Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мистерия убийства

ModernLib.Net / Триллеры / Кейз Джон / Мистерия убийства - Чтение (стр. 23)
Автор: Кейз Джон
Жанр: Триллеры

 

 


Его рот был полуоткрыт, и я увидел, что два зуба, которые, когда он приехал из Мэна, едва прорезались, почти полностью сформировались. Края зубов были слегка зазубрены (со временем это должно было пройти), и новые резцы, как это часто бывает, казались слишком большими для детского личика. Затем видение исчезло, я, снова оказавшись во тьме, попытался вызвать образ Шона. Мне это удалось, и я увидел его на рождественском празднестве у родителей Лиз в тот момент, когда он узрел под ёлкой новый велосипед.

После этого я пережил коллапс воли. Даймент похоронил меня заживо. Он — друг Бодро. Если мне показалось, что его взгляд что-то обещает, то я всего лишь выдал желаемое за действительное. «Интересно, — мрачно думал я, — сумеет ли Пинки найти мою могилу?»

После этого я вступил в следующую фазу. Моя судьба перестала меня интересовать. И, как мне кажется, именно поэтому я и смог выжить. Я капитулировал и вообще перестал думать. Это было бесполезно, поскольку убогие мысли, повторяясь, кружились бесконечным водоворотом. «А что будет, если я повернусь на другой бок? Смогу я повернуться?» И так далее и тому подобное.

Капитулировав, я даже испытал облегчение. Я бросил считать, перестал думать о боли, положил конец размышлениям о Шоне и Кевине и оставил все надежды. Я отказался от мысли, что Алекс Каллахан может играть какую-то роль в этой вселенной. Одним словом, я вообще перестал думать.

Скрипа выдираемых гвоздей, который, будь я в рассудке, должен был показаться мне сладчайшей музыкой, я почти не слышал. Когда подняли крышку, яркий свет ослепил меня, и я инстинктивно зажмурился. Чьи-то руки подхватили меня под мышки и помогли сесть.

— Главное, спокойствие, — сказал кто-то. — Открывать глаза пока не надо. Пусть свет пробивается через опущенные веки.

Ещё кто-то поднёс к моим губам бумажный стаканчик с водой, и я опустошил его одним огромным глотком. Затем я попытался поднять руку к лицу, чтобы утереть губы, но рука тряслась так сильно, что мне это не удалось. Я сумел лишь слегка ударить себя по физиономии.

— Всё будет о'кей, — прозвучал знакомый голос (я не сразу сообразил, что это — Даймент). — Ничего плохого с тобой не случилось. Разве я не говорил тебе с самого начала, что ты просто должен нам доверять? Тело не любит оставаться надолго в одном положении. Но ты, как я и обещал, скоро будешь в полном порядке. Отбрось тревоги, и наш мир скажет тебе: «Добро пожаловать, брат».

Мне дали ещё воды. Ничего более вкусного пить мне никогда не доводилось. Это был живительный эликсир. Влажный воздух нежно ласкал кожу, а мерцающие солнечные лучи, просвечивая через смежённые веки, создавали неповторимые образы. После столь долгого пребывания во тьме эти узоры казались мне восхитительными.

— Ты стал другим человеком. Пережил второе рождение. Мы поможем тебе встать.

Чьи-то сильные руки подхватили меня и поставили на ноги.

— Открой глаза, Алекс. Открой совсем немного. Вот так. Теперь ещё чуть-чуть. А теперь ступи на землю.

Мир казался мне тёмно-серым — каким он бывает на снятых с передержкой фотографиях. Однако я видел достаточно, чтобы шагнуть из гроба на землю.

— О да! — произнёс женский голос.

— Теперь он — один из нас! — подхватил другой.

Эти голоса звучали для меня сладкой музыкой. Восстав из могилы, я радовался всему, что меня окружало. Влажный, ласкающий кожу воздух, солнце, шелест листьев под ветром, пыль… Все заставляло меня трепетать от восторга. Я даже прослезился, и это были слёзы облегчения и радости.

— О да! Теперь он видит мир!

На земле, справа от себя, я увидел сложный символ, начертанный при помощи белого порошка. Символ показался мне кружевным и необыкновенно красивым.

— Это называется веве, — сказал Даймент, проследив за моим взглядом. — Помогает вызвать лоа.

Он наклонился и кончиками пальцев смешал рисунок с пылью.

Тем временем члены бизанго сносили в одно место флаги и барабаны и складывали в мусорные мешки пустые бутылки, пластиковые тарелки и бумажные стаканы. Лица некоторых из них были покрыты белым порошком. Эти члены бизанго выглядели усталыми, словно тоже провели трудную ночь.

— Тот, в кого вселяется лоа, не знает ночного покоя, — пояснил Даймент, снова прочитав мои мысли. — Этих людей начинает трясти, они падают на землю, а затем пускаются в пляс. Мы все очень устали, и только ты сумел отдохнуть, — закончил он и разразился своим пугающим смехом.

* * *

Я сидел в маленьком, окружённом бетонными стенами внутреннем дворике на плетённом из листьев пальмы и уже расползающемся кресле. Это, с позволения сказать, патио скрывалось за зданием, в котором постоянно обитал Даймент. Обитель доктора являла собой бетонный блок, где вся обстановка состояла из служившей столом кабельной катушки и пары рахитичных стульев. Справа от дома находились загоны для скота или курятники, сооружённые из скреплённых лианами стволов бамбука. В одном из них сидела пёстрая курица, а остальные стояли пустыми. Курица сидела совершенно неподвижно, и если бы не живые, блестящие глаза, то её можно было бы принять за чучело.

Я переоделся в свою одежду и позвонил Пинки из «БМВ», чтобы сообщить, что жив и здоров. Теперь я ждал, когда Даймент выйдет на воздух. Я ненавижу ожидание, но в тот момент не испытывал ни малейшего нетерпения. Ночь, проведённая в гробу под землёй, кардинальным образом изменила моё умонастроение. Сказать, что я полностью «переродился», было бы преувеличением, но ощущал себя отдохнувшим и полным жизненных сил. Я совсем забыл о присущей мне нетерпеливости и раздражении, которое всегда испытывал, думая, что кто-то пытается давить на меня. Увидев в бреду сыновей, я даже несколько воспрянул духом. Это видение укрепило мою веру в то, что мальчики живы.

* * *

— Ты знаешь, почему я согласился тебе помочь? — спросил Даймент спустя полчаса. Старик выглядел неважно. Вид у него был утомлённый. Под постоянно слезящимися глазами появились большие мешки, а взгляд стал каким-то пустым.

— Нет.

— Из-за близнецов. Ты ищешь своих детей, а они — близнецы. Только поэтому. В противном случае я остался бы сварливым стариком, не желающим жертвовать полноценным ночным сном. Дело в том, что для вуду близнецы имеют особое значение. Над лоа, которые являются духами, управляющими всем миром, всеми живыми и мёртвыми, — над всеми ими стоят Марасса, — сказал он, сопроводив свои слова торжественным наклоном головы.

— Марасса?

— Да. Они близнецы. По их воле идут дожди. Они создают растения, из которых готовят целебные снадобья. Эти двое в одном символизируют мир, каким он должен быть. Обеспечивают равновесие между землёй и небом, огнём и водой, живыми и мёртвыми.

— Близнецы?

— Именно так, — ласково произнёс Даймент. — И эти близнецы не всегда ведут себя дружелюбно. Вовсе нет. Иногда они сердятся. Испытывают зависть. Бывает и так, что равновесие, которое они призваны поддерживать, нарушается. Но по вуду близнецы в семье играют огромную роль. Они, — он сделал паузу, подыскивая слово, — напоминают о таинстве. И тебе придётся проводить с ними особый ритуал, если ты их найдёшь. Обещай, что сделаешь это.

— Ритуал?

— Да, празднество в их честь. Каждый год. Слушай меня внимательно. Каждый год. Очень подходящим для этого является Рождество. Но ритуал должен проводиться отдельно от празднования Рождества. Так что это не лучший выбор. Вторым подходящим днём является четвёртое января.

— Но это…

Он поднял руку, не дав мне закончить.

— Третьим подходящим днём может быть Пасха. А вернее, предшествующий ей день. Если ты забудешь провести церемонию, твой дом посетит несчастье.

— Никаких проблем, — пожал я плечами. — Мы всегда отмечаем этот день. Парни родились как раз четвёртого января.

Это его изумило. Почти испугало.

— Ты ниспослан мне богами, и теперь я могу служить Марасса.

Доктор закрыл глаза, перекрестился и уронил голову на грудь. Когда он снова открыл глаза, у него был такой усталый взгляд, что я спросил, не хочет ли он отдохнуть.

— Мне надо вернуть машину. Я могу приехать позднее.

— Нет, нет, нет, нет, — произнёс он и провёл ладонью по лицу. — Я прямо сейчас скажу тебе всё, что знаю о Байроне. Мне о нём кое-что известно. И можно надеяться… — Он слегка развёл в стороны руки. — И будем надеяться, что это тебе поможет.

Настроение у меня упало. Было непохоже, что он владеет какой-то серьёзной информацией о том, где сейчас обретается Бодро.

Нашу беседу прервало появление босоногой женщины в длинном выцветшем платье. Она почтительно приветствовала Даймента и при этом заметно нервничала. В руках женщина держала белого петуха. Птица была связана так, что не могла трепыхаться. Даймент отвесил мне лёгкий поклон и поднялся. Он поднял у птицы крылья и распушил в некоторых местах перья. Петух заклокотал и, глядя на Даймента, задёргал головой так, что его красный гребешок стал раскачиваться из стороны в сторону.

— Годится, — одобрил Даймент и велел женщине посадить птицу в ближайший пустой курятник. Оказавшись взаперти, петух пронзительно заорал и так энергично захлопал крыльями, что во все стороны полетели пух и перья. Женщина закрыла клетку, вставив веточку в образованные лианами петли.

— Наша подруга доставила птицу, чтобы я принёс её в жертву, — пояснил Даймент, когда женщина удалилась. — Она придёт позже. Ты явился ко мне первым.

— Ты собираешься принести его в жертву? — спросил я.

Пока Даймент не заговорил о жертвоприношении, я думал, что курица находится здесь, чтобы нести яйца, а петух выступает в роли… не знаю… ну, скажем… домашнего любимца.

— И тебе это не нравится, — сказал Даймент.

Он был, конечно, прав, но я сделал вид, что дальнейшая судьба петуха меня не волнует.

— Ты считаешь это примитивным. Разве не так?

— Вроде того, — вынужденно согласился я.

— Жертвоприношение — суть любого культа и любого вероисповедания. Так было во все времена. Бог или боги создали мир и одарили тебя жизнью. Чтя Бога, ты выполняешь особый ритуал и возвращаешь ему одно из его творений. Ты даришь ему чью-то жизнь, дабы умиротворить его.

Иногда нам всем приходится переживать трудные времена. Случаются засухи, или начинает болеть скот. Но и в этом случае в жертву должно приноситься только здоровое, без каких-либо изъянов животное. В трудные времена пожертвовать здоровым животным очень сложно. Но ведь все мы нуждаемся в помощи лоа именно в трудные времена. Не так ли?

— Я понимаю, что ты хочешь этим сказать, но…

Даймент остановил меня резким движением руки и положил ладонь мне на плечо:

— Ты христианин?

— Ну, в некотором роде да.

— Неужели ты не понимаешь, что вся христианская вера строится на жертвоприношении? Бог вначале требует от Авраама принести в жертву сына Исаака, но затем смягчается и соглашается на ягнёнка. Он готов принять вместо Исаака агнца. Но тем не менее забирает жизнь. Нет, Бог не требует от Авраама жизни сына, но он требует это от себя. Он приносит в жертву своего единственного сына, позволив ему умереть на кресте, под палящим солнцем. Он проливает кровь собственного сына, отнимает у него жизнь. И Иисус заранее знает о своей участи. Разве не говорит он во время Тайной вечери: «Сие есть тело моё, а сие есть кровь моя»? В этом суть причащения. Разве это не жертвоприношение? Вы едите тело Иисуса и пьёте его кровь.

— Ты прав, — согласился я. — Ты абсолютно прав. Но…

— Ты по-прежнему считаешь, что убийство цыплёнка говорит о нашей отсталости, не так ли? Если так, то ответь: как можно уважать жизнь, не уважая смерти? Ты видишь во мне лишь кровожадного монстра, обожающего проливать кровь. Разве не так?

— Нет. Но…

— Ты живёшь только головой, Алекс, — печально произнёс Даймент. — А должен учиться жить и своим телом. Ты должен жить и этим местом, — постучал он себя кулаком в грудь. — Ты должен уметь жить сердцем.

— Я живу телом.

— Нет. Прошло всего лишь три часа, как тебя вынули из могилы, а ты уже целиком вернулся сюда! — Он прикоснулся пальцами ко лбу и издал вздох, больше похожий на стон.

— Прости, — сказал я. — Мне почему-то кажется, что Байрон до сих пор занимается жертвоприношением. Он спрятал в моём доме пропитанную кровью футболку. Поэтому полицейские решили, что сыновей убил я. Так они думали до тех пор, пока не пришли результаты анализов.

— Да. Байрон любит убивать.

Я не знал, что ответить.

Даймент простёр руку, как бы… благословляя меня, и продолжил:

— Нет… Ты не прав… Байрон… больше похож на филина или пантеру. Он не приносит жертву. Он проливает кровь для себя. Удовлетворяя собственную жажду. Я пытался научить его, как смертью приносить пользу… Но… — Даймент снова грустно покачал головой.

— О чём ты?

— О щенке. Байрон появился у меня примерно в то время. Я сказал ему, что собака умерла без всякой пользы. «Ты использовал свою власть, мальчик, ничего не получив взамен». Он спросил: «Что такое власть?» «Власть — это способность причинять кому-то боль. Власть — это возможность заставить кого-то умереть. Но не просто умереть, а умереть с пользой».

— И что на это сказал Байрон?

— Он попросил научить его всему, что известно мне.

— Чему именно?

— Магии.

— Чему-то вроде карточных фокусов?

— Нет, нет! — возмущённо затряс головой старик. — Эти трюки он уже хорошо знал. Байрон всегда умел отвлечь внимание или, как говорят у нас, «заставить всех смотреть в другую сторону». Нет, он хотел узнать все о таинствах. О жертвоприношениях и о том, что мы называем «подлинной магией».

— И ты мог научить его всему этому?

— Да. Но говорить с тобой об этом я не могу. Ты всё едино не поймёшь. Ты не понимаешь даже собственной веры. Не видишь, что она зиждется на жертвоприношении. Но я могу сказать тебе следующее: то, что выглядит магией, таковой на самом деле не является. — Он постучал себя пальцем по виску и закончил: — Ты видишь происходящее, но причины его остаются для тебя неведомыми.

— Но с Байроном ты мог говорить об этом?

— Да, — утвердительно кивнул он. — Я мог его учить. И я его учил.

— Чему? Чему ты его учил?

— Я учил его приметам, танцам, искусству приносить жертвы. Я рассказывал ему о лоа. Одним словом, обо всём, что позволяет привнести в наш мир силу иного мира. Я учил его, как заставить душу перемещаться, когда кто-то умирает. Я говорил ему, что у каждой души или духа есть своё место, и объяснял, что следует делать, чтобы дух, явившись в этот мир, не причинил вреда самому колдуну. Я учил его готовить джу-джу, мохо и веве. Я учил его делать всё то, что умею сам. Он узнал даже, как сделать духа своим союзником и принудить его причинить зло кому-то другому. Я посвящал его в тайны трав и листьев. И он использовал эти знания для убийства.

— Своего отца, например.

— Да, — мрачно кивнул Даймент. — Я открывал ему наши пути. Но, в конечном итоге, он так ничему и не научился.

— Как прикажешь это понимать?

— Байрон обращал все знания на пользу самого Байрона. Но это вовсе не наш путь. Именно с этого я начал учёбу, говоря о маленькой собачке. Байрон только делал вид, что учится. Но он шёл своим путём. Байрон оставался Байроном. — На глазах Даймента появились слёзы, и он потряс головой, чтобы сдержать их. — Он пришёл ко мне, когда его выпустили. Ты знаешь откуда.

— Из Серного порта.

— Да. Он явился ко мне через столько лет. Провёл у меня несколько дней. Я надеялся… что он изменился. Что после всех этих лет он стал человеком. Но… — покачал головой старик, — Байрон остался Байроном. Это был всё тот же Байрон. Но теперь он стал сильнее. Я был рад, когда он ушёл. — Даймент вдруг поднялся на ноги и коротко бросил: — Иди за мной!

Я проследовал за ним в дом, и мы прошли в комнату с алтарём. Даймент подошёл к алтарю, пробормотал несколько неразборчивых слов, выудил из кучи странных предметов нечто похожее на открытку и вручил её мне. В помещении было темно. Слабый свет давали лишь пара свечей и гирлянда ёлочных огней. То, что я держал в руках, очень напоминало карту, при помощи которой окулисты выявляют дальтонизм.

— Что это?

— Смотри.

Для меня изображение по-прежнему оставалось беспорядочной смесью цветных точек. Потребовалось три или четыре минуты, прежде чем карта начала приоткрывать мне свой секрет. В цветовом поле проступили две клоунские физиономии. Шуты пялились прямо на зрителя.

— Что это?

— Взгляни на обратную сторону.

Типографская надпись сообщала, что картина называется «Марасса» и принадлежит кисти некоего Пти Жана, обитавшего на острове Гаити в городе Порт-о-Пренс.

— Близнецы, — сказал Даймент. — Ты их видишь?

— Вижу.

— И ты видишь, что открытка адресована мне. Посмотри, что пишет Байрон.

На свободном пространстве для письма напротив адреса было написано:

Покончил с «Замком».

Занимаюсь реальной магией.

— Что такое реальная магия? Что всё это означает?

— Близнецы, — ответил Даймент. — Они охраняют врата, ведущие к таинствам. Без их помощи ты не можешь заниматься реальной магией.

Старик, не обращая внимания на мой вопрос, постучал ногтем по почтовому штемпелю.

Авг. 10, 2000 г.

Пойнт-Арена, Калифорния

— Для последователей вуду десятое августа — самый важный день. Он посвящён Марасса. Поэтому Байрон послал мне открытку именно в этот день. Десятое августа. Можно сказать… — Даймент улыбнулся своей ужасной улыбкой и закончил: — что это — наша Пасха.

— Ты думаешь, что Байрон живёт в Пойнт-Арене?

— Не знаю. Но открытка пришла оттуда.

Три года назад. Да, не похоже на горячий след. Я взглянул на подпись. Это были неразборчивые каракули, но ничего похожего на «Байрон» я в них не усмотрел.

— Если хочешь узнать имя, — глядя через моё плечо, сказал Даймент, — то здесь стоит «Мэтр Карфур».

— Что это означает?

— Это — сценический псевдоним Байрона. Он его использовал, когда выступал иллюзионистом.

— Выступал? А разве сейчас он не даёт представлений?

Даймент отрицательно покачал головой.

— Но почему?

— Ты видел его открытку. Там сказано, что он занимается подлинной, или, по-иному, реальной магией.

— Что это означает?

Даймент нахмурился и печально произнёс:

— Это означает, что ты вершишь свои дела с помощью духов. Действуешь заодно с ними, становишься одним из них, и они работают на тебя, выполняя твои желания. — Он смежил веки и равномерно, словно метроном, закачал головой. — Вот что означает для меня реальная магия. Что она означает для Байрона, я не знаю.

— А его слова о замке…

— Мне не известно, о чём он говорит.

— А что означает «Карфур»?

— Я скажу тебе, что такое «Мэтр Карфур». Вы назвали бы его… святым покровителем.

— Святым покровителем чего?

Даймент поднял на меня глаза, покачал головой и почти неслышно ответил:

— Колдовства.

Глава 40

Я застал Пинки за завтраком в ресторане гостиницы. Он пил кофе и изучал сводку погоды в «Ю-эс-эй тудей». Карта погоды была ярко-оранжевой, и это означало, что вся страна охвачена сильной жарой.

— Что за чертовщина! — воскликнул он, когда я плюхнулся против него на стул. — Для похороненного заживо ты отлично выглядишь. Ну и что же ты там почувствовал?

— Там было темно.

Пинки захохотал, и все присутствующие повернулись в нашу сторону. Почему-то слово «темно» показалось ему настолько смешным, что хохот сменился кашлем.

— Ещё бы, — наконец выдавил он и, отдышавшись, добавил: — Надеюсь, ты узнал хоть что-то полезное?

— Если кратко, то Даймент не знает, где находится Байрон, — пожал я плечами.

— Не знает? Или не хочет говорить?

— Не думаю, что ему это известно. Близнецы имеют какое-то отношение к вуду, но какое именно, я так до конца и не уразумел. Но понял, что близнецы для них — нечто особенное. Мне кажется, он хотел помочь.

— Но не смог?

— Пару вещей он мне сказал. Теперь мы знаем, что после психушки Байрон работал иллюзионистом под псевдонимом Мэтр Карфур. Зарабатывал фокусами себе на жизнь.

— Карфур, значит… Ну что же, теперь мы можем, фигурально выражаясь, дать сигнал всем постам. Можем обратиться в ассоциации иллюзионистов, факиров и прочих магов. Пошлём запрос в театральные агентства. Что ещё?

— Байрон больше не выступает. Отправился на покой, так сказать.

— Так чем же он занимается?

— Даймент этого не знает. Если верить последним сведениям, Байрон сейчас практикует реальную магию.

— А это что за чертовщина? В чём разница между сценической и реальной магией?

— Даймент не сумел этого толком объяснить, или я не смог до конца понять его объяснение. Байрон прошёл специальный ритуал и стал хунганом — жрецом вуду. Все адепты культа верят, что завеса, отделяющая естественное от сверхъестественного, живых от мёртвых, имеет поры и подобные Байрону жрецы способны сливаться в единое целое с лоа и вершить магические деяния.

— Хм… Надо же. Что ещё ты сумел узнать?

— Байрон время от времени посылал Дайменту открытки. Последняя пришла из Калифорнии.

— Из какого места точно?

— Из Пойнт-Арены.

— Не похоже на большой город. И твой колдун думает, что Байрон живёт там?

— Байрон присылал и другие открытки, но Даймент выбрасывал их, когда приходила новая. Старик не обращал внимания на почтовые штемпели. Он хранит лишь последнюю, полученную три года назад.

Пинки нахмурился и побарабанил мизинцем по столешнице. На тонких белых волосках его запястья играл свет.

— Итак, что же мы имеем? — спросил он и тут же продолжил: — Мы имеем Мэтра Карфура и реальную магию. И ещё мы имеем почтовый штемпель на довольно старой открытке. — Пинки посмотрел на меня и покачал головой. — Для человека, проведшего всю ночь в гробу, это до омерзения мало, приятель.

По пути в Новый Орлеан Пинки попытался смягчить свой приговор:

— Из Карфура мы, пожалуй, сможем кое-что выжать. У тебя перед ним есть по крайней мере одно весьма важное преимущество. Ты о Байроне знаешь кучу вещей, включая имя, а он понятия не имеет, что высвечивается на экране твоего радара. Не исключено, что он сидит в местечке, именуемом Пойнт-Арена. Мы можем заняться этим немедленно. Этот парень настолько нагл и самоуверен, что может жить под собственным именем. Мы не узнаем, жил он в этой дыре или находился там проездом, пока не проведём специального расследования. Даже если он там и не живёт, то следы оставил непременно.

Я настолько устал, что не смог подавить зевоту.

— Наверное, мне стоит съездить в Пойнт-Арену, — промямлил я.

— Возможно, стоит, — согласился Пинки.

Я снова зевнул во весь рот.

— Похоже, ты не слишком мирно покоился в своём гробу. Наверное, насквозь пропитался кортизолом.

— Кортизолом?

— Это гормон, вызывающий стресс. Я только что о нём прочитал, — постучал он пальцем по газете. — Очень вредно для организма.

Несколько минут мы ехали молча.

— О чём ещё, помимо реальной магии, было написано в открытке?

— Там было сказано: «Покончил с „Замком“. Занимаюсь реальной магией».

— Интересно. Что это за замок?

— Не знаю. Дайменту это тоже не известно.

— Хм… — произнёс Пинки. — В Калифорнии.

* * *

Когда ко мне пришло озарение, я пребывал в полубессознательном состоянии. Озарение было похоже на пузырь воздуха, неожиданно поднявшийся из глубин тёмного водоёма. Перед моим мысленным взором возник ресторан «Перечница» в Лас-Вегасе и сидящий напротив Карл Кавано.

Рассказывая об истории иллюзионизма, он упомянул, что в какой-то момент центр сценической магии переместился из Чикаго в Лос-Анджелес, где в то время открылся клуб под названием «Магический замок».

* * *

— Карл, говорит Алекс Каллахан.

— Как же, отлично помню. Вы снова в городе?

— Нет. Я в Новом Орлеане. Проверяю одну версию…

— Связанную с убийством сестёр Габлер?

— Да.

Я не помнил, что рассказал Карлу. Говорил ли я ему о своих детях? Кажется, нет.

— Как идут дела?

— Понемногу продвигаются. Я позвонил вам в связи с «Магическим замком». Вы о нём упоминали во время нашей встречи. Он всё ещё действует?

— Да, и весьма успешно. Представления идут каждый уикэнд одновременно на нескольких сценах. Ужин и магия. Или магия и ужин, если хотите. Если пожелаете посетить шоу, я буду рад вас рекомендовать.

— Разве это необходимо?

— «Замок», по существу, закрытый клуб, и купить билет на представление просто так невозможно. Если вы не состоите в Сообществе американских магов, то надо быть либо членом клуба, либо гостем одного из них.

— Не уверен, что смогу побывать на представлении, но за предложение благодарю. Дело в том, что парень, которого я ищу — убийца сестёр Габлер, — по-видимому, там работал.

— Неужели? И вы знаете его имя?

— Выступал он под псевдонимом Мэтр Карфур, но его подлинное имя — Бодро.

— Карфур. Бодро. — Он немного помолчал. — Имена мне ничего не говорят, но это не важно. Сообщество иллюзионистов Лос-Анджелеса держится замкнуто, практически в самоизоляции. И в последние годы я там бываю крайне редко.

— Может быть, вы знаете кого-то из членов клуба, с кем бы я мог поговорить?

— Конечно. Дайте подумать… Потолкуйте с Джоном Деландом — куратором заведения. Человека лучше вам не найти.

— Вы знаете его телефон?

Он сообщил мне номер и вызвался меня представить.

— Дело в том, — пояснил Кавано, — что мы, маги, являем собой, как бы это выразиться… замкнутую группу. И стараемся держать круговую оборону, если кто-то начинает задавать вопросы об одном из нас. Поэтому, если хотите, я могу проторить для вас путь…

* * *

Когда позвонил Кавано, я проверял электронную почту, сидя в арендованной мной крошечной клетушке, расположенной во Французском квартале неподалёку от офиса Пинки.

— Джон Деланд сказал, что будет более чем рад разговору с вами. Он помнит Карфура, выступавшего несколько раз в «Замке» пару лет назад.

— Отлично. Огромное спасибо! Номер телефона Деланда вы мне дали.

— Да… — Он помолчал немного и добавил: — Но, если вы мне позволите, я хотел бы дать вам один совет…

— Я вас слушаю.

— Мне неизвестно состояние вашего бюджета, но, если позволяют средства, я посоветовал бы вам слетать в Лос-Анджелес.

— Вот как? — сказал я, хотя намеревался сделать именно это.

Если Бодро работал в «Замке» на более или менее постоянной основе, он должен был где-то жить. Я мог найти его домовладельца, друзей или какие-то иные следы пребывания в Лос-Анджелесе.

— Джон — превосходный источник информации, но в «Замке» работают и другие иллюзионисты, которые знали Карфура. Джон при встрече скажет вам, кто именно.

— Очень хорошо.

— Кроме того, и сам Джон являет собой некоторую проблему.

— Что вы хотите этим сказать?

— Дело в том… — Он рассмеялся. — Дело в том, что Джону так и не удалось до конца выбраться из девятнадцатого века. Этот старикан орёт в трубку так, словно имеет дело с новомодным изобретением. Вы узнаете гораздо больше, если сядете с ним рядом. В личной беседе он… более открыт.

— Хм…

— Мы, иллюзионисты, лучше открываемся при личном общении. — Он помолчал немного и закончил: — Странная фраза получилась, если подумать.

— Я понимаю, что вы хотите сказать, — машинально ответил я, слушая его вполуха, поскольку уже выстукивал на клавиатуре запрос о ближайшем авиарейсе до Лос-Анджелеса.

— Личное общение! Встреча лицом к лицу с публикой! — провозгласил Карл голосом эстрадного конферансье. — Что может быть лучше этого, Алекс?

Глава 41

«Магический замок» стоял на холмах над Голливудом, и Джон Деланд органично вписывался в этот довольно ветхий особняк в викторианском стиле. У старого фокусника были длинные, тонкие, словно паутина, седые волосы и светло-голубые проницательные глаза. За самый кончик его острого длинного носа цеплялись очки с узкими серповидными стёклами. Старик был облачён в старомодную тройку из блестящей ткани, а его жилет украшала свисающая из кармашка серебряная цепочка очень тонкой работы. Из стиля выпадали лишь модерновые синие кварцевые часы на левом запястье.

Он встретил меня внизу и провёл по винтовой лестнице в свой офис.

— У меня есть примерно час, — сказал он, — хотя завтра мы могли бы продолжить разговор. Если я к тому времени вообще смогу говорить. Я иду на приём к пародонтологу. Парень обещал привести в порядок мои десны.

Он склонился к небольшой бронзовой решётке рядом с дверью и произнёс:

— Гарри Гудини.

Дверь, хоть и со скрипом, открылась автоматически.

Казалось, что кабинет был перенесён в наши дни прямо из времён Диккенса. Похожее на пещеру помещение было уставлено антикварной викторианской мебелью с характерными для неё тяжеловесными формами, причудливой резьбой по дереву и изрядно потёртым бархатом. В кабинете буквально негде было повернуться. Кругом лежали книги, колоды карт, стопки документов и брошюры. Повсюду стояли глобусы, шкатулки, черепа, хрустальные шары, статуэтки, комнатные растения и какие-то приборы. Стены были сплошь покрыты старинными афишами, волшебными жезлами и усыпанными «драгоценными камнями» скипетрами. На подоконниках я заметил несколько кошек.

Деланд жестом пригласил меня сесть в резное деревянное кресло.

— Не очень комфортабельное, — извинился он, — но кошачьему племени оно не нравится, и вы не рискуете получить украшения из кошачьей шерсти.

Сам Деланд уселся за чёрный письменный стол со столешницей, едва видимой под двухдюймовым слоем разных бумаг. Прежде чем сесть, ему пришлось поднять со стула чёрную длинношёрстную кошку.

Держа кошку на руках и нежно почёсывая её за ушком, он сказал:

— Итак, вас интересует Карфур. И, по словам Карла, ваш интерес к этому человеку связан с убийством.

— С серией убийств, — уточнил я.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28