Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Айдахо, ферма (№1) - В твоем сердце

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хэтчер Робин Ли / В твоем сердце - Чтение (стр. 15)
Автор: Хэтчер Робин Ли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Айдахо, ферма

 

 


— Привет.

— А я вот приехал в город за продуктами. Думал, заберу на обратном пути из школы Жаворонка.

— Она решила не ждать, пока я буду с тобою говорить. Поехала домой одна. — Он огляделся. — Слышал, к тебе приехал дружок с востока.

Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Да. Роберт. Роберт Харрис. Мы знали друг друга по Кингсбери. Можно считать, мы выросли вместе.

— Хм, — взор его голубых глаз порою был невыносим. — Может быть, что-то еще мне следует о нем знать?

— Ну… я… я думаю, ты должен знать, что мы даже были одно время с ним помолвлены, много лет тому назад.

— И кто же расторг помолвку, — очень тихо спросил он.

Адди не знала, что сказать.

— Он, в конце концов, я так думала.

— А сейчас бы ты за него вышла?

— Нет, — прошептала она, и потом, уже громче: — Нет, ни за что.

Его мгновенный порыв был неожиданным. В мгновение ока он оказался рядом и в следующую секунду уже обнимал ее, звучно целуя.

Адди была настолько шокирована, что поначалу просто не знала, как ей на это реагировать. Но постепенно, словно против ее воли, ее руки стали гладить его волосы и она стала дарить ему ответные поцелуи. Ее обдало жаром, казалось, будто внутри у нее течет раскаленный поток. Когда он наконец отпустил ее, она почувствовала, что ноги у нее как ватные, а в животе будто сотня трепещущих бабочек. Его губы жгли как клеймо. Это было довольно приятно. Он смотрел на нее своими удивительными голубыми глазами.

— А почему бы тебе не пригласить мистера Харриса на обед к нам на ранчо в субботу. Думаю, мне интересно будет с ним познакомиться.

Она молча кивнула.

— Он останется здесь на нашу свадьбу? Это был ее шанс. Сейчас она могла сказать ему, что никогда не выйдет за него замуж. И не будет волноваться, ошиблась она в нем или нет. Не надо будет волноваться, что она во всем будет от него зависеть. Она даже может больше с ним вообще никогда не встречаться, если захочет. Она может найти место учительницы в другом городке и уехать туда за сотни, тысячи миль отсюда, если именно этого она захочет. Она может стать независимой, свободной и сама отвечать за свои поступки, свою судьбу. И тут…

И тут она поняла, что любовь ее гораздо сильнее страхов. И она испугалась. Она испугалась возможной боли. Но более всего ее ужаснуло, что она, возможно, так никогда и не испытает того, что будет знать жена Уилла. Нет, все-таки необходимо было рискнуть.

— Ну как? — настаивал Уилл. — Придет он на нашу свадьбу?

— Не знаю, — сорвавшимся голосом сказала она.

— Хорошо, скажи ему, что если он надумает, то мы всегда будем рады…

— Я ему передам.

Он вновь поцеловал ее, на этот раз нежно, поцелуй, привкус которого еще долго оставался во рту. Наконец он выпустил ее из объятий и отошел.

— Увидимся в субботу, — сказал он и, быстро повернувшись, вышел из класса.

Таинственная улыбка заиграла на губах Адди. Она не была абсолютно уверена в том, что только что произошло. По правде говоря, прошедшая неделя сделала с ней то, что не смогла сделать вся предыдущая жизнь.

И теперь она знала лишь одно. Ее жизнь в Кингсбери была очень предсказуема. Что касается Хоумстэда, штат Айдахо, то здесь ничего нельзя было предсказать заранее. Интересно, станет ли когда-нибудь ее жизнь опять предсказуемой?

Глава 28

Роберт взглянул на свинцово-серое небо.

— Похоже, пойдет снег, — сказал он задумчиво.

— Ты так думаешь? — спросила Адди, закинув голову и глядя на облака.

Он знал, что это риторический вопрос. Она не ждала на него ответа, да он и не стал отвечать. Вместо этого, пока она смотрела вверх, он решился повнимательнее разглядеть сидящую рядом с ним в повозке женщину.

На ней была темно-золотистая шляпка, украшенная коричневыми перьями и янтарными ленточками. Роберт подумал, что эти краски к лицу Адди, они очень подчеркивают теплые тона ее кожи. Под темно-коричневым плащом-накидкой на ней был надет костюм из золотистой шерсти с аппликацией из бархатных листьев на корсаже. Хотя покрой уже и устарел — за восемь лет жизни с Элизой Роберт научился разбираться в моде, — конечно, в Нью-Йорке такое бы носить не стали, однако он был уверен, что кто бы сейчас ни посмотрел на Адди в этом наряде, наверняка посчитал бы ее очень модно и шикарно одетой.

Адди повернула голову, заметив, что Роберт пристально ее разглядывает. Ее щеки порозовели.

— Куда это ты смотришь? — спросила она смущенно.

— На тебя, конечно.

— Но почему? — Она поправила бантик на шляпке, затем пригладила волосы, словно очень волновалась о своей прическе.

Роберт пожал плечами.

— Думаю, я просто пытался найти девушку, с которой когда-то был помолвлен. — Немного помолчав, он продолжил: — Но… ее здесь нет.

Адди, похоже, была озадачена словами Роберта. Он попытался подыскать объяснение своим словам. Но как мог он сказать, что поехал в Хоумстэд в надежде увидеть там девушку, с которой расстался девять лет тому назад? Вместо нее он увидел уже совершенно взрослую и самостоятельную женщину. Да и внешне она не походила на ту, прежнюю, и внутренне, по-видимому, была уже другой. Роберт понимал, насколько ее ошеломило открытие того, что произошло много лет назад, как поступил ее отец. Роберт понимал, что еще очень долго она не сможет изменить своего отношения к человеку, которого любила и ценила выше всех остальных. Поступок Мэтью Шервуда явился тяжелым ударом для его дочери. Но тем не менее она оказалась стойкой. Да, он был уверен, что Аделаида никогда уже не будет пасовать перед трудностями, которые могут ожидать ее в жизни. Роберт украдкой улыбнулся, вспомнив свою вчерашнюю встречу с Эммой Барбер в местном магазине. Ему и пяти минут хватило, чтобы узнать, что думают об Адди жители города, как к ней относятся. Миссис Барбер дала ему ясно понять, что ему не стоило приезжать в Хоумстэд и попусту расстраивать Адди. И если эта деликатная женщина несколько прозрачно высказала городские настроения, то местный кузнец был куда более конкретен. Когда Роберт пошел в кузню, чтобы договориться насчет повозки напрокат, Чэд Торнер подверг его допросу. Роберт сразу же понял, что Чэд его явно проверяет, и если что не понравится, то повозки ему не видать. Более того, если кузнец посчитает, что Роберт хоть чем-то обидел Адди, он тут же применит свои крепкие кулаки и быстро выпроводит его из города.

Роберту необходимо было спокойно поговорить с Адди, высказать все, что было у него на душе.

— Знаешь, Аделаида, я приехал в Хоумстэд с целью поставить точку в своем незавершенном прошлом. Я хотел найти ответы на волновавшие меня вопросы. Вероятно, я втайне все еще надеялся, что моя любовь к тебе приобретет новую силу и ты, может быть мне ответишь взаимностью. ..

Слова Роберта взволновали Адди, ее зеленые глаза расширились, казалось, она что-то хотела возразить.

— Не беспокойся, — сказал он, хмыкнув. — Очень скоро я понял, что дороги в прошлое нет.

Наше желание когда-то быть вместе — если оно когда-то было — уже давно прошло… Мы уже не та юная пара, какой были. И ты, и я — мы оба очень изменились… Но больше всего, вижу, изменилась ты. Аделаида. Ты, которую я знал, никогда не решилась бы поехать на дикий Запад. Та девушка, которую я знал, была болезненно застенчива и очень ранима. Я помню, был даже несколько удивлен, когда ты все-таки решила принять мое предложение, — улыбаясь, Роберт покачал головой. — И та девушка, которую я помню до сих пор, так любила домашний уют. Она бы ни за что не согласилась жить в какой-то хижине с земляным полом и единственным окном.

— Ты не прав, Роберт… — быстро отреагировала Адди. — Я понимаю, что этого мало. Но в действительности это все не так плохо. Там, где я живу, очень красиво, тихо по утрам. Порой к ручью приходит олень, чтобы испить студеной воды, и, представляешь себе, я могу на него любоваться прямо из своего окна! Камин и плита помогают сохранить тепло, когда на улице сильный мороз. Я думаю, что буду обо всем этом скучать, когда уеду…

Адди загрустила, она очень любила свою работу, свое жилище и не считала нужным так подробно рассуждать об этом в присутствии рассудочного Роберта.

— Я немного сожалею о том, что мы уже не любим друг друга, из тебя получилась бы отличная жена… — нежно улыбаясь, сказал Харрис.

НАДЕЮСЬ. УИЛЛ РАЙДВР ПОНИМАЕТ, НАСКОЛЬКО ЕМУ ПОВЕЗЛО», — добавил про себя Роберт и стал следить за дорогой.

Адди думала о словах Роберта, ей казалось, что он был не прав. Она не могла так сильно измениться. И вовсе не была так бесстрашна. Она отправилась на Запад, потому что у нее не было другого выбора — не становиться же ей было женой мистера Бэйнбриджа… Она все еще осталась той слабой и беззащитной Аделаидой, о которой помнил Роберт. Ее все одолевали неразрешимые вопросы, она постоянно была не уверена в правильности своих поступков, ей казалось, что в своей жизни она и делала только что сплошные ошибки. Нет, она не изменилась. Роберт был не прав…

Взятый напрокат экипаж приблизился к ранчо Рокин'Ар. Парадная дверь особняка открылась, и на пороге показался Уилл Райдэр. На нем было пальто с меховым воротником, джинсовые брюки и сапоги. Как обычно, голову покрывала широкополая шляпа. Его голубые глаза внимательно смотрели на приехавших. Как только повозка остановилась, Уилл сошел с крыльца и, прежде чем Роберт сумел выбраться из экипажа, грациозным движением помог Адди спуститься. Мужчины поприветствовали друг друга молчанием. Адди это не понравилось, и она постаралась как-то смягчить обстановку.

— Уилл, это — Роберт Харрис, мой друг из Кингсбери, из штата Коннектикут. Роберт, это — Уилл Райдэр…

Роберт первым протянул руку.

— Рад познакомиться с вами, мистер Райдэр.

— Я тоже, мистер Харрис. Они обменялись рукопожатием, и Роберт первым вступил в разговор.

— Итак, вы тот мужчина, за которого Аделаида собралась замуж, — сказал он.

— А вы… тот, за которого она не выйдет! — отпарировал Райдэр.

— Уилл! — прошептала Адди удивленно. — Зачем ты так?!

Никто из мужчин даже не посмотрел в ее сторону, каждого переполняли чувства… Если улыбка и появилась на устах Уилла, то она скорее была издевательской.

— Прошу в дом, — сказал Райдэр. — Что мы тут мерзнем?

Взяв Адди под руку, он повел ее к дверям, оставив Роберта без внимания. Адди в очередной раз почувствовала нервный озноб и подумала о том, какие же сюрпризы приподнесет ей еще сегодняшний день.


Глен Таусенд стоял в дверях конторы Тома Мак Леода, его глаза внимательно изучали сейф. Завтра Мак Леод получит плату за новый амбар Хендерсонов. На этой неделе ему еще должны будут прийти деньги за большую партию древесины, отправленной в район рудников. Когда он их получит, в сейфе будет полно денег. Достаточно, чтобы на них открыть свое дело…

Глен оглянулся. На лесопилке сегодня стояла мертвая тишина, никто не работал. Хозяин Глена как раз ушел домой, чтобы побыть рядом с женой, здоровье которой резко ухудшилось. Именно из-за неважного самочувствия жены Том и распустил на сегодня всех работников по домам. Остался лишь Глен Таусенд.

Глен размечтался, на что он употребит деньги, которые ему достанутся. Он думал, что не станет открывать салун здесь, в Хоумстэде. Он соберет необходимые вещички и поедет куда-нибудь, где жизнь поживее и поинтереснее. Глен подумал о Вирджинии, и губы его скривились. Зачем ему нужна была такая обуза, если он собирался начать новую жизнь, счастливую жизнь вдали от Хоумстэда. Лучше ему было ехать одному. Сын его сам позаботится о матери и сестре. Ведь Марку уже было четырнадцать, он был уже совсем взрослым. Ему не понадобится никакая дурацкая школа мисс Шервуд. Школа… Мисс Шервуд. Уилл Рай-дар. Господи, как же ему хотелось поквитаться с ними. Руки его мгновенно сжались в кулаки, и он издал отвратительную тираду из самых грязных слов. Сейчас ему подворачивалась такая хорошая возможность стать богатым, поэтому не стоило связываться с Райдэром, а потом шерифом. Слишком многое было поставлено на карту. Столько, сколько будет лежать в этом сейфе через несколько дней.

Резко повернувшись, Глен направился к гостинице. Он очень проголодался и считал, что Вирджинии необходимо будет поскорее накрыть на стол, а не то он ей покажет…


Адди чувствовала себя так, будто она только что шагнула с Алисой в Зазеркалье. Это был самый странный и необычный день в ее жизни.

Она смотрела на Уилла, стоявшего у огня, облокотившегося на каминную полку, такого гордого и вальяжного. С того времени как они с Робертом приехали на ранчо, Уилл разыгрывал перед гостями роль гостеприимного хозяина, однако чувствовалось, что он был ужасно скован и несдержан. От того, что он говорил, Адди становилось не по себе. Нельзя было сказать, что Уилл был груб или враждебно настроен. Напротив, и он, и Роберт весь день проговорили, как старые друзья. И все же Адди передалось всеобщее смущение. Она не могла избавиться от напряжения, которое не позволяло ей даже как следует попробовать изысканные яства, приготовленные Фрости.

Адди посмотрела на Роберта. Он держался с таким достоинством и, казалось, совсем не волновался. Он был весел, естественен, часто смеялся. Похоже, он и сам был доволен своей персоной. Но, неизвестно почему, его поведение раздражало Адди.

Роберт говорил правду, когда жалел о том, что они уже не любили друг друга. И чем больше он смотрел на Адди сегодня, тем больше он ею восхищался. И в то же время было очевидно, что он не любил ее. Зеленые глаза Адди светились любовью и нежностью тоже не из-за Роберта, она думала только об Уилле, даже когда хмурилась, как сейчас.

И лишь влюбленный мужчина мог быть столь ревнив, как Уилл.

Роберт думал о том, как было бы здорово, если б Хоумстэду понадобился адвокат, и тогда бы у него рядом были такие друзья, как Уилл и Адди. Он бы радовался, глядя, как Адди расцветает от счастья, будучи женой и матерью…

Роберт встал с кресла.

— Думаю, мне пора отвезти Адди домой, пока не стемнело. Как бы нам не заплутать в потемках. Он повернулся к Адди и сказал:

— Пойдем, Аделаида?

К Роберту подошел Уилл и сказал достаточно приветливым голосом:

— Мне не хотелось бы, чтобы вы заблудились. И поэтому лучше будет мне проводить мисс Шервуд до дома.

Роберт не нашел, что ответить Райдэру, грубить ему не хотелось.

— Если, конечно, вы этого хотите, — сказал он и посмотрел выжидающе на Адди, — тогда увидимся завтра, в церкви.

Харрис пожал руку Райдэру, сказав: «Еще раз спасибо за великолепный обед».

— Всегда вам рады… Приходите, когда вам будет угодно! — заключил общение Уилл.

И Роберт уехал, не поверив ни одному слову Уилла.

Глава 29

Пока они ехали до хижины Адди, Уилл не проронил ни слова. Весь день он потратил на то, чтобы доказать Роберту Харрису, что Адди принадлежит лишь ему одному. И теперь он чувствовал себя вполне уверенно. Он знал, что адвокат прекрасно понял все, что ему хотел сказать Уилл.

Но теперь, оставшись наедине с Адди, Уилл сомневался, одобряла ли она его поведение. Понимала ли она, что отныне принадлежит только ему. И будет принадлежать вечно.

Над округой собирались сумерки, когда тележка подкатила к хижине на берегу Пони Крик. Холодный ветер пронизывал насквозь. Ночь обжигала по-зимнему холодным воздухом. Уилл остановил лошадей, помог спуститься Адди. На мгновение он засмотрелся в ее глаза, прежде чем сказал:

— Сегодня будет очень холодная ночь. Пойду принесу тебе еще дров.

Он не дал ей возможности ответить и, взяв Адди за руку, повел в дом. Уилл сделал несколько ходок между навесом с поленницей на дворе и большим ящиком с дровами, стоявшим в комнате. Топлива было достаточно, чтобы продержаться несколько дней.

«КАК РАЗ ДО СВАДЬБЫ». — подумал он, положив последнее полено поближе к камину. Теперь не надо было волноваться, что сюда еще когда-нибудь заявится этот Роберт Харрис. Уилл повернулся в сторону Адди. В комнате мерцал свет горящего в камине огня, и Адди была покрыта золотым сиянием. Она сняла пальто и стояла неподвижно посреди комнаты. Она была так красива. Уилл смотрел на нее и думал о том, когда же она успела превратиться из простой девушки в интересную, желанную для него женщину. Он вспомнил ее, только прибывшую в Хоумстэд: ее длинный узкий нос, большой рот, огромные зеленые глаза и огненно-рыжие волосы. И когда она стала видеться ему творением всесокрушительного обаяния?

В Уилле вновь пробудился огонь желания. С тех пор как они провели ночь вместе, ему удавалось держать свои желания в узде. Даже когда пару дней назад он поцеловал ее в школе, он держал себя в руках. Но больше терпеть он был не в силах. «Четыре дня, — напомнил он себе, — еще четыре дня — и она станет его женой». Он будет обнимать и целовать ее сколько угодно, а, судя по тому, как он ее любил, это угодно будет всегда.

— Уилл? Что-нибудь не так? — тихо спросила Адди.

— Нет, все чертовски хорошо, — пробормотал он, в мгновение ока оказавшись рядом и заключив ее в объятия. Адди не стала сопротивляться. Она была рада поддаться чувству, которое будили в ней поцелуи Уилла.

— Адди Шервуд… — прошептал он, лаская ее губы своими и взяв ее лицо в свои ладони. — Ты можешь свести с ума любого мужчину.

Его слова вызвали вспышку сладкого томления в ее груди. Она ведь знала, что не была из тех женщин, что вдохновляют мужчин на страстные признания. Адди не верила своим ушам. Она только была во власти прикосновения его рук, гладящих ее тело. Адди почувствовала, как ее грудь напряглась, одежда стала ее стеснять. Ей до боли захотелось чувствовать его своей обнаженной кожей. Она прижалась к Уиллу. Даже сквозь одежду она ощущала, как он был возбужден. Инстинктивно она стремилась прижаться к нему поближе, пытаясь удовлетворить свое растущее с каждым мгновением желание.

— Не делай этого, — прошептал Уилл.

— Чего не делать? — спросила она, касаясь губами его щеки.

— Не искушай меня, Адди, а не то я за себя не отвечаю…

Адди открыла глаза и с удивлением посмотрела на него. Вот уже две недели она провела одна в постели, мечтая о том времени, когда Уилл вновь будет рядом с нею. Неужели это так ужасно, если они будут сейчас заниматься любовью? Свадьба уже через четыре дня. Они уже почти муж и жена. Что же плохого, если сейчас он будет обнимать ее, целовать, ласкать? Тихий стон сорвался с ее слегка приоткрытых губ. В ответ Уилл с придыханием стал развязывать бретельки ее ночной рубашки.

Они оба раздевались в спешной лихорадке. Адди услышала, как оторвалась и покатилась по полу пуговица с ее рубашки, но теперь ей было все безразлично. Кроме того, чтобы поскорее освободиться от одежды, ее уже больше ничего не волновало. Ничего на свете, кроме как ласкать его и принимать его ласки. Уилл приподнял Адди над горой одежды, лежавшей у ее ног. Положив ему голову на плечо, она тяжело задышала, втягивая в себя запах его тела. Уилл бережно отнес ее на кровать и лег рядом. Их губы жаждали поцелуев и получили свое. Она хотела его. Хотела его всего. И немедленно.

— Уилл…

— Ты моя, Адди, — прошептал он, склоняясь над нею. — Никогда не забывай об этом. Ты моя.

И потом места словам не было. Адди вплыла в реальный мир на облаке полного удовлетворения. Она боялась, что сейчас застонет опять, сгорая от новых ощущений, от любви к Уиллу. Он так хотел ее. Чтобы она принадлежала ему. Конечно же, это означало, что он действительно ее любит. И в свое время он обязательно скажет об этом. И она ему скажет о силе своей любви…

— Ты не спишь еще? — спросил Уилл слегка сонным голосом. — Мне нужно возвращаться обратно на ранчо.

— Угу… — пробормотала Адди.

— А то они там начнут волноваться, уж не случилось ли чего со мною. И не дело, если кто-то заметит у твоей хижины повозку, а в окне-то — ни огонька.

Нехотя Адди открыла глаза. Уилл был прав. Камин уже не горел. «И как это так быстро прогорает пламя, — думала Адди. — Неужели уже прошло столько времени с тех пор, как Уилл начал ее раздевать? Просто невероятно!»

— Думало, мне больше бы понравилось, если бы тебе не надо было вставать с постели, чтобы пойти домой, — сказала смущенно Адди. Она поверить не могла, что осмелится сказать об этом.

— Мне тоже, Адди. Когда-то так и будет, — тихо усмехнулся Уилл.

— Уилл, послушай…

— Да, Адди.

— Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы быть тебе хорошей женой, а Жаворонку доброй мамой!

Уилл немного помолчал, прежде чем ответил:

— Я в этом и не сомневаюсь.

Адди вдруг стала мысленно молить его, чтобы он сказал ей теперь же, что она ему не безразлична, что он ее любит.

— И ты никогда не будешь нуждаться в чем-либо! Помяни мое слово, Адди! — сказал радостно Уилл.

Ей так хотелось, чтобы он сказал совсем другие слова…

— Лучше я пойду, — промолвил робко Уилл. В тусклом мерцании огоньков Адди наблюдала за тем, как он одевался. Она посчитала себя ненасытной, потому что хотела смотреть и смотреть на него, его красивое мужественное тело.

Одевшись, Уилл взял со стола шляпу и, пригладив рукой волосы, надел ее. На пороге он обернулся, чтобы сказать:

— К среде приготовь все свои вещи к переезду. Первым делом я пошлю повозку за твоими сундуками…

— Уилл, — она чувствовала, что он пристально на нее смотрит. — Уилл, я… (ЛЮБЛЮ ТЕБЯ) Я… (ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ, ЧЕМ СЧИТАЛА СПОСОБНА ЛЮБИТЬ).

— Что такое, Адди? — голос Уилла был нежным и ободряющим.

Адди не могла больше произнести ни слова. Признаться было слишком большим риском для нее, и потому она сказала первое, что пришло ей в голову:

— Думаю, наша сделка остается в силе…

— Наша сделка? — спросил Уилл смущенна.

— Да, наша сделка… Я… Я учила тебя читать. А ты обещал меня научить ездить верхом…

Наступила продолжительная пауза. После этого Уилл рассмеялся.

— Адди, милая, я многому собираюсь тебя научить. Попомните мое слово, мисс Аделаида Шервуд!

Глава 30

Оставшееся до свадьбы время то невыносимо тянулось, то пролетало, словно миг. Адди стала совершенно невнимательной, так как постоянно думала только об Уилле. Она не могла сосредоточиться на уроках и учениках. Слишком часто она мечтала о тех радостях, что он подарит ей, и тосковала по его теплу. Каждый день во время обеденного перерыва в школу приходил Роберт. Между ними возникла чистая и настоящая дружба, чему Адди не могла не удивляться. Боль и обиды, причиненные прерванной девять лет назад связью, были напрочь забыты, и вместе с ними исчезли и последние сомнения Адди насчет замужества с Уиллом Райдэром. С каждым днем она все больше убеждалась, что именно судьба привела ее в Хоумстэд, познакомила с Уиллом. Последний раз Адди примеряла свое подвенечное платье после занятий во вторник. Увидев себя в зеркале, она даже расплакалась. Стоявшая рядом Мария, обняв Адди, прижала ее к себе.

— Я в жизни не видела более прекрасной невесты! — сказала восхищенная Мария.

— Ну что ты… Все дело в платье, — прошептала Адди.

— Чепуха. Платье выглядит таким роскошным только благодаря тебе, Адди. А теперь садись, — Мария показала на стоявший у зеркала стул. — Теперь посмотрим, что нам сделать с твоей прической.

Адди смахнула слезы радости.

— Пожалуйста, помоги мне сначала его снять. Иначе платье помнется…

— Ерунда, Адди! Я ведь его все равно еще буду отглаживать. Не беспокойся, это моя забота, — рассудительно, со знанием дела пояснила Мария.

— Нет, это не ерунда! — ответила Адди, взглянув на подругу и впервые заметив под глазами у нее черные круги. — Гладить буду я сама. Ты и так в последнее время много трудилась. Том, наверное, на меня за это сердится. Это по моей вине ты очень устаешь.

— Ничего особенного я не делала. Сидела и шила. Да и мать Мак Леод мне помогала, возилась с Сарой. Мне шить для тебя в радость… Честное слово, все меня так жалеют, берегут, что вконец избаловали.

Адди продолжала настаивать на своем, ожидая, пока Мария начнет развязывать тесемки этого умопомрачительного наряда. Оставшись в одном нижнем белье, Адди помогла Марии аккуратно разложить платье на кровати, после чего она покорно села на стульчик, как просила Мария. Невестка Мак Леодов вытащила из волос Адди все заколки, гребень и начала расчесывать густые локоны.

— Когда я была маленькой, я знала девочку, у которой волосы были точно такого же цвета. Мне так всегда хотелось иметь такие же… — сказала Мария.

— Как интересно, а мне хотелось всегда, чтобы у меня были такие, как у тебя!

Адди вспомнила свое детство. Высоченная, несуразная, рыжая девчонка — она всегда была белой вороной.

— Как ты думаешь, Мария, наверное, мы все иногда хотим, чтобы мы прожили жизнь в несколько ином обличий? — тихонько и загадочно спросила Адди. — Чтобы мы были не такими, какие мы есть.

— Да, наверное, мы все…

Адди долго смотрела в зеркало. Она подумала об Уилле, вспомнила, как нежно он ее ласкал, о той любви, что она испытывала к нему в своем сердце.

— Я рада, что все же я — это именно я, — прошептала Адди.

Чуть позже в этот вечер Уилл стоял у изголовья спящей девочки, он любовался Жаворонком. За ужином она была слишком возбужденной, поэтому он волновался, что она не заснет. Она без умолку лепетала о свадьбе, о том, как с ними будет жить Адди. Глядя на Жаворонка, Уилл не переставал удивляться тому, как быстро дети способны меняться. В ней невозможно было узнать ту девочку, что когда-то привезли сюда летом. Такой она была печальной, забитой и застенчивой. Он подумал об Адди, о том, как бережно она умеет обращаться с детьми, и представил, какой бы была Жаворонок сейчас, если бы не появилась Адди. Именно в эту минуту Уилл задумался о том, что он окончательно влюбился в Адди. И это было не увлечение, не минутная слабость, не страсть, не похоть. Это была настоящая любовь.

Уилл вышел из спальни Жаворонка, аккуратно прикрыв за собою дверь. Не надевая пальто, он вышел на улицу. В долине Большого Лука были последние отблески бабьего лета. Обычно морозный к вечеру, воздух сегодня был теплым. «Завтра, — думал Уилл, — самый подходящий день для свадьбы, потому что будет тепло и солнечно». Он так любил Адди. И как это случилось? Когда он забыл самого себя и открыл ей свое сердце? Он считал, что сказал Адди слишком много о своих чувствах, и сейчас жалел об этом. Когда-то в свое время уже воспользовались его доверчивостью. И вполне хватило бы того, если бы он просто Адди высоко ценил. Если бы они просто доверяли друг другу, были хорошими друзьями. Хватило бы вполне и той страсти, что влекла их друг к другу.

Но вместо этого он позволил себе влюбиться. Единственное, что его успокаивало, была надежда, что он не ошибся в Адди, что она не такая, как все женщины. Иначе — он не переживет ошибки.


Мария наклонилась и поцеловала Сару, затем убрала с лица дочурки упавшие на личико прядки волос. Выпрямившись, она погладила свой живот и мысленно поблагодарила Бога, что еще один день прошел успешно. «Скорее бы, — мечтала Мария, — наступил декабрь, когда у нее должен родиться маленький». Последнее время она чувствовала себя совершенно измотанной, даже когда просто сидела в кресле, целый день ничего не делая.

— Отче наш, иже еси на небеси, — молилась она, — сохрани его. Не важно, что случится со мною, сделай так, чтобы он был здоровеньким и сильным!

Рука Тома легко коснулась ее плеча. От неожиданности Мария вздрогнула.

— Сара спит? — спросил Том.

— Да, — ответила Мария. Она повернулась, чтобы посмотреть в лицо мужу, стараясь улыбаться, скрыть от него свое слабое состояние. Она молила, чтобы он не слышал ее предыдущих слов. Он и так очень переживал.

— Ты уверена, что должна завтра пойти на свадьбу? Может, тебе лучше остаться дома и отдохнуть?

— О, Том, я не могу пропустить свадьбу Адди. Она ведь мне стала лучшей подругой, — сказала Мария, положив голову на плечо мужа. — Кроме того, я хочу посмотреть, как она пойдет к венцу в моем платье! Это напомнит мне о нашей свадьбе…

Том обнял жену.

— Мне не надо смотреть, чтобы вспомнить, как ты выглядела в тот день, — сказал он и коснулся губами ее виска. — Ты была похожа на ангела.

— Ты сделал меня такой счастливой. Том, — восхищенно прошептала Мария.

— Пойдем-ка, родная моя, в постель. Я очень хочу быть с тобою.

— Я так люблю тебя. Пойдем… — ответила Мария и подала в спальню.


Роузи закрыла уши руками, чтобы только не слышать доносившиеся из-за соседней стены звуки. Она научилась безошибочно определять, когда именно кулак отца опускался в ярости на мать. Сегодня папочка не кричал. Он всегда вел себя очень тихо, если в доме был постоялец. Роузи вздрогнула от звона разбитого стекла. Она знала, что драка продолжалась уже целый вечер. Она видела, как па напился, слышала, как он ругал маму. Она не знала точно, что заставило отца распустить руки. Слава Богу, что ей удалось сбежать в свою комнату, прежде чем страшный гнев успел бы обрушиться и на нее. Но сейчас ей было стыдно, что она заботилась только о себе. Быть может, если бы она сейчас была рядом с мамой, отец не стал бы избивать, а просто ушел из дома и разряжался где-нибудь на стороне. Роузи закрыла голову подушкой. «Прекрати же, па… — всхлипывала девочка. — Прекрати это!»

Но ее тихие мольбы были напрасны. Даже если бы она сейчас была там и прокричала ему в ухо, все равно все было бы напрасно. Если па уж затеял что, то его так просто не остановишь. Он будет бить ее, пока не успокоится, точнее, пока не завалится и не уснет мертвецким пьяным сном.


«Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ. ЕСЛИ БЫ ТЫ УШЕЛ. О, ЕСЛИ БЫ ТЫ УМЕР…»

Роузи попыталась отвлечься от ужасающих звуков. Она попробовала представить себе завтрашний день. Занятий не будет, и все будут целую неделю отдыхать. Завтра у мистера Райдэра и мисс Шервуд будет свадьба. Весь город соберется в церкви посмотреть на то, как преподобный Пендрой будет венчать мисс Адди и мистера Райдэра. Опять что-то сильно ударилось о стену спальни ее родителей.

«СЧАСТЛИВАЯ ЖАВОРОНОК. КАК ЖЕ ЕЙ ПОВЕЗЛО…»


Эмма любила вечерами посидеть у камина, когда уже все дети спали. Это было единственным временем в течение дня, когда в доме Барберов становилось тихо. И нельзя было сказать, что ей надоедала ежедневная суета. Она считала каждого из своих детей божьей благодатью. Но порой бывали минуты, когда она была готова все отдать за минуту тишины и покоя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18