- Приди ко мне позже. Пожалуйста.
Кто-то из траков издал резкий звук. Джек взглянул в их сторону. Когда он повернулся назад, Элибер уже не было. Калин откашлялся.
- Примите мои извинения, Всемогущий. Долгое путешествие... вы сами понимаете...
- На самом деле? - удивленно спросил Высший Священник и посмотрел на тарелку. - О! Ножка нандо! Какое редкое блюдо!
Он взял кусок мяса в руки и стал с удовольствием есть.
Глава 21
В лицо Элибер пахнуло ночным ветерком. Она глубоко вздохнула и сняла с головы повязку. Волосы распустились. Улочки Сассинала были почти пусть: в этот час. Она подумала, что, наверное, битийцы, как змеи, свернулись в клубки и легли спать в свои корзины. Мимо нее проехал автомобиль. Элибер даже не оглянулась. Она была в безопасности на улицах этого городка. Это было единственным преимуществом жизни среди однополой расы.
Элибер закрыла глаза и попыталась забыть взгляд Хуссии. Он весь вечер не отводил от нее глаз. Элибер ничего не понимала. Как Хуссия мог видеть ее мысли? Откуда он знал об убийствах? Ведь она даже Джеку не могла рассказать всего, а тут - незнакомец, инопланетянин, и знает...
Гибкая ветка легко коснулась ее лица, и Элибер открыла глаза. Нет, он не мог знать о ней все. Если только... Если только он сам не обладал таким же даром.
Элибер сняла туфли и пошла босиком. Прохладный тротуар приятно холодил ноги. До уокерской виллы она дошла быстро. Ей очень хотелось, чтобы Джек сегодня зашел к ней. Она должна была ему все рассказать.
Уинтон задумчиво ощупал шрам на своем лице. "А если бы все тело было в таких шрамах?" - думал он, поглядывая на монитор. Траки сидели в отдельной кабинке. После обеда, перед отправкой к себе на виллу, они желали отдохнуть. Уинтон улыбнулся и включил связь. Синтетические голосовые связки Дерла делали его речь почти непонятной.
- Это довольно-таки странно, - говорил посол, - но один из рыцарей, которых мы видели сегодня, оказался тем самым рыцарем, которого мы задержали во время Песчаных Войн.
- Что же тут странного? - отвечал Дэрл. - Он сбежал много лет назад. Надо полагать, что наши имплантации хорошо прижились, иначе мы давно бы уже столкнулись с последствиями.
Из монитора донесся какой-то шорох. Уинтон ничего не мог разобрать, хотя сидел прямо возле динамика. Он начинал потеть. Господи, ну конечно. Он знал это! Он всегда об этом знал! Он не знал одного: о ком из рыцарей сейчас идет речь. Конечно, о Шторме. Он вовсе не летал на подбитом корабле. Он был в плену у траков. Но что они имели в виду, говоря об имплантациях?
Разговор закончился. Траки открыли дверь и вышли из своей кабинки. Только сейчас Уинтон понял, что забыл записать разговор. Это было непростительной глупостью. У него не было никаких доказательств. Он со злостью сжал зубы и откинулся в кресле.
* * *
- Собираешься прогуляться? Джек улыбнулся Кэвину:
- Думаю, да.
Командующий поправил волосы.
- Неплохая идея. Может быть, и мне пройтись с тобой?
Джек положил руку ему на плечо.
- Нет, - сказал он коротко, без дальнейших объяснений.
Кэвин засмеялся.
- Хорошо. Но не говори потом, что я тебя не предупреждал. Запомни, Калин не пустит тебя дальше входных дверей.
- А там есть двери? - с удивлением спросил Джек.
Кэвин засмеялся, пожелал ему спокойной ночи и вышел. Джек снял свою куртку и бросил ее прямо возле двери. Ничего страшного! Кто-нибудь из молодых офицеров поднимет ее и отнесет к нему в комнату. Джек вышел на улицу. Он не обернулся и не увидел, как из темноты вынырнула чья-то фигура, взяла его куртку, немного постояла, держа ее в руках, и исчезла вместе со своей находкой.
В посольстве было темно. Гости давно разошлись, а постоянные жители особняка давно уже спали в своих постелях. Джек остановился, задрал голову и посмотрел на здание. Потом из прихваченной с собой веревки он сделал петлю и обмотал ее вокруг талии. Очень важно было, чтобы охранники не сменились.
Второй конец веревки он бросил вверх и зацепил за выступ широкого карниза на втором этаже. Через три секунды Джек был наверху. Глаза быстро привыкли к темноте. Джек осмотрелся. Он оказался в спальне, очевидно, свободной. Во всяком случае, сейчас в ней никого не было. Пара шагов - и Шторм рванул на себя дверь, еще раз оглянулся и вынырнул в коридор.
На лестнице стоял только один охранник. Джек улыбнулся. Редко его желания исполнялись с такой точностью. Охранник не успел ахнуть, как Джек повалил его на пол лицом вниз, поставил одно колено ему на спину, а рукой сжал горло. Металлические зубы блеснули в полутьме. Еще бы! Сейчас этому охраннику так не хватает воздуха!
- Я помню тебя, - сказал Джек. - А ты меня помнишь?
Человек отрицательно качнул головой. Джек сдавил его горло еще сильнее.
- Ты провожал убийцу ко мне домой. Вы очень грубо обошлись с моей девушкой. У убийцы был с собой золотой протез глаза, а еще - послание. Ты помнишь об этом, парень. И я тоже помню.
Джек продолжал давить на горло, пока не услышал громкий хруст хрящей. Хватит. Он оглянулся и опустил безжизненное тело. В конце коридора Джек увидел еще одну лестницу. Он взбежал по ней на следующий этаж и приостановился. Откуда-то из темноты раздался голос.
- А вот и ты! Я тебя ждал!
Убийца бросил на пол яркую осветительную ракету. Джек не сомневался в том, что его ждали. Убийца развязно улыбнулся ему.
- Я не думал, что я так сильно шумел, - сказал Джек.
- Ты не шумел. Но в здании полно ящериц, а они - лучше любой системы безопасности. Пока ты лез по стене, ящерицы в доме разбегались по углам.
- Чувствительные создания. Убийца скривил губы:
- Ты со мной не шути, капитан Шторм. Я больше не посланник.
- Знаю. Ты просто убийца, - ответил Джек.
Они отступили на шаг в глубь ниши. Человек оглянулся и прислушался к чему-то, а потом опять посмотрел на Джека.
- Да, - ответил он тихо.
- Кто спит в этом крыле? - спросил Джек.
- Мой хозяин.
- Тогда лучше отойди. У меня к нему дело.
- Нет, - твердо ответил человек.
Они подскочили друг к другу и стали драться, беспорядочно и сумбурно нанося удары. Потом, минуты через две разошлись. Человек тяжело дышал. У Джека остро кололо в грудной клетке. Кажется, было сломано ребро.
Джек тяжело вздохнул. Опять кольнуло в груди. Он широко улыбнулся и обнажил зубы, чтобы скрыть боль.
- Что случилось с Балардом?
- С Балардом? - спросил убийца, сжимая зубы от боли.
- С человеком, у которого был золотой глаз.
- А-а! Он выложил глаз, получил свои денежки и исчез. Это же надо! Он даже не предупредил своих друзей!
- У него нет друзей
Джек едва увернулся от удара ногой Тяжелый ботинок здорово поцарапал ему висок.
- Ты ранен, - холодно заметил Джек.
- Ты тоже.
- Но не так сильно. Скажи, кто нанял тебя, и я оставлю тебя в живых.
Убийца откашлялся. Огонек осветительной ракеты на полу начал тускнеть.
- Ты в душе деревенский парень, а лезешь туда, где ты ничего не понимаешь. Ехал бы ты обратно к себе на ферму!
- Может быть, когда-нибудь я доберусь и до фермы. Но ты мне расскажешь все подряд перед тем, как умрешь.
Джек прыгнул. Мерцающий огонек погас. Стало темно. Он ударил кулаком в стену так сильно, что даже в глазах у него потемнело от боли. Джек подавил стон и приказал себе держаться.
Он почувствовал ногти убийцы у себя на шее и подумал, что они вполне могут быть отравлены. Но это было только предположение. Он продолжал драться.
Через некоторое время убийца ослаб и как-то сразу перестал сопротивляться. Джек крепко схватил его.
- Ладно, деревенщина. Меня нанял человек по имени Уинтон.
- Я знаю его. А кто нападал на Калина из Блуила?
- Это... это из другой организации.
- Из другой организации? Из какой?
- Я больше ничего не скажу тебе. Отпусти.
- Кого надо убить здесь, на Битии?
- Тебя, - еле слышным голосом прохрипел убийца.
- Это ты убил Скотта Рандольфа?
- Да. Тракианская Лига заказала убийство.
- Зачем?
- Ты что, сдурел, парень? Убийцы не задают таких вопросов.
Человек обмяк и потяжелел. Джек опустил его на пол и убедился, что его противник мертв. Все-таки он был прав, когда верил Элибер. Весь разговор Джек сумел записать на пленку. Потом, завтра утром, он представит послу признание убийцы. На Уинтона сейчас у него не было времени. Все сложилось удачно. Джек выбежал из здания посольства как раз в тот момент, когда полиция подняла тревогу. Через пять минут Джек стоял у виллы Калина. Он отдышался, подошел к входной занавеске и дернул за шнурок звонка. Занавеску отодвинул заспанный Джонатан.
- Меня ждут, - спокойно сказал Джек. Джонатан впустил его.
- Его Светлость говорит, что Элибер чем-то очень расстроена, а он не может помочь. Может быть, ты поможешь ей?
Глава 22
Джек хотел сразу сказать Элибер, что она ни в чем не виновата, но побоялся, что придется все объяснять и она почувствует, что сейчас он убил еще двоих людей.
Если бы она посмотрела на него, он бы честно рассказал ей все, но она смотрела в сад, облокотясь на подушки возле стены.
- Элибер? - позвал он ее. - Посмотри на меня.
Она повернулась к нему. Ее волосы закрывали половину лица, и ему казалось, что они скрывают ее мысли. Только один нежный светло-карий глаз смотрел на него с какой-то огромной усталостью.
- Я нашел Уинтона. Он здесь, в посольстве. Элибер молчала.
- Я что-нибудь сделал не так? - Джек растерялся. Он не знал, что говорить.
- Нет, - быстр ответила она.
- Чем я могу помочь тебе?
- Забери меня домой. Отвези меня обратно в Мальтен, на его грязные бетонные улицы, - с каким-то надрывом в голосе сказала Элибер.
- Ты думаешь, что там ты будешь в безопасности? - удивленно спросил Джек.
Она промолчала в ответ.
- Я прикончу Уинтона, если мне даже придется переступить через Пеписа, Калина или этого проклятого Высшего Священника.
- Или через меня, - добавила она тихо.
Джек подошел к ней и опустился на колени. Он откинул назад ее волосы и обнял ее. От нее шел какой-то особенный приятный запах. Элибер подняла руки и отстранила его от себя. Джек посмотрел ей в глаза.
- Ты любишь меня, - тихо сказал он. Джек старался говорить спокойно и твердо, но голос его дрожал.
Элибер покачала головой:
- Черт побери, Джек. Ты только что понял это.
- Знаешь, я как-то не обращал внимания.
- Нет, - она коснулась его лица в том месте, где когда-то был ожог от лазера. Элибер давным-давно залечила его. Ее пальцы были прохладны, и ему приятно было ощущать их на своем лице. - И о чем же я думала?
- Не знаю, - ответил Джек, растерявшись. И вдруг из ее глаза выкатилась слеза.
- Я потерялась, - дрожащим голосом шепнула она.
Джек крепко прижал Элибер к себе. Она перестала сопротивляться и тоже обняла его. Как-то особенно остро он почувствовал ее тело. Джек поцеловал ее нежно и бережно и ощутил экзотическую сладость битийских фруктов на ее мягких губах. Он целовал ее щеки, глаза, виски, ее теплые соленые слезы. Он целовал ее долго-долго, и остановился только тогда, когда она тихо застонала.
- Что случилось?
Она еще крепче прижалась к нему и спрятала лицо у него на шее. Это был тот ответ, который он давно хотел услышать.
Они легли на подушки, набросанные на полу возле окна. Джек старался быть нежным. Он гладил ее тело. Она осторожно покусывала его губы в ответ, а потом расстегнула его рубашку и стала гладить грудь.
- Ты ранен, - тихо прошептала Элибер.
- Сегодня утром, - ответил он.
Длинными пальцами она нежно разгладила синяк от удара убийцы и поцеловала его. Они снова прижались друг к другу.
- Я люблю тебя, - прошептал Джек.
- Тебе ничего другого не остается, - сказала она и сбросила ночную рубашку, обнажив свою белую, чуткую, шелковистую кожу.
Элибер дрожала от его ласк. Их обнаженные тела касались друг друга. Домашняя ящерка громко зашелестела в занавесках, но они не обратили на нее никакого внимания. Ничто на свете не могло отвлечь их друг от друга. Он лег на нее, она запустила руку в его волосы и наклонила его голову к своей. Ей хотелось видеть выражение его глаз. На какую-то секунду Элибер почувствовала сочувствие к однополым битийцам, которые и понятия не имели о любви, о том, что значит полностью слиться воедино с другим созданием. От ночного аромата у нее закружилась голова. Сердце бешено билось. Зрачки увеличились и блестели. Его глаза...
Вдруг его глаза широко открылись. Он дернулся, вскрикнул, как будто от боли, и боком упал на подушки. Элибер ничего не поняла. Она коснулась его спины и вопросительно шепнула:
- Джек? Джек?
Потом она коснулась его лба. Страсть исчезла. Страх и тошнота подступили к горлу. С трудом она перевернула его тело. Глаза Джека закатились, а из носа текла тонкая струйка крови. Элибер тотчас же вспомнила про Калина. Она заплакала и стала что есть сил тормошить Джека.
- Не делай этого! О Боже! Не делай этого со мной! Это не смешно, Джек!
Элибер быстро вскочила на ноги. Кажется, опять произошло _э_т_о. Она убила Джека.
... Элибер карабкалась по восточной стене города, царапая ногтями каменную стену. Она ничего не соображала и ничего не видела от слез. Элибер забралась наверх и затаилась там. Она была одета. И хотя она не помнила, как одевалась сама, она очень хорошо помнила, как одевала Джека.
Она сама не знала, зачем она так заботится о себе?
Элибер провела рукой по губам. Губы были мокрые. Она посмотрела вниз. Светящиеся желтые глаза смотрели на нее из темноты. У Элибер захватило дух. Там, внизу, ее поджидало что-то хищное на четырех безобразных лапах.
Кажется, это была суфра.
На какую-то секунду Элибер все же испугалась, но потом она отбросила страх и бросила вниз свою куртку.
Зверь разорвал материю и зарычал. На его рев из темноты сразу же сбежались другие. Через секунду она уже видела под собой остервенелую стаю. Звери рычали и бросались на стену.
Элибер обезумела.
Если бы она была в здравом уме, она никогда бы не заревела и не прыгнула бы вниз, но ее пальцы скорчились, как когти, и какая-то вязкая пена потекла изо рта.
Глава 23
Уинтон полчаса стоял над окровавленным телом. На его лице было написано явное отвращение. Явное отвращение и такое же явное чувство неудовлетворенности. Полицейский охранник тихо подошел к нему и протянул своему шефу пленку с записью.
- Ты ее просматривал?
- Нет, сэр.
- Хорошо, что ты принес ее мне. - Уинтон посмотрел на подошедшего к ним посла.
- Что-то случилось? - встревоженно спросил посол.
- Грязное дело, сэр. Вам лучше идти спать. Я все сделаю сам, - сказал Уинтон и спрятал в карман пленку.
- Хорошо. В таком случае - спокойной ночи. - Посол развернулся и неторопливо пошел к себе. От него здорово пахло коньяком. Уинтон прицелился и выстрелил. Посол упал на пол.
Охранник выпучил глаза и побледнел. Уинтон повернулся к нему.
- Свяжись с императором Пеписом. Скажи ему, что в посольство проник убийца и убил посла и охранника перед тем, как убили его самого. Передай Пепису, что нам нужен новый посол и что я предлагаю назначить на это место Святого Калина из Блуила.
- Есть, сэр! - выпалил охранник.
Уинтон вздохнул. Это назначение, если император подтвердит его, решит сразу несколько проблем. Он спрятал пистолет в кобуру и еще раз оглянулся.
- Убери их и вымой лестницу.
- Есть, сэр!
Уинтон все-таки посмотрел, как тело стаскивают вниз. Он не любил терять своих наемных убийц. Убедившись, что все убрали, он вернулся к себе в кабинет. Запись совсем не устраивала Уинтона. Он никак не мог рассмотреть лицо убийцы. В общем-то, судя по грациозности движений, им мог быть даже битиец.
- Черт! - выругался министр полиции. - Придется мне самому расправиться со Штормом. Траки, битийцы и тот дух, который он ввел в рыцарский скафандр, должны были ему в этом здорово помочь.
* * *
Джек не возвратился в казарму ночью. Калин стоял босиком, накинув робу прямо на пижаму. Он протер ладонью лицо, прогоняя остатки сна.
- У Шторма свое понятие о времени, - тихо ответил он.
Кэвин выпрямился. Он не дружил, как Джек, со стариком, и не знал, как себя нужно вести. Лассадей и Роулинз громко ворчали за его спиной.
- Сэр, - подумав, сказал Кэвин. - Мы оба знаем, что у них личные дела. Но это очень важно. У нас проблемы на Черной реке. Мы посылаем туда рыцарей.
- Опять? У вас еще не было времени даже на то, чтобы как следует разместиться. В разговор вмешался Лассадей.
- Вы чертовски правы, сэр. Но местным ребятам почему-то нравится воевать.
- У меня там работает команда, - заволновался Калин.
- Вот видите! - обрадовался Кэвин. - Мы вынуждены их защищать.
Калин откашлялся и впустил их в свою резиденцию. Когда они вошли, Калин заметил на улице чью-то маленькую фигурку, быстро исчезнувшую из вида. За уокерской виллой определенно следили. Он опустил занавеску и сказал:
- Я хочу дать вам совет. Поговорите с доктором Куаддахом. Люди здесь поделены на фракции... вы найдете много армий в горах. Я думаю, что вам будет полезно знать, что у кого на уме.
Кэвин подумал. Солнце, отраженное в стекле, бросало блики на его серебряные волосы. Он тихо улыбнулся.
- Тогда мне придется разбираться, кто прав, а кто виноват, не так ли? - подумав, проговорил он. - Это в общем-то нормально. Но мне не следует влезать в местные игры. Я буду их убивать, пока они не прекратят войну.
Лассадей нетерпеливо сопел за плечами Кэвина. Калин посмотрел на самого молодого из них - Роулинза. Казалось, он был года на два моложе своего капитана. Возраст Джека никак не отразился на его лице. Уокер помолчал и недоуменно пожал плечами.
- Комната Элибер в том крыле, - показал он. - На дверной занавеске изображены гора и восход солнца. Лассадей уже пошел в том направлении. Кривоногий сержант тут же увидел занавеску и закричал:
- Кажется, это здесь! Это похоже на восход солнца!
Они остановились возле занавески. Подошел Кэвин и позвал:
- Джек!.. Джек, слышишь, у нас приказ!
Ответа не было. Кэвин отодвинул занавеску. Его лицо резко побледнело.
- О Боже!
* * *
Лассадей гремел ботинками и что-то бурчал. Роулинз спокойно сказал:
- Это, наверное, девушка.
- Следов борьбы нет, есть только следы любви, - заметил сержант. Нет, я сомневаюсь. Я видел их вдвоем. Она маленькая и хрупкая, но она бы умерла за Джека. Клянусь головой, у нас уйдет уйма времени, чтобы распутать это дело. Хорошо еще, что у нашего капитана крепкий череп, иначе он давно бы уже был на том свете.
- Ты думаешь, ее взяли в заложники?
- Может быть. Но едва ли. Я слышал, что вчера с вами обедали эти жукообразные?
- О, да. Они отгородились от нас стеклом с односторонним видением, чтобы они видели всех, а их не видел никто. Наверное, у них так принято. Но зато мы слышали, как они чавкали. - Роулинз покривился и, чтобы отвлечься, взял свой стакан и сказал: - Давай выпьем за капитана Шторма.
- За Шторма, - как эхо отозвался Лассадей.
- Не преждевременно ли это вы? - спросил Джек слабым голосом.
Они тотчас вскочили на ноги.
- Сэр!
Кэвин помог Джеку сесть на стул и кивнул рыцарям: вы уже как следует освежились. Почему бы вам не пойти и не погрузить транспорт? А я скоро приду.
Роулинз, став по стойке смирно, спросил:
- А вы полетите с нами, капитан?
- Да. Подготовьте мой рюкзак, - ответил Джек.
- Есть, сэр. - Рыцари вышли.
Кэвин налил в стакан сок и подвинул его Джеку. Когда его подчиненные вышли, он облокотился на край стола и еще раз пододвинул стакан:
- Пей, - строго сказал он.
- Не хочу.
- Я не спрашиваю, хочешь ты или нет. Пей. Джек немного отпил. На его губах краснело огромное пятно от шрама, который раньше был еле виден.
- Где Элибер? - напряженно спросил он.
- Мы не знаем.
- А что случилось?
- Этого мы тоже не знаем. Я надеялся, что ты мне об этом расскажешь.
- В комнате не было следов борьбы? А в саду? Ну, хоть что-нибудь?
Кэвин отрицательно покачал головой. Он тяжело опустился на стул около Джека. Его лицо сейчас было очень серьезным, а в глазах сквозила какая-то волчья угрюмость:
- Я думаю, Джек, что это она на тебя напала, а потом, испугавшись, исчезла.
- Нет, - покачал головой Джек. - Она не такая.
- Я не знаю, черт возьми, какая она! Но она почему-то оказывается там, где таинственно погибают люди. Ты подобрал ее в одном из грязных районов Мальтена, так что ты мне и объясни, какая она. В моем досье сказано, что она - тренированная убийца, и к тому же карманный воришка. Вот ты мне и скажи: она тренированная убийца, или нет? А если да, то как она действует?
Джек старался не смотреть другу в глаза.
- Если она тренированная убийца, то действует она своей психической энергией.
- Психикой? О чем ты говоришь?
- Все правильно. Мозгом. Она использует свой мозг.
- Использует _м_о_з_г, чтобы _у_б_и_в_а_т_ь... - командующий стал раскачиваться на своем стуле.
- Мы думаем, да. Но она нейролингвистически запрограммирована, а мы не знаем ни кода, ни следующей жертвы. Элибер - бомба замедленного действия. Джек вздохнул. У него даже не было времени, чтобы рассказать ей о том, что она не была виновата в других убийствах. - Если ее здесь нет и ее не взяли в заложники, скорее всего, она убежала. Видимо, она думает, что убила меня.
- Немудрено.
Джека покоробил саркастический тон друга.
- Дай мне отпуск, Кэвин. Я должен найти ее.
- Не могу. У меня мало людей. Я должен организовать представительство здесь, на планете. Кстати, вчера ночью было неспокойно. Я поставил человека наблюдать с воздуха, выходил ли кто-то за пределы города. - Кэвин специально не сказал Джеку, что ночной патруль доложил ему о схватке возле Восточной стены, где по крайней мере одна суфра была убита, и сейчас экспертиза проверяла, были ли еще какие-нибудь жертвы. Немного помолчав, он добавил: - Кстати, Калин сказал, что за его виллой следят. Если мы поймаем того человека, который следит за ней, мы наверняка узнаем гораздо больше. Кэвин улыбнулся. - Я думаю, что мы найдем способ убедить его, что надо рассказать все. Как ты думаешь? Но отпуска не проси. Я не могу тебе дать его.
- Нет, Кэвин, это не ответ для меня.
- Ты солдат, Джек. Ты должен выполнять свой долг. Они посмотрели друг другу в глаза. Кэвин не выдержал и отвернулся.
- Я пойду на все ради Элибер, - тихо проговорил Джек.
Они услышали звон колокольчиков у входа в виллу. Кэвин не обратил на них никакого внимания. Он сказал:
- Пусть наши разведчики делают все, что могут, чтобы найти ее. Ты пока не в состоянии им помочь, - он резко встал на ноги. - Больше я ничего не могу для тебя сделать. Это мерзкая маленькая планетка, жители которой хотят разорвать друг друга на куски.
Кэвин уже собирался уходить, но тут вошел Калии. Его кожа заметно посерела. Он выглядел усталым и старым. Калин взглянул на Кэвина, взял его за руку и усадил на стул.
- Что случилось?
- Плохие вести из посольства. Там... сегодня ночью там произошло убийство. Посол мертв.
Джек только что собирался рассказать Кэвину о ночном визите в посольство. Но теперь он молчал и сидел, стиснув зубы.
- Как это произошло?
- Охранник убит. Убийца тоже. Но он успел сделать свое грязное дело. Я получил послание от Пеписа. Он требует, чтобы я занял пост посла. - Калин посмотрел на свои руки. - Это, конечно, большая честь, но это помешает моей работе. Собственно, это изменит абсолютно все... - Калин вздохнул, помолчал секунды две и закончил: - Я приму его предложение, но только временно. К сожалению, у меня нет другого выхода. - Он перевел взгляд на Кэвина. - Есть какие-нибудь новости от Элибер?
- Пока нет.
Святой встал. Он поправил свою голубую робу и посмотрел на Джека.
- Он добрался до меня, Джек. Берегись. Иначе он и до тебя доберется.
Калин вышел. Джек хотел что-то сказать, но Кэвин опередил его:
- Это Элибер, - твердо сказал он.
- Нет! - ответил Джек.
- Откуда ты знаешь, что она делала после того, как оставила тебя?
Джек вскочил на ноги. Голова страшно болела. Казалось, она вот-вот лопнет.
- Нет! Она этого не делала! - крикнул он.
- Ты не можешь этого знать, - спокойно ответил Кэвин.
- Могу. Потому что я там был сам. Я не убивал посла. А вот других... другие мне были здорово должны.
Командующий внимательно посмотрел на него. По его глазам Джек понял, что он ему не верит. Кэвин помолчал немного, а потом тихо сказал:
- Только ради нашей дружбы, Джек, я не буду ничего предпринимать, - он обнял Джека и пожал ему руку. - У нас совсем другая война. И к этой войне и ты и я приспособлены гораздо лучше.
Джек осторожно кивнул:
- Да, это так.
Глава 24
- Куаддах нам не врал. Здесь за каждым холмом стоит взвод. - Лассадей сплюнул в пустую чашку и посмотрел на экран. Они пролетали над черной нефтяной рекой. Она так и называлась: река Черная. - Я бы отдал свою голову, чтобы узнать, откуда они берутся.
Одновременно со всех концов корабля солдаты закричали:
- Кому нужна твоя голова!
Старый сержант покраснел, стиснул челюсти и
замолчал.
Джек напряженно смотрел на экран. Ему хотелось увидеть исследовательский лагерь, который им срочно нужно было спасти. Но еще больше он хотел увидеть Элибер. Конечно, если она могла забраться так далеко.
В коммутаторе послышался треск. Кэвин включил связь.
- Вот и они наконец-то, - сказал он с облегчением. - Уокер один, Уокер один, ответьте на позывные!
- Помогите кто-нибудь... кто-нибудь! О Боже! Там кто-то есть! Кажется, они слышали нас!
Кэвин покачал головой и, улыбаясь, сказал Джеку:
- Любители! - а потом продолжил в микрофон, - Уокер один! У нас мало времени. Быстро упаковывайтесь. Мы вас немедленно забираем.
- А-а... привет. Кто это?
- Это командующий Кэвин и рыцари Доминиона. Святой Калин советует вам, ребята, побыстрее отправляться домой.
Коммутатор опять затрещал. Джек нахмурился и посмотрел на тучи за холмами. Это из-за них прерывалась связь.
- А, командующий, это будет сложнее, чем кажется. Мы окружены. Эта свистопляска длится с утра. Мы не знаем, кто, но кто-то, кажется, очень зол на нас.
Звук в эфире то исчезал, то появлялся снова. Кэвин спокойно сказал:
- Мы позаботимся об этом. А вы быстро собирайтесь.
-... Подождите... но здесь находятся останки, представляющие историческую и археологическую ценность. Если будет бой, все будет уничтожено. А этого ни в коем случае нельзя допускать!
- Мы слышим вас, - спокойно ответил Кэвин. - Не вижу никакого конструктивного выхода. Если так, мы разворачиваемся и летим обратно.
- Нет! Нет! Подождите!
Командующий взглянул на Джека. Тот смеялся.
- Командующий! Вы слышите меня, командующий! Делайте, что хотите.
- Отлично. Тогда сидите тихо и ждите нас. - Кэвин отключил связь. Он откинулся на спинку своего сиденья и посмотрел на пульт управления:
- Как ты думаешь, почему битийцы на них напали? Джек пожал плечами:
- Вероятно, из-за этих руин. Наш друг Калин любит раскапывать мертвые миры. Наверное, потому, что в мертвых мирах с ним никто не спорит.
- О'кей, капитан. Скажи ребятам, что сейчас нам придется кое-кому хорошенько всыпать. Джек открыл дверь в отсек и крикнул:
- Одевайтесь!
Принесли Боуги и скафандр Калина.
- Кто пойдет первым? - спросил Джек.
- Я, - ответил Кэвин и улыбнулся.
* * *
На Черной реке они потеряли шестерых рыцарей. Двадцать два человека погибли, а шесть - пропали без вести в прямом смысле этого слова. Джек не заметил, как они исчезли и не знал, что с ними могло случиться. Они с Кэвином думали, что превосходящие их числом битийцы взяли рыцарей в плен и убили. И все-таки надежда на то, что это не так, оставалась. Одним из пропавших оказался Абдул.
Кэвин посадил корабль на зеленый луг. Шторм настроил оптику и электронную часть шлема и встал. Джек не понимал, что происходит. Со скафандром явно что-то творилось. Он плохо слушался Джека и здорово сковывал его движения.
- Слышишь, это совсем не речное русло там, внизу... это солевое болото, а рядом - свалка токсических отходов. На ней сейчас ведутся работы.
- Что?
- Именно поэтому речной песок такого темного цвета. Нам не стоит здесь долго задерживаться.
- И тут - тоже! - голос Кэвина звучал приглушенно: он уже закрывал шлем своего скафандра. - Я не знал, что у дикарей бывают свалки.
- Как видишь, бывают.
Лассадей подсел к Джеку и предложил ему жевательную таблетку. Во рту у Джека было сухо, но он подумал и отказался. Электронные датчики показывали, что противник приближается очень быстро.
- Вот они, - сказал Джек и показал на экран.
- Сегодня не убиваем никого, - произнес Кэвин громко, так, чтобы его слышали и остальные. - Убивать разрешается только в крайнем случае.
Джек надел шлем. Корабль опустился на землю. Сорок восемь рыцарей спустились по трапу на поверхность Битии. Как только они коснулись земли, битийцы открыли огонь. Совсем не похоже было, что местные жители заботятся о древних руинах.
Джек был вовлечен сразу в две схватки. Боуги вел себя странно. Он кричал от дикой боли где-то внутри головы. От этой боли сводило кости черепа и зубы. Джек сразу же открыл огонь. Он оглянулся и отскочил в сторону. На том месте, где он стоял, разорвался снаряд. В небо полетели трава и грязь. Джек устоял на ногах. Он сжал зубы и скосил лазером парочку битийских пехотинцев, наступавших на него. Но с самим Джеком было неладно. Боуги снова кричал. К горлу подкатился комок. Сердце колотилось и болело.