Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пэрриши - Поверь и полюби

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кэлмен Хизер / Поверь и полюби - Чтение (стр. 15)
Автор: Кэлмен Хизер
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Пэрриши

 

 


– Право, мне очень неприятно передавать вам подобное поручение. Я ведь отлично понимаю, каково возиться с гаденькой собачонкой. Но ведь это ненадолго. Во всяком случае, сегодня всего на несколько часов.

– Ну, несколько часов я, пожалуй, могу и потерпеть…

Софи вопросительно посмотрела на Пэнси и Фэнси.

Обе в ответ с сомнением покачали головами…

– И ни в коем случае не выводите Минг-Минг в сад! – строго наказывала мисс Эллен. – От гравиевых дорожек у нее могут огрубеть и заболеть ножки.

Эллен стояла перед зеркалом, с видимым удовольствием рассматривая в нем себя и собачку, которую держала в руках. Софи с трудом сдерживала смех. Действительно, картина ей представилась донельзя уморительная. Мисс Эллен была в шляпке с широкими, отделанными жемчужными горошинками полями. Точно такая же красовалась на голове собачонки. Но если на хозяйке головной убор хоть как-то смотрелся, то Минг-Минг выглядела в нем совершенно уродливо, чему особенно способствовала ее плоская широкая мордочка с приплюснутым носом.

– У-у-у, моя красавица! – сюсюкала мисс Эллен. – У тебя же самые изящные ножки во всей Англии! Не правда ли, Минг-Минг? Ведь ты согласна? У-у-у, моя буу-бука! Ведь ты у меня просто принцесса! У-у-у, буу-бука! Минг-Минг, Минг-Минг, Минг-Минг! У-у-у, буу-бука!

И Эллен принялась целовать собачонку. Сюсюканье при этом не прекращалось:

– У-у-у, моя буу-бука! Буу-бука! Буу-бука!

Ничего подобного Софи в своей жизни еще не видела и не слышала, а потому никак не могла оторвать изумленного взгляда от этого странного, почти патологического альянса молодой женщины с омерзительной собачонкой…

– У-у-у! Ну, лизни же поскорее свою мамочку! Мамочка так любит буу-буку! У-у-у, буу-бука!

За спиной Софи послышалось чье-то несмелое покашливание. Она обернулась и увидела мадемуазель Лоринг – молодую француженку, служившую у мисс Эллен камеристкой. Но хозяйка не обращала на нее никакого внимания.

– У-у-у, моя буу-бука! Буу-бука, буу-бука, самая красивая буу-бука в мире!

Камеристка кашлянула еще раз, чуть громче.

– У-у-у, буу-бука!

Наконец мадемуазель Лоринг глубоко и шумно вздохнула, после чего решилась нарушить нежное объяснение хозяйки с ее любимицей:

– Извините, миледи, но нам уже пора ехать…

Буу-буканье оборвалось на середине слова. Мисс Эллен резко повернулась к камеристке:

– Я, кажется, говорила вам…

– Что?

– Я, кажется, говорила вам не один раз…

– Но что, миледи?

– Я, кажется, говорила вам не один раз, что слугам запрещено первыми обращаться к своим господам! Разве нет?

– Говорили, миледи…

– А если говорила, то почему… – и она раздраженно щелкнула в воздухе тремя пальцами, – то почему вы позволяете себе обращаться ко мне…

Щелк! Щелк! Щелк!

– …обращаться ко мне раньше, чем… Щелк! Щелк! Щелк!

– …раньше, чем я сама заговорю с вами? Щелк! Щелк! Щелк!

– Чтобы этого больше не было!

– Слушаюсь, миледи!

Мисс Эллен перевела взгляд на Софи:

– А вы, деточка, извольте дословно повторить все, что я сказала по поводу обращения с Минг-Минг. Вы все поняли?

Ха! Поняла ли? Очень даже хорошо поняла! Не раз, будучи мисс Баррингтон, Софи доводилось встречать в Лондоне подобных надменных идиоток, для которых издевательство над слугами было едва ли не наивысшим наслаждением.

– Ну, что вы молчите?

Щелк! Щелк!

Софи прикусила нижнюю губу, чтобы не сорваться. Она готова была отдать все на свете, чтобы снова превратиться в звезду столичного света! Она поставила бы на место эту напыщенную пустышку, заставив валяться у нее в ногах с мольбой о прощении! Ибо в противном случае пулей вылетела бы из общества…

Но теперь для Софи наступили совсем другие времена. Она должна молчать и покорно выслушивать все, вплоть до прямых оскорблений…

Софи вытянулась перед Эллен, как солдат перед генералом, и, уставившись на нее с нарочито тупым выражением лица, отрапортовала:

– Миледи! Ровно в три часа я должна буду вывести Минг-Минг на прогулку. Продолжительность прогулки – точно полчаса. Место – центр юго-западного парка Хоксбери. Перед тем как опустить Минг-Минг на траву, мне надлежит разуться и пройтись самой, чтобы убедиться в отсутствии там колючек, насекомых и всего, что может повредить лапам Минг-Минг.

Щелк! Щелк!

– Ножкам!

Щелк!

– Что, извините?

Щелк! Щелк!

– Я сказала – ножкам, а не лапам. Лапы бывают у животных, а у Минг-Минг не лапы, а ножки! Продолжайте!

– Минг-Минг очень чувствительна к холоду и сырости. Так что если трава в парке окажется не совсем сухой, то мы перейдем в оранжерею.

– Дальше!

– После прогулки я причешу Минг-Минг, проведя щеточкой по шерсти сто раз. Ни больше ни меньше. Затем уложу собачку спать в колыбельку, которая стоит около вашей кровати.

– А если она не захочет спать?

– Тогда я стану ее убаюкивать и петь рождественскую песенку «Дин-Динг-Белл!».

– Сумеете спеть нефальшиво? Моя миленькая буу-бука терпеть не может нечистого пения. Она сразу же начинает выть в знак протеста. Спойте-ка мне что-нибудь. Я послушаю.

Софи знала, что начисто лишена слуха: об этом еще в детстве с сожалением говорил ее родителям учитель музыки, но его все-таки упрямо держали в доме. Но сейчас признаваться в столь ужасном пороке перед мисс Эллен было ни к чему. Она может неправильно это истолковать.

Софи сложила губки трубочкой и тихо промурлыкала что-то похожее на молитву: «Боженька, Боженька, сон пошли собачке!»

– Приемлемо! – удовлетворенно кивнула Эллен. – Вот вроде бы и все… Я постараюсь вернуться пораньше, чтобы успеть приготовить Минг-Минг ужин. Когда это делает кто-то другой, у собачки возникают нелады с пищеварением. Но если я вдруг задержусь, то… – Эллен горестно вздохнула. – Что ж, тогда покормите ее вы. Помните когда?

Щелк!

– Ровно в половине седьмого вечера.

– А что надо дать перед едой?

Щелк! Щелк!

– Столовую ложку имбирного тоника в качестве аперитива.

Щелк!

– Когда?

– В десять минут седьмого.

– А если у нее после ужина будут газы?

Щелк! Щелк!

– Дам ей две чайные ложки мятного отвара.

– И?

– И помассирую животик.

Наконец, Эллен соизволила улыбнуться. Софи поняла, что выдержала экзамен.

– Что ж, хорошо. Даже очень хорошо! Не зря мне вас рекомендовала маркиза.

Эллен одобрительно кивнула и, прижав к груди собачонку, вновь просюсюкала:

– Буу-бука, буу-бука моя!

Поцеловав «буу-буку», она протянула ее Софи. Но маленькое существо неожиданно оскалилось, показав мелкие, но острые зубы, и злобно зарычало. Софи инстинктивно отдернула руку и отступила на полшага.

– Не надо бояться и тем более делать резких движений. Это травмирует собачку. Неужели непонятно? Минг-Минг очень нервная, и с ней надо обращаться осторожно.

Софи робко взяла в руки собачонку и хотела погладить, но Минг-Минг тут же вцепилась в ее кружевной рукав. Потом она посмотрела на девушку маленькими злющими глазками и снова зарычала. В следующее мгновение собачонка, отпустив уже разорванный рукав, нацелилась на другую руку Софи, оголенную по локоть. Софи быстро отдернула ее, чем вызвала новый взрыв негодования маленькой злючки.

– Тяв! Тяв! Тяв! – завизжала мерзавка препротивным голосом, имевшим мало общего с обычным собачьим лаем.

– Ну? Что еще? – нахмурилась Эллен.

– Ничего. Просто мне показалось, что Минг-Минг хочет укусить меня за руку.

– Я же предупредила, чтобы вы не делали резких движений. Собачка очень нервная и этого не любит. Сколько раз можно повторять?!

Софи вздохнула и бросила умоляющий взгляд на камеристку. Мадемуазель Лоринг, стоявшая за спиной хозяйки, многозначительно приложила палец к губам. Это означало, что спорить с мисс Эллен не рекомендуется.

– Теперь все ясно?

– Все, миледи!

Камеристка тем временем подала ей еще один знак, имитируя руками укачивание младенца. Софи поняла намек и принялась тихонько баюкать злобного зверька, напевая себе под нос:

– Буу-бука… Буу-бука…

На душе у нее было темно и противно…

Глава 17

– Ко мне, Минги! Ко мне, буу-бука! Буу-бука! – звала Софи, проползая на четвереньках вдоль тисового забора.

Куда запропастилась эта маленькая мерзавка?! Она ведь только что была здесь! Софи видела, как собачонка юркнула в кусты, растущие у забора, успев цапнуть «няньку» за ногу. Боже, как сейчас у нее чесались руки от желания поколотить эту злющую гадину!

– Минг-Минг! – еще раз позвала Софи собачонку и, поднявшись с коленок на корточки, прислушалась. Ни звука! Кругом – ничем не нарушаемая тишина!

Черт побери! Софи вновь опустилась на коленки и поползла дальше вдоль забора, время от времени останавливаясь и прислушиваясь. Так продолжалось до тех пор, пока она не обогнула весь сад. Подлая тварь словно сквозь землю провалилась!

Не на шутку встревоженная, Софи выглянула за ворота, предположив, что собака могла незаметно прокрасться мимо нее и выбежать из сада. Но и там Минг-Минг не оказалось.

«Черт возьми! – выругалась про себя Софи. – Где же она, наконец?»

Охватившая «няньку» тревога быстро перерастала в форменную панику. Софи завернула за угол и обошла ближайший лужок и аллею. Заглянула в канавы, ямы и под кустики. Тщетно! В отчаянии она остановилась и огляделась. Справа располагались конюшни, слева – небольшое озеро, где маркиз Бересфорд любил ловить рыбу. Впереди начинался большой парк с разбегавшимися в разные стороны аллеями и тропинками.

Собачонки нигде видно не было…

Софи подумала, что собаку, возможно, привлек стоявший в стороне летний павильон, где часто завтракало все семейство и порой оставались крошки. Или Минг-Минг увидела зайца и погналась за ним через парк? Ведь эта тварь готова броситься на любой движущийся предмет! Конюх Робин рассказывал, как она бегала и прыгала по конюшне, пытаясь вцепиться лошадям в ноги.

Софи посмотрела в сторону конюшен, вздохнула и все же направилась в парк. По пути она встретила нескольких грумов, направлявшихся в конюшни, и рассказала им, что случилось. Они обещали прийти ей на помощь. А пока Софи пошла дальше, осматривая каждую лужайку, заглядывая под каждое дерево или куст.

Так она дошла до окраины парка, за которым на многие километры тянулись зеленые, порой заболоченные, луга. Пели Минг-Минг побежала через них, то найти ее будет практически невозможно…

Софи повернулась и пошла к озеру… Потом – в летний павильон… Безрезультатно!

Она чуть не плакала. Осталась одна надежда – конюшни. Может быть, грумы уже обыскали окрестности и нашли мерзавку? Софи побежала туда…

– Дики, Конрад, Джозеф! – крикнула Софи, распахнув ворота первой конюшни.

Никто не откликнулся. Она перебежала через двор и заглянула во вторую.

– Есть здесь кто-нибудь?

В ответ слышался хруст сена и постукивание копыт о деревянный настил. Из дальнего угла донеслось тихое ржание.

Не в силах сдержать нахлынувших слез, Софи уже хотела выйти, но на всякий случай еще раз позвала:

– Минг-Минг! Ко мне… Ко мне, буу-бука…

Неожиданно за спиной раздался чей-то юношеский голос:

– Что за крик? Кто и кого здесь ищет?

Софи оглянулась и увидела стоявшего в воротах Робина. Лицо его было удивленным и испуганным.

– Это я, Софи Бартон… Ищу Минг-Минг… Маленькую собачку…

– Никакая Минг-Минг сюда не забегала, – покачал головой Робин.

– Может быть, кто-то еще ее видел? Кучер или его помощники?

В глазах Софи была немая мольба: «Ну ответь, что да! Ответь, что кучер видел эту гадину!»

– Нет, мисс Бартон. Сегодня ведь четверг, у кучера выходной день. Здесь никого нет, кроме меня. Мне приказали почистить лошадей.

– Но я видела грумов, которые направлялись сюда.

– Они действительно приходили, но недавно куда-то ушли. А вы потеряли собаку?

– Да. К тому же чужую.

– Чью?

– Мисс Эллен.

– Мисс Эллен?! О, не хотел бы я оказаться сейчас на вашем месте!

Софи молча повернулась и выбежала из конюшни, сама понимая, чем ей грозит исчезновение Минг-Минг…

Что же теперь делать? Она бросилась на дорогу, ведущую к дому. Софи так отчаялась, что не сразу заметила скакавшего навстречу всадника. Еще немного, и тот сшиб бы ее, но в последнее мгновение ему удалось сдержать лошадь.

– Что такое?! – рявкнул всадник. – Вы в своем уме? Или жизнь надоела?!

Софи подняла на него заплаканные глаза и узнала…

Узнала Линдхерста!

Он был по-настоящему взбешен.

– Что произошло?! – продолжал орать Николас с такой яростью, что Софи серьезно испугалась хлыста, который он держал в руках.

Но тут ее охватило негодование. Софи почти с ненавистью посмотрела на лорда Линдхерста и в ответ закричала голосом настолько истошным, насколько это позволяли продолжавшиеся приступы рыданий:

– Что произошло? Какое это имеет значение?! Что бы я ни сделала, кто дал вам право давить меня лошадью?! Или вы хотели таким способом от меня отделаться? Задавить насмерть?

Николас спрыгнул с лошади, взял Софи за плечи и спокойно спросил:

– Что случилось, Софи? Почему вы плачете?

Она молча покачала головой, не в силах отвечать. Линдхерст некоторое время оторопело смотрел на девушку и тоже не мог произнести ни слова. Потом он вынул из кармана платок, вытер слезы на ее заплаканном лице и сказал:

– Только, ради Бога, не пытайтесь меня уверить, будто вас снова укусило привидение. – Поскольку Софи продолжала молчать, Николас улыбнулся и добавил: – Но даже если это действительно так, вы уже знаете, что в Хоксбери они не ядовиты.

Выражение лица и голос Линдхерста были такими добрыми, что Софи почти машинально прижалась к его груди, уткнувшись лицом в чистую, пахнувшую свежестью рубашку. И вдруг почувствовала тепло, защищенность и покой. Ни показалось, что она неожиданно нашла именно то, что всю жизнь искала и теперь уже никогда не захочет потерять. Успокоение и… любовь…

– Ну, ну, Софи! – утешал ее Линдхерст, сжимая в объятиях и нежно гладя ладонью волосы. – Не надо плакать! Я обещаю, что все будет хорошо!

Не отрывая лица от его груди, Софи кивнула в знак того, что верит этим словам.

– А теперь все-таки скажите, что стряслось? Уверен, ничего ужасного! – Николас чуть отстранился и заглянул ей в глаза.

– Именно ужасное! – прохныкала Софи.

– На вас напали злые духи и хотели утащить в царство теней?

– Нет…

– Абескромбл, черный кот мисс Кук, перебежал дорогу?

– Нет…

– Тоже нет? Уж не совершили ли вы чего-либо судьбоносного, забыв предварительно постучать по дереву? В таком случае это действительно ужасно!

Несмотря на отчаяние, Софи улыбнулась. Она нежно посмотрела на Николаса и тихо сказала:

– Фэнси права, милорд… Вы действительно обольститель…

– Пожалуй, так, – усмехнулся Линдхерст. – Только, умоляю, не рассказывайте никому об этом. Мир не должен знать, что лорд Линдхерст на самом деле не чванливый, самодовольный сухарь, каковым его все считают.

– Вы способны обворожить любую девушку в Англии, милорд! При этом единственное, в чем вас можно упрекнуть, – так это в излишнем очаровании.

Про себя Софи не удержалась и добавила – «красоте».

Однако этот комплимент не только не понравился лорду Линдхерсту, на что рассчитывала Софи, но возымел на него совершенно противоположное действие. С лица сбежала улыбка, и Николас повернул голову, чтобы Софи не видела обезображенной шрамом щеки. Опустив руки, он отступил на полшага и холодно сказал:

– Ну, хватит. Теперь все же скажите, что произошло? Если нужна помощь, то я к вашим услугам. Разумеется, если это в моих силах.

Пораженная столь неожиданной переменой, Софи с недоумением воззрилась на Николаса. Что случилось? Все мужчины, которым Софи доводилось говорить комплименты, непременно расцветали и важно распускали хвосты, подобно павлинам. Неужели лорд Линдхерст выпечен из совершенно иного теста, а потому не воспринимает красивых слов в свой адрес? Или не хочет их слышать именно от нее?

Скорее всего – последнее! Ведь она же видела, как самодовольно улыбался Николас, слушая мисс Эллен, расхваливавшую маркизе ее сына…

Мысль о том, что она продолжает оставаться ему неприятной, даже несмотря на последнее потепление в их отношениях, сразила Софи. Слезы вновь покатились по ее щекам.

– Ну? – нетерпеливо произнес Линдхерст.

– Дело в том… – начала Софи, но тут же замолчала.

Она хотела сказать ему все. Открыть свои чувства, поделиться болью, рассказать о перенесенных страданиях, попросить прощения за причиненное зло. Но после неожиданной реакции Линдхерста на ее искренне добрые слова уже не могла заставить себя это сделать. И вместо признания сказала:

– Дело в Минг-Минг. Я ее потеряла. Собака убежала, когда мы гуляли по саду. Я ее искала везде, где только можно. Но…

Софи замолчала и горестно вздохнула. Между тем Николаса, казалось, забавляла ее беда. И это еще более тревожило душу Софи. Она с возрастающей нервозностью думала о том, что Линдхерст, возможно, затаил куда более глубокую злобу, чем казалось на первый взгляд. А он снова загадочно улыбнулся. Подозрения Софи усилились.

Но тут Николас протянул руку к седлу и, расстегнув сумку, вытащил оттуда…

Софи чуть не сделалось дурно при виде в руках лорда полусонной Минг-Минг! Она ошарашено посмотрела на Линдхерста, не веря своим глазам и отказываясь что-либо понимать. По лицу Николаса расплылась торжествующая, чуть насмешливая улыбка.

– К-как э-это?.. – сильно заикаясь, пролепетала Софи.

– Я нашел ее недалеко от ворот. Видимо, собачонка пролезла под забором у северного берега озера и блуждала по полю, пока не вышла на дорогу.

Вопреки ожиданиям Николаса Софи неожиданно вновь залилась слезами. Он озадаченно посмотрел на девушку, не понимая, что с ней происходит.

– Будьте добры, объясните мне, чем вы сейчас недовольны? – спросил Линдхерст, дугой выгнув брови. – Собака, слава Богу, нашлась. Живая и здоровая. Такая же вредная и злая, как всегда. Чего вам еще надо?!

– Посмотрите, какая она грязная! А шляпка? Половины жемчужин нет. Тесемки порвались. Да и вообще можно подумать, что ее долго жевала корова! Мисс Эллен убьет меня, когда все это увидит!

Николас открыл было рот, чтобы выразить сомнение по поводу возможности покушения Эллен на жизнь Софи, но так и не произнес ни слова. Ибо в его памяти всплыл некий сатанинский образ женского пола, за поведение которого в минуту гнева трудно поручиться. Конечно, вероятнее всего мисс Эллен воздержится от убийства личной горничной маркизы Бересфорд. Однако, судя по истерике, устроенной Николасу за невинную попытку обучить «буу-буку» приносить хозяину брошенную им палочку, Софии ждут очень большие неприятности. Увидев свою любимицу в столь непритязательном виде, мисс Эллен может даже потребовать у маркизы увольнения ее новой горничной. Николас подумал с полминуты и предложил:

– А почему бы вам не выкупать Минг-Минг и не причесать ее, прежде чем показать хозяйке? Не думаю, чтобы мисс Эллен высказала по этому поводу недовольство, поскольку собака предстанет перед ней в прекрасной форме.

Софи покачала головой:

– Собачонка не позволит мне этого сделать – она почему-то с первого взгляда меня возненавидела.

Как бы в подтверждение этих слов Минг-Минг оскалилась и злобно зарычала на Софи.

– Видите? – с тяжелым вздохом сказала девушка и уныло опустила голову.

– Да, вижу, – кивнул Линдхерст. – Это существо терпеть не может слуг. Так же как ее хозяйка… Что ж, остается один выход.

– Какой же?

– Придется мне выкупать Минг-Минг. Мы ведь с ней еще не ссорились. А вы тем временем приведете в порядок шляпу. Недостающие жемчужины я восполню, это не проблема.

Софи смотрела на лорда широко раскрытыми глазами и не верила своим ушам.

– Вы?.. Позвольте… Я не ослышалась?.. Вы будете купать эту грязную, мерзкую собачонку?!

Линдхерст не смог удержаться от улыбки.

– Графский титул отнюдь не запрещает мне пачкать руки, ведь вы видели меня в оранжерее…

Софи шмыгнула носом и слегка покраснела.

– Да, но ведь…

– Будем считать вопрос решенным, – мягко перебил ее Николас. – Я буду мыть, а вы – штопать.

Сказав это, Линдхерст подошел к лошади и взял под уздцы.

– Пойдемте в конюшню, мисс Бартон, там есть все необходимое для мытья собаки.

Софи бросила на лорда благодарный взгляд и кивнула.

…Они медленно шли по направлению к конюшням. Николас вел за собой лошадь, а Софи иногда украдкой поглядывала на него. У самых ворот оба остановились и посмотрели друг на друга.

– Извините, что я назвала вас очаровательным, – смущенно сказала Софи. – Мне казалось, что вы не против комплиментов.

В этот момент Линдхерст меньше всего думал об этом, поэтому удивленно посмотрел на девушку. Он действительно не усмотрел в ее комплименте ничего для себя обидного, такое ему просто в голову не могло прийти. Фраза Софи огорчила его своей обыденностью, она показалась стандартной, пусть добродушной, но издевкой. А Николас очень хотел действительно казаться девушке красивым и даже обворожительным. Такой же, какой он считал ее…

– Впредь я никогда не стану вас так называть, – пообещала Софи, так и не поняв, почему настроение лорда так резко изменилось. – Но тогда вы не должны терпеть подобных комплиментов и от других женщин? Или не желаете слышать хороших слов конкретно от меня? Что ж, если так, то я… молчу…

Он не желает слышать комплиментов именно от нее?! Боже всемилостивый! Как такое возможно? Неужели она и впрямь считает его очаровательным? Нет, в это просто глупо поверить!

– Я ничем не отличаюсь от других мужчин, Софи, – со вздохом ответил Линдхерст. – И тоже хотел бы слышать в свой адрес комплименты от красивых женщин. Таких, как вы… Но… но эти комплименты должны быть искренними.

Софи бросила на Николаса быстрый и беспокойный взгляд.

– Почему вы не верите, что я говорила совершенно искренне?

– Возможно, потому, что совсем недавно вы не раз точно так же называли меня чопорным и занудным.

– П-понятно… – протянула Софи, опустив глаза. – Честно говоря, я действительно считала вас, скажем, немного скучным…

– Ну уж, не «немного скучным», а именно занудным, – усмехнулся Николас.

– Ну и что? Признаюсь, даже более того: невыносимо занудным. Но это лишь потому, что я никогда не слушала вас. Не хотела себя этим утруждать. И чтобы быть до конца откровенной, добавлю: меня смущал шрам на вашей щеке.

Линдхерст сардонически усмехнулся: Софи следовало бы сказать не «смущал», а «отталкивал», если уж она решила быть с ним до конца откровенной.

Она или не заметила этой усмешки, или сделала вид. Во всяком случае, ее лицо оставалось невозмутимым.

– Я была круглой дурой, – продолжала Софи, – когда так грубо и несправедливо с вами поступила. Только теперь мне это стало понятно. Как и то, что вы – самый удивительный, очаровательнейший мужчина из всех, кого мне в жизни доводилось видеть. И я вас… Вы мне очень правитесь…

Софи ждала от Николаса мгновенной реакции на эти слова, но он медлил. Тогда она добавила:

– Я сделала вам много зла, причинила огромную боль, оскорбила. А потому не буду в обиде, если вы меня никогда не простите. Более того, я сама себя никогда не прощу. Поверьте, я проклинаю себя за содеянное. Знайте об этом! А вы вправе поступить со мной так, как пожелаете. Но во всех случаях я буду считать вас самым прекрасным и замечательным мужчиной во всей Англии. Хотя отлично понимаю, как теперь мало значит для вас мое мнение…

Мысли Линдхерста смешались. Признание Софи было столь неожиданным, что он не только не знал, как ответить, но вообще был не в состоянии реагировать на ее слова. И при этом больше всего на свете ему хотелось поверить в только что услышанное. Он с каким-то страхом, превозмогая себя, посмотрел в глаза Софи, страстно желая прочесть в них правду. И боялся этого…

…То, что он увидел, заставило его сердце сильно забиться и тут же замереть. Глаза Софи выдавали сильнейшее душевное смятение, неуверенность и почти безысходность. В них была униженная мольба о прощении и страх, что эта мольба будет отвергнута. Не в силах больше сдерживаться, Николас воскликнул:

– Вы… вы тоже мне очень нравитесь, мисс Баррингтон! Я с глубокой благодарностью принимаю ваше раскаяние!

В эту минуту он ничего так не хотел, как заключить эту женщину в объятия и прижать к груди. Но вдруг смешался, отвел глаза в сторону и невнятно пробормотал:

– Не лучше ли нам поторопиться в конюшню? Ведь надо поскорее вымыть Минг-Минг, чтобы собака успела высохнуть до возвращения мисс Эллен…

– Да… Конечно… Спасибо вам, милорд!

Николас устало кивнул и пошел быстрым шагом, боясь смотреть на Софи, чтобы не потерять над собой контроль и не поцеловать ее. Она же пристроилась к нему сбоку, стараясь идти в ногу и желая только одного: очутиться в его объятиях. Оба молчали… Первой заговорила Софи:

– Милорд!..

– Николас!

– Вы забываете, что я теперь служанка и не имею права называть вас по имени. Если миссис Пикстон услышит это, то оторвет мне голову!

– Тогда вы будете называть меня по имени, когда никто не слышит. Кстати, Кук звала меня Колином, когда ростом я был с… ну, скажем, с Минг-Минг. И Пикси ничего ей не говорила.

Софи улыбнулась:

– «Пикси» – так зовут экономку все наши слуги. Я считала это строжайшим секретом. Но теперь вижу, что ошибалась.

– Кто вам сказал, что это секрет? – улыбнулся в ответ Николас.

– Мне так показалось, потому что никто никогда не называл так миссис Пикстон в лицо.

– Никто, кроме Квентина. Как раз мой братец и придумал ей это прозвище.

– Серьезно?

– Ему тогда был всего год или что-то около этого. Он очень любил нашу экономку, а поскольку только начинал говорить, то не мог справиться с произношением ее полного имени. Вот и родилась «Пикси». Впрочем, мы уже пришли!

Они вошли в конюшню. Николас взял на руки собачонку, нагнулся к самому ее уху и что-то прошептал. Та почему-то тут же поджала хвост. Ущипнув Минг-Минг за ухо, отчего Эллен тут же упала бы в обморок, стань она свидетельницей подобного кощунства, Линдхерст опустил ее в стоявшую рядом ванну с теплой водой. К большому удивлению Софи, собака восприняла экзекуцию совершенно спокойно.

– Вы говорите, что ваш брат очень любил миссис Пикстон? – решила она продолжить начатый разговор. – А она его?

– Миссис Пикстон обожала Квентина. Впрочем, в нашем доме он был всеобщим любимцем.

– А вы? Вы тоже очень его любите?

Софи не зря задала этот вопрос: ведь именно Квентин стал одним из главных инициаторов скандала в Лондоне, опозорившего не только ее, Софи Баррингтон, но и Николаса – его родного брата.

Линдхерст пожал плечами, продолжая тщательно отмывать Минг-Минг.

– Конечно, я тоже его очень люблю.

Софи отказывалась верить своим ушам.

– Неужели?

– Да.

– Но… – Софи вновь недоуменно посмотрела на Николаса и несколько раз с сомнением покачала головой. – Не понимаю, как можно любить человека, который вас открыто ненавидит?! Особенно после того, как опозорил вас перед всем светом и глумился над вашим унижением. Я понимаю, что он – родной брат, но…

– Любить – значит уметь прощать! – отрезал Николас, вынимая собачонку из ванны и ставя на широкий стол около двери. – Да, я люблю Квентина. Хотя и осуждаю за то, что он раздул тот гадкий скандал. Но ведь и я далеко не святой! Когда я вспоминаю некоторые наши не всегда невинные проделки в юные годы, то не могу на него сердиться. Кроме того, в то время мы были с ним очень близки.

Софи с удивлением слушала его слова, машинально наблюдая, как Николас, взяв толстое махровое полотенце, тщательно вытирает собаку. И хотя ей очень хотелось узнать о нем все, Софи решила делать это не спеша, предельно осторожно.

– За что Квентин так невзлюбил вас? – спросила она.

Поскольку Николас продолжал сосредоточенно вытирать собаку, не отвечая на вопрос, Софи решила, что подобный допрос начинает выводить его из себя. Она хотела извиниться за бестактность, но в этот момент Линдхерст поднял голову и ответил:

– Квентин рано повзрослел и понял, что значит быть вторым сыном у отца. Он озлобился, поскольку я, будучи старшим сыном, по закону должен унаследовать все состояние.

– Что ж, я могу понять его обиду. Но при чем здесь вы? Ведь Николас Сомервилл появился на свет раньше Квентина не по своему желанию?

– Это так. Но факт остается фактом: я оказался наследником не только всего состояния, но и титула. На то и другое он тоже рассчитывал, но ничего не получил, что сильно огорчило Квентина. Хотя я иногда задаю себе вопрос: есть ли в том моя вина?

– Ваша вина? – нахмурилась Софи. – Я не могу понять, каким образом вы могли стать причиной ненависти своего брата, лично не сделав ему ничего дурного? У меня нет сомнений, что если в мире и существует беззаветно преданный брат, так это именно вы.

– Возможно, я был излишне предан, – улыбнулся Николас. – Если говорить начистоту, то этим я сильно испортил Квентина. Пожалуй, здесь моя вина больше, чем чья-либо еще, включая родителей. Но иначе просто не могло быть! На протяжении целых семи лет я ждал от отца с матерью младшего брата или сестренку. За это время у матери родилось трое детей, которые сразу умерли. Сами посудите, как после подобных разочарований я мог не полюбить всей душой единственного брата, дарованного мне, наконец, Всевышним?

– Конечно, вы должны были его полюбить, – кивнула Софи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20