Шагающая смерть
ModernLib.Net / Фантастический боевик / Кейт Уильям / Шагающая смерть - Чтение
(стр. 71)
Автор:
|
Кейт Уильям |
Жанр:
|
Фантастический боевик |
-
Читать книгу полностью
(3,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(2,00 Мб)
- Скачать в формате doc
(283 Кб)
- Скачать в формате txt
(273 Кб)
- Скачать в формате html
(317 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86
|
|
— У них три рта? — спросил Синклер.
— Нет. Они используют то, что мы называем ртом для еды, не для разговора. Их речь воспроизводится рядом пузырей в их соническом органе.
— Хорошо, но что означает общение, о котором вы упомянули? — спросил Дэв. — Мне наплевать насколько сложно слово, оно должно иметь значение, не так ли? Что говорят эксперты?
Ортиз покачала головой.
— В этом деле нет экспертов, капитан. Только исследователи, и иногда одна догадка так же хороша, как и другая, особенно, когда детализация противоречива. Или кажется нам противоречивой. Посмотрите, каков современный подход к человеческой психологии? Он не изменился за три или четыре столетия. Если вы примете во внимание теории, существовавшие в науке еще до этого, то увидите, что и там были сделаны кое-какие важные выводы, выходящие из доцефлинковых исследований. У нас все еще есть проблема понимания того, почему люди делают то, что они делают, и почему они думают так, как они думают. Мы изучаем этот народ уже в течение трех лет. Какого прогресса, по-вашему, мы могли достичь за столь короткий период времени, принимая во внимание; что почти ничего не знаем об их экологии, их эволюции, их этических стандартах и их мотивации. Нам потребовалось немалое время, чтобы понять, что то, о чем мы думали как о ДалРиссе, в действительности, представляет из себя два различных организма. Мы еще долго не поймем по-настоящему этот народ! К первому присоединилось второе существо, идентичное первому, его Дал с шестью конечностями передвигался с особенной для такого огромного существа грацией. Третий прибыл секундой позже, присоединяясь к двум первым в быстром мелькании щупалец. Дэв не видел никакой разницы между этими индивидуумами, даже их жесты выглядели абсолютно скоординированными. Их молниеносные движения выполнялись с такой грацией, что просто не верилось в громадный вес их тел.
— Они знают о нашем присутствии? — спросил Дэв.
— Симы запрограммированы для демонстрации поведения без вмешательства извне, — ответила Ортиз. — Так что они действуют так, как будто нас здесь нет. Но мы можем изменить это условие, если вы хотите о чем-нибудь их спросить. Этот сим имеет расширенную базу данных. Их ответы будут достаточно близки к тем, что могли бы дать настоящие.
— Я не думаю, что в этом есть необходимость, — сказала Катя.
— Да, — Дэв добавил: — Сейчас я даже не уверен, о чем их спрашивать.
— Тот факт, что они слепы, должен сделать их восприятие мира совсем отличным от нашего, — сказал Синклер.
— Они не слепы, — возразила Ортиз. — ДалРиссы не имеют глаз, но они не слепы. Они используют сонары, подобно летучим мышам или дельфинам, и похоже, это обеспечивает их каким-то изображением, а не просто эхом. У них есть и другие чувства для восприятия изображения, очевидно, накладывающиеся на их эхолокацию. Они могут распознать движение, например. Эти существа могут чувствовать нечто, что они называют ри и ассоциируют со своего рода жизненной силой. Фактически они представляют свою среду в рамках трехмерного моря жизни, через которое они перемещаются Они действительно воспринимают мир совсем не так, как мы.
— Как Нага, ~ предложил Дэв. Ортиз засмеялась.
— Может быть, не настолько по-другому. По крайней мере, этот народ не воспринимает Вселенную наизнанку! Но ДалРиссы могут просканировать вас и сказать, что вы ели на обед, видеть, что вы прячете в сжатом кулаке, и, просто взглянув на вас, могут отследить ваш цефлинк от имплантанта на ладони до внутреннего ОЗУ в вашем черепе. У них есть сложности с распознаванием человеческих черт лица, и они не понимают, что такое цвет, но они обладают ощущениями, которыми мы обделены. ДалРиссы видят неживые предметы, например, камень, как пустоту с определенными очертаниями. То, как они воспринимают предметы, делает аспекты их логики совершенно отличными от наших.
— Каким образом? — спросил Дэв.
— Ну, одно из их чувств напоминает шестое чувство рыб. Оно определяет кратковременные изменения в давлении воздуха и, похоже, помогает им чувствовать расположение окружающих объектов. Видите эту троицу на взгорье? Смотрите, как их головы наклонены под одним и тем же углом, а движения всех членов скоординированы? Они как будто исполняют танец, но с совершенно определенным знанием жестов друг друга.
— Групповое сознание? — предположил Синклер.
— Мы думали об этом, но нет. Они все же индивидуумы. Но у них и в самом деле есть чувство, назовите это общностью, развитое гораздо в большей степени, чем у нас. Что касается нас, то тут примешана большая доля социального давления, ведь так? Но это относится не ко всем. Всегда были люди, которым не нравилась стадная ментальность, которые жили сами по себе и по-своему. Мы думаем, что ДалРиссам легче прийти к групповому консенсусу, потому что они настроены на состояния Друг друга… как физические, так и ментальные. У них, определенно, гораздо меньше эгоизма, чем у людей. Это не групповое сознание, генерал Синклер, но сознание того, что нужды группы идут впереди нужд индивидуума.
Дэв чувствовал внутреннее состояние беспокойства, почти страха.
— Знаете, профессор, то, что вы сейчас описали, в большой степени является именно тем, что отличает японскую культуру от большинства приграничных обществ. Японцы чувствуют, что у них есть социальный долг, который должен быть поставлен на первое место.
— Капитан, я думаю, что даже японцы испытали бы неловкость по поводу того, что ДалРиссы определяют как социальный долг.
— Браки по расчету, — сказала Катя, улыбаясь.
— Это одно. Спаривание между ДалРиссами происходит строго по генетическим соображениям, и партнеры часто меняются, чтобы обеспечить наиболее возможное распределение определенных характеристик по генетическому источнику. Генетически дефективные уничтожаются при рождении, это второе. А старики, насколько я понимаю, поедаются с большой помпой.
— Организованные браки, детоубийство и каннибализм — все это практиковалось различными человеческими культурами, профессор, — отметил Синклер. — И принятие этих обычаев обществом отражает принятые верования группы.
— Конечно. Но в человеческих культурах всегда были мятежники, — сказал Дэв. — Люди, которые противостояли системе, потому что видели лучший путь или потому что не подходили под ее рамки, хотели жениться по любви и тому подобное.
— Об этом даже не задумываются в среде ДалРиссов, — вставила Ортиз. — Насколько мы понимаем, восстаний против общества не было в течение приблизительно десяти тысяч лет непрерывной эволюции.
— Нелепо, — сказала Катя. — Жизнь здесь так интенсивна, что социальная эволюция не должна бы уступать ей в скорости.
— Может быть, — предложил Дэв, — их общественный уклад — это единственная стабильная вещь, на которой они могут основываться. В отличие от нас.
Они продолжали взбираться вверх, пока не взошли на покрытое губкой взгорье, с которого открывался вид на долину. Растительность в долине казалась, если так можно сказать, более любопытной чем все, что они видели до сих пор. Шпили, купола и арки пастельных тонов сконцентрировались вокруг черных как смоль, бурлящих источников. Сотни массивных, тыквообразных построек покрывали землю сложной и взаимосвязанной паутиной. Все вокруг бурлило и сотрясалось. Самый высокий шпиль увенчивался чем-то вроде абсолютно черной розы, медленно распускающей свои лепестки в резком солнечном свете. Большинство растений пульсировало в унисон, как соединенные друг с другом сердца.
Создавалось впечатление, что лес колышется на ветру. Дэв уже видел районы, подобные этому, как на ШраРише, так и на мертвом мире ДалРиссов. Это был город ДалРиссов.
За границей этой органической метрополии внимание Дэва привлекли несколько серебряных куполов и заплата нановыращенного тротуара. Это была первая постройка, которую он увидел с момента погружения в эту симуляцию, способная быть творением человека. Этот кусочек привычной действительности в центре чужеродного пространства оказался мерой для всего остального. Большой аэрокосмолет на взлетном поле, лазерная башня на одном из куполов обеспечивали именно тот масштаб, которого до сих пор не хватало. Город и долина оказались не такими огромными, как ему показалось поначалу, а воздух был заполнен светлым, золотистым туманом, вводившим наблюдателя в заблуждение.
Ортиз, казалось, почувствовала интерес Дэва к этим продуктам жизнедеятельности человека.
— Капитан, — сказала она, — это Дожинко.
— Если она все еще будет на месте, когда вы туда прилетите, — отметил Синклер, — то именно там вы должны оказаться в первую очередь.
— Интересно, — мягко сказала Катя, не отрывая взгляда от инопланетного города, — что они такое сделали, что заставило ДалРиссов атаковать?
— Возможно, — ответил Дэв, — это самый важный вопрос, на который нам необходимо ответить.
ГЛАВА 9
Ни один человек, который, подобно мне, вызывал самых злых из тех полуприрученных демонов, что живут в душах людей и ищут борьбы с нити, не может выйти из этого сражения невредимым.
Полное собрание сочинений по психологии. Зигмунд Фрейд, 1905 год Всеобщей ЭрыНаконец-то они нашли время, чтобы побыть наедине внутри грузового отсека аэрокосмолета, пристегнутого к брюху «Орла». Техники и члены команды все еще суетились на судне, подготавливая его к длительному полету, но их аэрокосмолет пустовал. Там едва хватало места для них двоих, парящих в невесомом экстазе, двигаясь в ритмах, существовавших задолго до того, как человек покинул свой родной дом, и ведомых древними инстинктами, не изменившимися с тех пор, как жизнь покинула воды моря.
Грузовой отсек в основном был заставлен тысячелитровыми баками с водой. Операция «Далекая Звезда», как ожидалось, должна была продлиться большую часть года, и отсутствие гарантий того, что их дружелюбно встретят в системе Алии, диктовало необходимость обеспечить припасы на этот долгий срок для тысячи двухсот человек. Каждый свободный кубический метр пространства на борту космических кораблей был заполнен органическими полуфабрикатами, или ОП: запасами углерода, азота, кислорода, водорода, фосфора и прочих элементов, которые можно нанотехнически преобразовать в пищу. Ходила шутка, что команды звездных кораблей в длительных полетах должны в буквальном смысле проедать себе путь в собственном жилом пространстве. Возможно, это преувеличение, но свободного места не хватало, и аэрокосмолет, который потребуется, только когда корабль достигнет места назначения, являлся идеальным складским помещением.
Все же проход, ведущий на корму, оставался свободным для роботов-грузчиков, и там было достаточно пространства, чтобы сбросить свои мундиры и оставить заботы, чтобы на несколько долгожданных часов чувствовать себя просто людьми. Сейчас воздух вокруг них сиял крохотными брызгами плававших в невесомости шариков испарины, и был наполнен любовью. Дэв ухватился за ручку на перегородке, чтобы притормозить их полет в сторону уложенных складских контейнеров.
— Это было прекрасно, — он удовлетворенно вздохнул.
— Лучше, чем консерВИР-ованный секс?
— Чем что?
Она пододвинулась поближе.
— Чем ментальная мастурбация в ком-модулях.
— Намного. — Это была небольшая ложь. Дэв все еще не мог понять разницы между реальным и ВИР-туальным сексом, и, между прочим, после ВИР-туального не требовалось тут же мчаться в душ. Но когда Катя прильнула к его мокрому телу, он подумал, что, возможно, она и права.
По большей части Дэв просто хотел, чтобы Катя была счастлива. Он любил ее и хотел понять.
— Что ты чувствуешь, Дэв? — спросила Катя после долгой паузы.
— Глупый вопрос…
— Я имею в виду то, что произошло между тобой и Нага. Давно хотела спросить тебя об этом, и другие тоже интересовались.
Что он чувствовал? В теплых объятиях Кати он полностью забыл о чувстве чужеродного, которое все еще дремало где-то в глубинах его собственного сознания.
— Другие? Ты имеешь в виду Синклера?
— Не только. «Далекая Звезда» чрезвычайно важна для Конфедерации…
— И им бы не хотелось, чтобы шизик или человек с выжженным мозгом отвечал за переговоры с ДалРиссами. Я могу их понять. — Дэв вздохнул, затем легко отстранился от Кати.
Они были соединены вместе посредством цунаги нава, легких эластичных пут, позволявших им двигаться в микрогравитации без опасности отделиться друг от друга. Дэв тронул рукой соединение, и упряжь распалась. Они поплыли в разные стороны, и Дэв дотянулся до своего костюма, висевшего в воздухе рядом с переборкой.
— Дэв…
— Нам действительно нужно вернуться. У меня столько дел, что понадобится целый год, чтобы только…
— Дэв, поговори со мной. — Она прильнула к нему, длинные ноги обвили его тело.
Дэву пришлось оттолкнуться от своей одежды, чтобы не врезаться в перегородку.
— Катя…
— В прошлый раз, когда мы говорили об этом, ты все еще был в полу шоке. Синклер доверяет тебе командование эскадрой. Мне бы хотелось знать, нет ли у нас психотехнической проблемы.
— Я сам отработал диагностику, — сказал он тихо, высвобождаясь из ее объятий. — Несколько раз. Поверь мне, я тоже хотел знать.
— И?
— Не было никаких изменений. Тот же ТМ уровень… высокий, выше, чем пришлось бы по вкусу Флоту Гегемонии, но нормальный для таких, как мы.
— Четыре десятых? Он кивнул.
— И никаких ТП и ТД?
— Незначительные. Поверь мне, я не боюсь ИИ, и они не давят на меня.
— Дэв, что-то не так. Я чувствую это.
— Чепуха!
— Кузо, не лги мне! Он нахмурился.
— Катя, я не лгу. Я сам иногда задаюсь вопросом по поводу моей собственной стабильности. Но программы-анализаторы проверили. Я… это трудно выразить словами. Просто есть жажда того, что я чувствовал при ксенолинке. Мне нужно… — Он проглотил комок в горле. — Ты знаешь, еще до того, как мы вывалились в четвертое измерение, я боялся, что мне придется встретиться с тобой и Синклером там, внизу, в Аргоспорте. Я беспокоился по поводу того, что мне придется быть так близко к… к…
— К Нага? Он кивнул.
— Когда я вызвался добровольцем, чтобы повести «Орел» в набеги, то думал, что пройдет время и я забуду обо всем, что чувствовал в подключении к Нага. Но этого не случилось. Несмотря ни на что воспоминания становились хуже, сильнее. И еще сны… — Он увидел тревогу в ее глазах и улыбнулся: — Нет, я в порядке. Я могу справиться с этим. Это не так, как если бы я был компьютерным наркоманом или чем-нибудь в этом роде.
Когда Катя не отреагировала на это, он продолжил:
— Я действительно чувствую… изменения, Катя. Я не уверен, какие именно. Это как… ну, как будто бы мое восприятие самого себя полностью изменилось при ксенолинке. Даже сейчас, вспоминая об этом, меня не оставляет ощущение, что я читаю про кого-то другого. Я не узнаю себя в том, что вижу.
— Он глубоко вздохнул. — Если муравей вдруг на время станет человеком… сможет ли он позже, когда все кончится, принять свое превращение обратно в муравья?
— Именно так ты себя чувствуешь? Человеческое сознание, заточенное в теле муравья?
— Я чувствую себя пойманным в ловушку. И не уверен, что могу объяснить это яснее.
— После ксенолинка ты казался таким… далеким. Отстраненным. И ты был именно таким с того самого момента, как разорвал подключение с ксено. Я надеялась, что четыре месяца исправят это положение, но я… я чувствую, что это все еще в тебе. — Она крепче прижалась к нему. — Я хочу помочь, Дэв.
Он сжал ее в объятиях на долгие минуты. Он пытался вспомнить…
— Катя, можешь ты себе представить, как это быть своего рода сверхгением, иметь сенсорную сеть, опутавшую половину планеты, знать вещи, думать о вещах, которые даже сейчас я не могу ясно осмыслить? Это как будто ты съел самую прекрасную и щедрую еду, какую только можно себе представить… и потом не имеешь возможности припомнить отдельные блюда или людей, с которыми ел, или причину самого банкета, но все еще можешь чувствовать запах этой пищи… только запах. Я подсознательно хочу этого снова, чувства соединения, принадлежности. Без этого я чувствую себя… одиноко.
Катя придвинулась поближе, снова заключила его в свои объятия.
— Ох, Дэв. Должно быть, это ужасно.
— Да нет, действительно, — сказал он. — Это как какая-то боль, которая сидит в тебе и не уходит. Это похоже на грусть. Грусть от того, что я лишился чего-то. Поверь мне, несмотря ни на что, я не хочу пройти через ксенолинк снова. Думаю, именно это и оставляет меня в растерянности Я потерял что-то, по чему я очень тоскую и хотел бы иметь снова… но ужасаюсь при мысли, что могу снова найти это. Именно поэтому мне не хотелось возвращаться на Геракл. Я боялся, что могу снова найти Нага и что искушение будет слишком сильным.
— Знаешь, Дэв, там ведь есть Нага, на Алие.
— Да. Скорее в Генну Риш. Но мы летим на ШраРиш, колониальный мир, и Нага там мертв. Мы будем на расстоянии в пять световых дней от того, другого.
— Это не так далеко.
— Это, черт подери, намного дальше, чем мы сейчас находимся от Гераклианского Нага, — сказал Дэв. — Поверь мне, Катя. Со мной все будет в порядке. Мне просто нужно время… и, может быть, человеческое общество. Некоторая близость.
У нее на щеках появились ямочки.
— У тебя было много компаньонов на борту «Орла» за эти четыре месяца. Из того, что я знаю, Лиза Кеннеди весьма искусна в подобного рода вещах, и я сомневаюсь, что ей не нравится консерВИР-ованный секс.
— Кузо. Я знаю, что имею в виду. — Он потянулся и привлек девушку к себе. Снова ее ноги обвились вокруг него, и они поцеловались.
Дэв старался не думать о том, что это последний раз, когда они могут побыть вдвоем. Возможность свидания представится не скоро. Во время долгого полета на Алию Катя со своими войсками будет на борту одного из транспортов, в то время как Дэв останется на «Орле». Он увидит ее снова только на Алии, но найти время, чтобы побыть наедине, будет отчаянно трудно.
На этот раз они занялись любовью без пут. Это требовало искусства и концентрации, чтобы не разлететься в стороны, и их движения были сдержанными. Но вместе с тем, ограничения, налагаемые на них невесомостью, возводили их взаимные ощущения на еще более высокий уровень, чем, раньше. Они так и заснули, паря в теплом, узком пространстве отсека.
Существо, которое когда-то было Дэвом Камероном, поднималось выше и выше на своем горном лике, сканируя небеса и горизонт сложной гаммой ощущений. Человеческое зрение и слух, в комбинации с восемнадцатью внешними органами чувств Нага, варьировавшимися от осязания магнитных полей до бурлящего ощущения движения электронов и размытого ощущения массы громоздких объектов, парящих в пространстве…
Это снова был сон. После первых ужасных минут Дэв понял, что спит, хотя несмотря на ясность этого сообщения, переданного ему управлением цефлинка, он не мог пробудиться по собственному желанию. Часть его самого не хотела просыпаться. Ощущение сочившейся сквозь него победоносной силы было захватывающим. В то же время он мог чувствовать клетку Нага, возникшую у него в теле, распространявшую себя в его нервной системе ватным облаком чужеродной нанотехники и молекулярных тонких нитей, соединением настолько завершенным, что было бы сложно для внешнего наблюдателя различить, где заканчивался Дэв и начинался Нага.
Он носил мерцающую черно-коричневую причудливую оболочку Нага-путешественника, взбираясь на вершину построенной человеком горы, — пирамидального атмосферного генератора на равнине к северу от Нового Аргоса. Его сознание хотя и включало все, что когда-то было Дэвом Камероном, было сейчас чем-то гораздо большим, чем сознание человека, с кругозором, глубиной и нечеловечески холодным расчетом, более подходящим машине, нежели живому существу. Без усилий он отследил линии радиосвязи, опутавшие все поле боя, распростертое перед ним подобно полу детской комнаты с разбросанными игрушками, проник в искусственное сознание имперских уорстрайдеров, двигавшихся по этому полу, перепрограммировал их, приказывая отключиться.
На синхронной орбите, в тридцати двух тысячах километров над головой, подобно стервятникам, парил Имперский флот. Его сознание достигло… развернулось… сфокусировалось… и нашло подключение к имперскому крейсеру. Еще одно перепрограммирование, и магнитные поля, содержащие яростно вращавшуюся пару микрочастиц, создававших энергию в предохранителе квантовой энергии крейсера «Могами», отключились.
Одна из микроскопических черных дыр испарилась в потоке радиации. Другая полетела, как камень из пращи, прокладывая себе тоннель по всей длине корабля, пожирая все на своем пути. Дэв как будто протянул руку и сжал ее… чувствуя, как громадина «Могами» с хрустом скорчилась в его сжатом кулаке…
Имперские корабли отключили свои радиокоммуникационные цепи, словно бросая ему вызов. Вокруг него, тем временем, туша Нага скатывалась с горы, живая, черная как смоль масса, с новыми сформированными глазными яблоками… фокус заученный, как он знал, со времени первой стычки с человеком… с ним.
Трепет видения был таким же хмельным, как ощущение разворачивающейся непреодолимой силы.
Творческий подход и интуиция являлись функциями взаимосвязи между двумя полушариями человеческого мозга. Суть изменений в них, как чувствовал Дэв, лежала в мириадах нанотехнических соединений, все еще растущих через гигантское тело, подключенное к ним. Он думал теперь быстрее и яснее, несмотря на дикий поток чужеродных мыслей и восприятий.
Я/мы вижу…
Ты/мы можешь генерировать силовые магнитные поля.
Да. Для движения, для…
…навигации, для…
…для запуска Самого в…
…в Пустоту, да. Это то, что мы сделаем.
Сами не…
…готовы конечно. У меня есть другие ракеты.
Что?
Эти….
Скала…
С душераздирающим скрежетом часть внешней скорлупы искусственной горы, на которой он стоял, пошатнулась, затем оторвалась и повисла в воздухе, когда человек-Нага сгенерировал магнитный импульс. Сверкнула молния, штормовой ветер пронесся по всему существу Дэва. Облака затемнили небо, но Дэв все еще чувствовал имперские корабли, пытающиеся унестись прочь на обжигающих огненных столбах, вырывающихся из сопел.
Усилием воли глыба железа и камня метнулась в небеса, в мгновение ока достигнув десяти процентов скорости света. Крейсер «Зинту» исчез в огненном шаре более ярком, чем само солнце, погибло более тысячи человек…
Он сделал это Снова… и снова… и снова. Корабль за кораблем загорался и умирал.
Это и есть то, что ты/мы называешь войной?
Чувство богоподобности исчезло, смытое прочь одной-единственной мыслью. В мгновение ока Дэв, человеческая часть Дэва, осознала эти пылинки в небесах как хрупкие скорлупки, содержавшие тысячи, человеческих жизней, а он охотился за ними, сбивая с ужасающе безжалостной, ужасающе точной эффективностью.
Мой Бог, что я делаю? Чем я стал?
— Дэв!…
Нет. Это не война.
— Дэв, пожалуйста!…
Это бойня. Никому не нужная бойня.
— Дэв, проснись! Ты делаешь мне больно! Его глаза резко открылись, и он увидел перед собой перекошенное от ужаса лицо Кати. Громкий крик перешел в хрип, когда пальцы Дэва сжали ее горло и глубоко вдавились в мягкую податливую кожу прямо под подбородком. От изумления он открыл рот и отпустил Катю. Резкое движение послало их обоих в разные стороны. Затылок Дэва резко ударился о складской бак, звенящий удар затуманил зрение.
— Ох, кузо! Катя… — Протянув руку, он схватился за бак, пытаясь затормозить.
Одной рукой она держалась за канистру, другой принялась массировать горло.
— Насколько я понимаю, ты видел сон…
— Катя, прости. Я… я…
— Н… ничего. — Она осторожно покрутила головой, и ей, наконец, удалось улыбнуться. — Со мной все в порядке, Дэв. Я просто… испугалась. Я боялась, что, если ударю тебя, ты можешь ответить. Так что я расслабилась и закричала, чтобы разбудить тебя.
— Это… это ты правильно подумала. Катя, я не хотел причинить тебе боль… — Он трясся как в лихорадке, частично от недавнего кошмара, частично от ужаса того, что почти сделал. — Бог мой, Катя, я ведь мог убить тебя! …
— Это был просто сон. Действительно, Дэв, все в порядке. Ты ведь говорил мне, что у тебя плохие сны. Это снова был ксенолинк?
Он отрывисто кивнул.
— Я консультировался с анализатором, но…
— Дэв, после того, через что ты прошел, я вообще удивляюсь, как твоя голова еще не лопнула. Тебе нужно время, вот и все.
— У меня были четыре месяца. Я в ужасе от того, что я… изменился. Что мое сознание изменилось.
— Ты все еще Дэв. Дэв, которого я знаю. Поверь мне. Это просто займет какое-то время.
Но ему показалось, что она отвела взгляд, как будто не хотела встречаться с ним глазами. Катя дотянулась до форменных брюк и быстро натянула их.
Что касается Дэва, то он никак не мог оправиться от шока. Боже, что с ним не так. Стычка с Нага трансформировала его. Он думал, надеялся, что, Нага отключился от него и оставил таким же, каким до этого нашел. На самом деле, как горячо он ни пытался отрицать это, но в нем произошли изменения, которые Дэв до сих пор не мог определить или осознать.
Подавляя дрожь, он потянулся к своей собственной одежде и начал одеваться.
ГЛАВА 10
Гений идеального офицера во время войны лежит в его способности получать приказы от вышестоящих начальников и выполнять их согласно своему собственному толкованию фактической ситуации и пониманию намерения и целей начальника.
Гений идеального начальника состоит в выборе тех подчиненных, которые наиболее ясно понимали бы его.
«Кокородо: Дисциплина Воинов» Йеясу Суцуми, 2529 год Всеобщей эрыЧасом позже Дэв только подключился к психоанализаторной программе «Орла», когда голос Лизы Кеннеди достиг его сознания по корабельной ВКС:
— Сэр? Генерал Синклер прибывает на борт.
— Почему мне не сказали, что он направляется к нам? Я должен встречать его у шлюза!
— Мне очень жаль, сэр, но никто не знал Его аэрокосмолет совершал обычный рейс с «Обманщика» на «Орел». Я не имела понятия.
— Да ладно; ничего, Лиза. Я иду. — Он загрузил программу отключения от корабельного ИИ.
— Проследите, чтобы его проводили в комнату отдыха.
Отсеки жизнеобеспечения «Орла» вращались вокруг общей оси. Солдатские кубрики, палубы отдыха, офицерские кают-компании располагались на панелях, которые сейчас вращались со скоростью, достаточной для создания искусственной гравитации, равной 0,5 g. Основная комната отдыха представляла собой место, где всегда толпилось много народа, там было достаточно интерфейсов с доступом к корабельной библиотеке и ком-модулей для тех, кому необходимо полное подключение.
Дэва остановил корабельный офицер из младшего командного состава и попросил просмотреть и заверить список запасов. Дэв подключил ладонный интерфейс и проверил данные, сравнивая их с основным списком, хранившимся в его ОЗУ. К тому времени, когда он достиг комнаты отдыха, генерал Синклер уже прибыл. Четыре солдата Конфедерации в полном вооружении и с высокоскорострельными винтовками ПСР-28 стояли на часах у входа. Двери открылись. Дэв вошел внутрь.
Комната отдыха была не слишком просторной. Несмотря на величину эсминца, свободного места на корабле не хватало, особенно сейчас, когда «Орел» загрузили провизией для Долгого путешествия на Алию. Все же в отсеке стояло несколько кресел, а видовая стена демонстрировала пространство за кормой «Орла», заполненное золотисто-белым с фиолетовыми отблесками диском Геракла. Палубу устилали ковры, а стены и потолок покрывали звуконепроницаемые панели, приглушая пульсирование и скрежет корабельных механизмов.
Синклер ждал его вместе с Брэндой Ортиз. Катя также присутствовала, инцидент на аэрокосмолете был забыт, хотя воспоминание о нем заставляло Дэва внутренне сжиматься. К его немалому удивлению, в каюте находился еще один человек, стройный и щеголеватый, с проседью в волосах. Грант Мортон, в настоящем — Президент Конгресса.
Как и Синклер, Мортон стал одним из первых делегатов Конгресса Конфедерации и, подобно Синклеру и Кате, был родом с Новой Америки. Из того, что Дэву довелось слышать о Мортоне, он был таким же консерватором, как и Синклер, но легче шел на компромисс, чем его более известный товарищ по борьбе. Мортон приложил немало усилий, чтобы влияние проекта закона о генетических рабах не развалило хрупкую Коалицию Миров после скандала между Либерти и Радугой.
— Ну, что ты стоишь как новобранец? — воскликнул Синклер, поднимаясь со скамьи, которую делил с Мортоном. — Заходи и присаживайся.
— Спасибо, сэр, — сказал Дэв. — Прошу прощения за задержку. Я не знал. что вы прибудете.
— А ты и не должен был об этом знать, Дэв, — подмигнув, сказал Синклер.
— В действительности, никого из нас здесь нет.
— Как скажете. — Он повернулся лицом к Президенту Мортону. — Господин Президент, это неожиданная честь.
— Едва ли, — сказал ему Мортон. — Я имею в виду честь, а не неожиданность. Фактически я прилетел, чтобы взвалить на вас еще больше проблем.
Дэв моргнул. Если президент Конгресса удосужился специально посетить «Орел», это могло случиться только из-за боязни, что информация, переданная по ВИР-связи, может быть перехвачена.
— Чем могу быть полезен, сэр?
— Дайте руку.
Озадаченный, Дэв выставил вперед свою левую руку ладонью вверх, путаница золотых и серебряных проводков, вживленных в его кожу, сверкнула в искусственном освещении комнаты. Президент шагнул вперед и приложил свой имплантант к ладони Дэва. Капитан почувствовал поток входящей информации.
— Что… это? — Дэв мигнул, пытаясь прочитать файлы, загружаемые в его личное ОЗУ.
— Повышение, конечно. Мы создали для вас новую должность. Точнее, нашли ее в архивах. Ты теперь командор. Ты по-прежнему капитан, но с полномочиями командира эскадры. — Он оглянулся на Катю, затем снова посмотрел на Дэва. — Этой экспедиции необходим единственный, четко выделенный лидер. Мы выбрали тебя. Приказ, который я только что передал тебе, переводит «Орел» под командование капитана Кеннеди, чтобы ты мог посвятить себя командованию эскадрой.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86
|
|