста.

Что-то все время крутилось в памяти красноволосой волшебницы, и тут она наконец вспомнила, что именно.

— А где…

Глаза Тройи расширились, а Грифон поднял руку, прося тишины. Гвен с ужасом заметила, что два пальца на руке у Грифона, мизинец и безымянный, отсутствуют.

Грифон!

Он вздохнул.

— Я думаю, нет причин скрывать.

— Расскажи ей, Гриф, — прошипела женщина-кошка. — Расскажи ей, почему мы сражались с пиратами и боролись со штормами, чтобы добраться до нее.

Птица-лев обнял жену, которая тряслась так, как будто каждая клетка в ней хотела кричать на весь мир. Лицо Гвен помрачнело, она уже догадывалась, каков будет ответ на вопрос, который не дал ей договорить Грифон.

«Риина, пожалуйста, пусть это будет не правдой! Пусть я буду не права!»

— Ты хотела спросить нас о нашем сыне Демионе, не так ли?

— Да, но…

Застывшие глаза Грифона не дали ей договорить.

— Демион в Сирвэк Дрэготе, леди Бедлам. Это теперь его дом навсегда. — Его голос был бесцветным. — Он умер от рук волков-рейдеров.

Глава 9

Двадцать минут они втроем в полном одиночестве сидели на террасе сада, и двадцать минут Гвен не могла приблизиться к истории, которая скрывалась за теми ужасными словами, которые Грифон произнес о своем сыне. В действительности сидели только она и Тройя; птица-лев стоял, уставившись на главный сад, он выпускал и убирал когти, его грива была неподвижна. С того момента, как они пришли сюда, и он, и его жена сказали всего несколько слов.

Тройя сидела, уставившись на своего мужа так, как будто вокруг больше ничего не существовало. Возможно, для нее это будет лучшим выходом, — размышляла волшебница. — Раз Демион… мертв… им остается только держаться друг друга.

Было ясно, что они переживали свою потерю в течение всего пути, достаточно долгое время. Гвен вовсе не считала, что они должны просто забыть о потере своего единственного отпрыска, но она относилась к тем, кто был уверен, что жизнь должна продолжаться, хотя бы во имя того, кто их покинул.

— Грифон… Тройя… Вы, конечно же, знаете, что я разделяю ваше горе, но мне нужно знать, что же случилось. Мне нужно знать, и, я думаю, вам надо рассказать мне.

— Конечно, ты права, моя Янтарная Леди. Прости мне мою слабость.

Он повернулся к женщинам. Между ними находился накрытый стол, на котором стояли еда и вино. Никто, даже волшебница, ни к чему не притронулись, но теперь Грифон подошел к столу, взял графин и налил в серебряный с золотом кубок игристого сливового вина. Совершенно внезапно черты птицеподобного стали человеческими, он превратился в красивого седовласого мужчину с благородными чертами лица. Но это продолжалось, только пока птица-лев одним быстрым глотком выпил вино.

Грифон поставил бокал на стол и взглянул на жену.

— Я буду краток… ради нас всех.

Тройя кивнула, но ничего к этому не добавила. Она подняла глаза, но ее взгляд не был направлен ни на мужа, ни на волшебницу. Этот взгляд мог быть обращен только к неизвестному волку-рейдеру, который похитил драгоценную для нее жизнь.

— Как это случилось? — пыталась подбодрить его Гвен. — На войне…

Он, казалось, отмел войну как нечто, не относящееся к делу.

— Война шла успешно. Моргис и предводитель охраны скрытого Сирвэк Дрэгота помогли многим порабощенным государствам обрести свободу. Мы также внесли в это свою малую ленту.

Действительно малую лепту! — подумала волшебница с огненными локонами. Она знала из посланий дрейка Мориса, что Грифон добился осуществления многих вещей. Он более чем кто-либо другой был движущей силой восстания, направленного против сыновей волка и охватившего весь континент. Как ни странно, но многое из того, что знали они с Кейбом, они узнали от одного из потомков Синего Дракона. Еще более странным было то, что дрейк стал Грифону таким верным другом и соратником. От уважаемого противника до товарища по оружию.

— Война шла успешно, — повторил он, — но из-за этого арамиты становились… стали… более отчаянными, и их действия становились предательскими. Когда мы захватили Люперион, они начали собирать свои силы у себя на родине, в основном в Канисаргосе, там, где сосредоточились их силы. — Грифон замолчал и с отчаянием посмотрел на хозяйку дома. — Леди Бедлам, Гвендолин, ты должна понять, что мы не такие, как вы. Я прирожденный охотник, да и народ Тройи рожден таким же.

— Я убила своего первого рейдера, когда мне было восемь лет, — прошептала женщина-кошка. Глаза у нее были теперь, словно узкие щелочки. — Трое моих братьев сделали то же самое, когда им было всего семь. Такие уж мы есть.

Птица-лев кивнул в знак согласия.

— Я хочу сказать этим то, что нельзя было согласиться, что Демион был не знаком с войной. Он сражался и первый раз убил только несколько месяцев назад… много, много позже, чем мог бы. У нас едва хватало сил, чтобы сдерживать его все эти последние четыре года, и, поверь мне, мы старались, как могли.

Гвен с пониманием кивнула. Она очень хорошо понимала, что такое расти в военное время.

— Это был Ченилон, — монарх Пенаклеса опять выпустил все свои когти. — Ченилон, который теперь вечно будет означать для нас отчаяние.

Они взяли порт арамитов всего лишь около трех месяцев до этого, но он быстро стал одной из ключевых точек их западной кампании. Ченилон дал им возможность ближе подвозить кораблями припасы для армии, которая медленно, но верно приближалась к сердцу империи, Канисаргосу. После всех этих лет главная цитадель империи была в пределах досягаемости. Арамиты были готовы охотно отдать любое из порабощенных государств, но оставлять укрепленный сверх всякой меры Канисаргос. Теперь даже это не могло спасти их. Конфедерация трех королевств с помощью Грифона и герцога Моргиса собрала вместе объединенную армию, которая вскоре должна была начать атаку на город арамитов. Было вполне возможным, что империя волков-рейдеров прекратит существование в ближайшие три года.

Но это не значит, что с волками-рейдерами будет покончено. Будут еще очаги сопротивления, и немало кораблей еще уйдет в открытое море.

Гвен вздрогнула, когда услышала последнее. Она все еще не сказала гостям о слухах, касающихся волков-рейдеров, отчасти из-за того, что боялась, что они, как только узнают об этом, тотчас покинут ее, а отчасти из-за того, что ей надо было самой узнать, что же произошло за морем.

То ли арамиты знали о готовящемся штурме, то ли это было просто неудачное стечение обстоятельств, но что бы это ни было, однажды утром Ченилон сам подвергся нападению. Шесть военных кораблей просто вошли в гавань. Гавань превратилась в сумасшедший дом. Они использовали специальные катапульты, чтобы бомбить город. Там были гриф… грифоны-всадники были всюду. Хуже того, с каждого корабля высаживалась целая армия. Мы сумели отбить первую волну, но отбить вторую не было никакой возможности. — Взгляд птицы-льва стал отсутствующим. Он опять был в центре битвы. — Западный Ченилон был в огне. Арамиты установили контроль над доками, а потом начали расползаться по городу.

Леди Бедлам вспомнила давнюю осаду Пенаклеса. Она и Кейб бежали от Королей-Драконов, которые искали внука Натана Бедлама и которому предоставил убежище Грифон. Дрейки не так-то легко согласились с этим. Несколько дней они пытались захватить Пенаклес. И хотя это сражение не разрослось до размеров битвы, произошедшей в Ченилоне, все равно оно было достаточно ужасным. Она может только догадываться о том, что пережили два ее гостя.

— Мы никогда не узнаем точно, что же случилось.

— Мы знаем достаточно, — прошипела Тройя. — Мы знаем, что это был опять Д'Фарани или кто-нибудь из его щенков.

— Д-а-а, мы знаем это. Мы знаем, что это был Д'Фараньевский выводок, Тройя, иначе зачем бы мы пришли в первую очередь именно сюда. — Гвен хотела было что-то сказать, но Грифон, не заметив ее реакцию на последнее его высказывание, продолжил свой ужасный рассказ. — Это случилось во время боя. Мы были уверены, что там, где мы его оставили, он будет в безопасности. Вы понимаете, леди Бедлам, что мы больше всего дорожили сыном. Он был нашей гордостью. Невзирая на его желания, мы старались держать его в стороне, насколько могли.

Они перевели Демиона и еще кое-кого в самый, по их расчетам, безопасный район города. Достаточно далеко за временную линию огня. Там была не только линия обороны, прикрывающая его, в этом квартале не было ничего, что могло бы заинтересовать волков-рейдеров. Ченилон был одним из центров картографии в империи, и там было построено большинство архивов, содержащих навигационные карты. В этих архивах были собраны не только карты, которым уже тысячи лет, но и самые современные. Карты, составленные самими арамитами, и карты, захваченные ими на других кораблях, во время их пиратских набегов, — все они заботливо хранились там для использования в будущем. Большая часть района, где находился Демион, и была занята только лишь разросшимися архивами. Там были совсем незначительные запасы провианта и оружия. Все, что представляло хоть какую-нибудь ценность для захватчиков, находилось в районе боев.

И все же, очевидно, кому-то из захватчиков потребовались эти карты. Этого было вполне достаточно, чтобы послать туда для захвата архивов небольшой, но эффективно действующий отряд. Они каким-то образом проскочили через линию обороны, их путь был отмечен несколькими убитыми часовыми. До своей цели они добрались, встретив минимальное сопротивление, так как все внимание было обращено к центру битвы. Захватив здания, они начали прочесывать архивы.

Здесь-то, очевидно, они и столкнулись с Демионом, который покинул безопасное здание, куда первоначально был помещен своими родителями.

На этом месте Грифон опять выпрямился. Его грива ощетинилась, и, когда он продолжил, в его голосе звучали одновременно и гордость, и горечь.

— Мы знаем, что он и те несколько солдат, которые были с ним, сделали все, что было в их силах. Девять рейдеров нашли там свою смерть, трое из них были, несомненно, убиты нашим сыном, — он сжал кулаки. — Но их там было больше девяти.

— И трус, который убил его, нанес удар в спину! — взревела в ярости и в полном отчаянии женщина-кошка.

В этот момент Тройя вскочила. Она выпускала и убирала когти, без сомнения, представляя себе эту гнусную картину.

Несмотря на то, что Гвен с трудом сохраняла самообладание, она сказала, пытаясь хоть как-то их утешить:

— Но, Тройя, Грифон, он не дал им просто так сделать это. Они заплатили за это! Он с честью сражался до конца, я скорблю о вашей потере, но вы должны сохранить о нем хорошую память. Память о том, чем он был для вас, и мысль о том, что он теперь всегда будет с вами, независимо от того, где вы будете находиться. — Она знала, насколько их взгляды на жизнь отличаются от их с Кейбом. Оба, и Грифон, и его жена, были цивилизованными существами, но они все равно оставались хищниками в отличие от человека. Она просто надеялась , что эти ее несколько слов все-таки будут иметь для них хоть какое-то значение. — Я уверена, Демион хотел бы, чтобы вы смотрели вперед, а не жили бы в водовороте злости и боли.

— Мы смотрим вперед, Янтарная Леди. Мы смотрим вперед, на последнюю охоту, где будет пойман и уничтожен выводок, который ответственен за его смерть. — Наполовину человеческие, наполовину птичьи глаза Грифона поднялись к небу.

Оба, и он, и его супруга, немного успокоились, по крайней мере внешне. — Выводок, который, если то, что мы выяснили, — правда, сбежал в Драконье царство.

— В Драконье царство? — это было подтверждением всего того, чего Гвен так боялась, но гостям она своих чувств не выдала.

Не пожелав сесть, Тройя начала грациозно ходить взад и вперед.

— В конце концов мы дали отпор нападению проклятых собак. Они потеряли там два корабля, но Ченилон был в руинах. Нам понадобилась большая часть дня, чтобы найти… его… тело. Вернулся ли рейдер, который его убил, вместе с другими выжившими на корабль или был убит до того, как сумел сбежать, мы, возможно, никогда не узнаем, леди. Мне бы хотелось, чтобы мы… Лично я последовала бы за ним хоть на край света… Единственное, что мы знаем, так это то, что больше всего они интересовались картами Драконьего царства.

— И мы выяснили, что три корабля не вернулись в империю, — вставил Грифон. — Три корабля, включая тот, на котором был лорд Д'Фарани.

— Вы уже дважды упомянули о нем… кто это?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24