Рурк Хелфорд долго смотрел вслед беглянке. Неожиданная встреча чем-то потрясла его. Красота незнакомки была экзотичной, нездешней, необычной, волшебной, и стоило увидеть ее, как в его жилах забурлила кровь. Скромная сорочка, завязанная спереди на множество бантиков, оставляла простор воображению.
Последнее время в моду вошли настолько широкие одеяния, что женские фигуры лишь смутно угадывались под многочисленными юбками, фижмами и жестким корсетом. Но простая белая сорочка ниспадала до самого пола мягкими складками, позволявшими с уверенностью предположить, что под ними кроются восхитительный изгиб упругих грудок и округлый аппетитный зад. Пока она взбегала по лестнице, Рурк успел рассмотреть узкие ступни и тонкие щиколотки, и оставалось только молиться, чтобы ноги были стройными и длинными.
Он уже решил, что перед тем как впервые уложит ее в постель, потребует надеть эту белую штуку с бантиками. При мысли о том, как он будет развязывать их, медленно, один за другим, в горле тотчас пересохло. В этой девушке таилось нечто обещавшее невероятное, сказочное, ослепительное наслаждение тому, кто удостоится ее милостей.
И хотя Рурк знал, что никогда не видел ее прежде, все же лицо Саммер было ему почему-то знакомо. Напоминало о чем-то или о ком-то. Он представил, как вонзается в нее, ласкает эти нежные груди, и плоть сразу же набухла неутоленной похотью.
– Думаю, будет честнее предупредить, что я не собираюсь оставаться в стороне, – прошептал он королю.
– Ни за что, Хелфорд! Клянусь, это единственное не размалеванное румянами и белилами личико, которое мне удалось увидеть за последние два года.
– Пятьдесят фунтов, если я отведаю ее первым, – предложил Рурк.
– Тебе приказано отправляться в Корнуолл, Хелфорд, и я не вижу особых причин для задержки!
Тетя Лил уже собиралась было узнать, чем вызван ночной переполох, но в эту минуту мимо пронеслась запыхавшаяся Саммер. При виде самого короля Лил многозначительно прищурилась и, поспешно спустившись, присела в изящном реверансе:
– Ваше величество, чему я обязана такой честью в столь раннее время?
– Леди Ричвуд! Ваш покорный слуга, мадам! – вкрадчиво приветствовал Карл, поднося к губам унизанные кольцами пальчики. – Мы с вами такие близкие друзья, что я рассчитывал на теплый прием в любой час суток.
Лил перевела взгляд на спутника короля.
– Лорд Хелфорд, кажется, вы не на шутку перепугали мою племянницу своим зловещим видом! – кокетливо протянула она.
– Ваша… э-э-э… племянница, – деликатно заметил король, – привлекла мой взор, и я молю представить меня.
Леди Ричвуд негодующе выпрямилась и, желая показать монарху, какую грубую бестактность тот совершил, сухо пояснила:
– Джентльмены, это действительно моя племянница, леди Саммер Сент-Кэтрин. Я вызвала ее в Лондон по случаю кончины отца. К сожалению, вчера он отошел в мир иной. Мы в трауре.
Да, в те времена, когда повсюду правили бал порок и разврат, необходимо было соблюдать тем не менее этикет! Подобные вольности были поистине неслыханны!
– Леди Ричвуд, покорнейше прошу простить нас, безмозглых олухов! Мои глубочайшие соболезнования, мадам, по случаю безвременной потери брата. Хелфорд, боюсь, ваше предложение навестить леди Ричвуд было крайне неуместным.
Лил, мгновенно смягчившись, учтиво ответила:
– Вы прощены, джентльмены… особенно еще и потому, что я неравнодушна к высоким брюнетам!
Мужчины почтительно поклонились и попросили разрешения удалиться.
Глава 6
Тетушка Лил неспешно поднялась в комнату племянницы и, предупреждая вопрос, который был готов сорваться с уст девушки, сказала:
– Ты удостоилась чести лицезреть его королевское величество, дорогая, и он определенно тобой заинтересовался. Но если я и сумею с ним договориться на выгодных условиях, придется проявить чудеса ума и ловкости, чтобы удержать его надолго. У тебя слишком много грозных соперниц. Но, возможно, мы нашли выход из твоего затруднительного положения.
Маленькая горничная принесла завтрак: фрукты, круассаны и мед. Увидев, с каким аппетитом Саммер набросилась на еду, тетя Лил неодобрительно поморщилась.
– Хотите сказать, – пробормотала Саммер с полным ртом, – что придется делить постель с королем… за деньги?
Не спуская глаз с лица племянницы, Лил осторожно пояснила:
– Не только постель. Альков, экипаж… словом, любое место, где ему вздумается овладеть тобой. И если уж ты решила выставить свои перышки на продажу, стоит поискать самого богатого покупщика!
Саммер было съежилась, но, постаравшись взять себя в руки, облизнула мед с пальцев и полюбопытствовала:
– А кто был тот, другой?
Девушке казалось, что она никогда не сможет поймать на крючок такую завидную добычу, как сам король. Не лучше ли начать с рыбки поменьше?
– Ах, дорогая, вряд ли ты во вкусе Рурка Хелфорда! Его последняя любовница, Энн Эшли, – точь-в-точь фарфоровая куколка!
– Хелфорд? – заинтересованно переспросила Саммер.
– Да, тот самый, у которого огромное поместье рядом с Роузлендом. Правда, он не показывался там уже много лет.
– О Господи, неужели тот самый Хелфорд?! – охнула Саммер. – А я-то представляла его старым жирным боровом! Подумать только, всего неделю назад я посылала на его голову проклятия! – Она рассмеялась, но, тут же став серьезной, добавила: – Когда я вспоминаю о том, как богаты эти чертовы Хелфорды, просто с ума схожу от злости! Мы со Спайдером голодаем вот уже невесть сколько времени, пока самый последний из его слуг набивает брюхо господскими припасами!
Однако в глубине души девушка была вынуждена признать, что для столь состоятельного человека он выглядит совсем не плохо и она почему-то не испытывает к нему такого уж сильного отвращения.
– Дорогая, разве не промысел Божий в том, что именно тебе выпадет на долю заполучить денежки Хелфорда? Если все получится, как мы рассчитывали, ты сумеешь как следует отплатить ему!
Но Саммер все еще одолевали сомнения.
– Он как-то странно смотрел на меня, – нерешительно пролепетала она.
– Как именно? – оживилась Лил.
– Словно хочет сожрать заживо!
– С него станется, дорогая, я же предупреждала тебя: этот человек опасен.
Лил прекрасно понимала, что девушка колеблется. Пожалуй, единственный способ убедить ее – представить Рурка недостижимой целью. Бросить вызов. Тогда племянница не устоит.
– Тебе нужен мужчина, которого можно было бы преспокойно водить за нос, и хотя ты видела Хелфорда лишь мельком, наверное, успела сообразить, что он не из таких. Возможно, более пожилого покровителя легче обвести вокруг пальца. Такого, кого природа не наградила столь неотразимой внешностью, как Хелфорда.
– Я бы не назвала его красивым, – пожала плечами Саммер. – Хотя он довольно привлекателен.
– Не такой, как ты, деревенской простушке перехитрить Хелфорда. Если считаешь, что дело тебе не по зубам, лучше сразу откажись. Придумаем что-нибудь попроще.
– Ну уж нет! – воскликнула Саммер, сгорая от желания поскорее ринуться в битву. – Думаю, Рурк Хелфорд именно тот, кто мне нужен!
– Так и быть, дорогая, но потом не жалуйся! Я тебя предупреждала! Хорошо, попытаюсь узнать, каковы его планы.
– Откуда?! – удивилась Саммер.
– Подошлю к его слугам своих, только и всего. Даже не представляешь, насколько ценные сведения можно получить подобным способом!
– Сегодня я хочу увидеться с человеком, которому отец заложил Роузленд. Попытаюсь уговорить его не лишать нас права выкупа имения. Мне необходимо выиграть время, но, Лил, думаю, что все пройдет как по маслу, если у меня будет что надеть.
– Мы с племянницей поднимемся в гардеробную, и прошу ни при каких обстоятельствах нас не тревожить, – велела Лил вернувшейся за подносом горничной и взяла Саммер за руку: – Пойдем, дорогая, пора познакомиться с Дорой.
К величайшему изумлению Саммер, оказалось, что весь верхний этаж дома отведен под гардеробные. Здесь была полновластной хозяйкой Дора, служившая когда-то костюмершей в театре «Ройял», миниатюрная пухленькая женщина с румяными, как яблоки, щечками.
По одной стене длинной комнаты тянулись окна, по противоположной – высокие зеркала. Неудивительно, что тетушка Лил так изумительно выглядит!
Заметив, как ошеломлена девушка, Лил поспешила объяснить:
– Это мой маленький секрет, Саммер. Все эти запасы рано или поздно идут в дело. Ты была бы потрясена, узнав, сколько родовитых, прекрасно воспитанных молодых леди, обученных идеально вести себя в обществе, совершенно не умеют одеваться! Дора просто сокровище, настоящая волшебница! Может смастерить любой наряд из ничего! По нескольку раз перешивает опушку из дорогих мехов на разные плащи, накидки и капюшоны. То же самое проделывает и с изящными вышивками бисером и кружевными вставками. Сейчас в моду вошли ленты, которые привозят из Франции, так что с помощью нескольких сотен ярдов таких лент она способна до неузнаваемости преобразить любое платье! – И, не переводя дыхания, осведомилась: – Ну, Дора, что посоветуешь?
– У леди Саммер настолько яркая внешность, что ей пойдет почти все. Но конечно, поскольку вы хотите произвести впечатление, нужно обдумать каждую деталь. Если бы она представлялась ко двору, то свела бы всех с ума, явившись в огненно-красном шелку с маками в волосах.
– Невозможно, голубка моя, девочка в трауре.
– Придется быть более сдержанными. Ее цвета – белый и черный, любой оттенок розовато-лилового, сиреневого, фиолетового… серый тоже неплох. Ну а на улице она может носить все что угодно, если не забудет надеть черную бархатную маску… у нас их полно, любых фасонов.
И хотя Саммер до этой поры ни разу не видела по-настоящему элегантных туалетов, все же, ведомая женской интуицией, безошибочно выбрала светло-серый бархатный плащ на подкладке из атласа аметистового цвета, отделанный лисьим мехом.
– У нее хороший вкус, – одобрила Дора. – Сюда полагается лисья муфта, и мы приколем на грудь аметистовую брошь… вот так.
Саммер только ахнула, когда женщина открыла многоярусную шкатулку для драгоценностей и вынула булавку с россыпью фиолетовых камней.
– Стекло, дорогая. Вся штука в том, чтобы носить это с видом императрицы, – пояснила Лил. – Но меха подождут, Дора. Сегодня нам нужно поехать к человеку, который держит закладные на имение Саммер. Она должна выглядеть порядочной молодой дамой в глубоком трауре, которая, однако, не оставляет надежд получше устроиться в жизни. Необходимо, чтобы он посчитал, будто обязательно получит свои денежки, если согласится немного повременить.
Дора, поджав губы, часто покивала, словно советуясь с кем-то невидимым, и сняла с вешалки уличный костюм кремового бархата, с застежками из плетеной черной тесьмы, а к нему кремовую шляпу с высокой тульей, украшенную черным страусовым пером, элегантно обрамлявшим щеку и заходившим под подбородок. Туалет дополняли черные лайковые перчатки, меховая муфта, веер и шелковый платочек того же цвета.
– Ну как, во имя Господа Бога, мне удастся удержать одновременно маску, муфту, веер и носовой платок? – в отчаянии воскликнула девушка.
Не обращая на нее внимания, Лил повернулась к Доре:
– Милочка, ты превзошла себя! Она будет выглядеть в точности, как королевская фаворитка, а это, я полагаю, нам на руку! Саммер, рядом с тобой я кажусь настоящим чучелом! Боюсь, придется мне надеть черные соболя! Я очень неравнодушна к черным соболям! – проворковала она.
Ничего подобного Саммер еще не доводилось испытывать. Она вообще никогда не носила женских шляп, а подвязки, украшенные лентами, и туфельки на высоких каблуках потрясли ее почти так же сильно, как корсет, приспособление, невыносимо стягивающее талию и приподнимающее грудь. И хотя Саммер было трудно дышать, она не могла не признать, что выглядит поистине неотразимой, если над вырезом платья вздымаются соблазнительные белоснежные полушария.
Поскольку она еще не научилась управляться одновременно с веером, муфтой и носовым платочком, пришлось выбрать маску попроще, из тех, что завязывались ленточками на затылке.
Одев девушку, Дора отступила, а Лил восторженно всплеснула руками:
– Дорогая, ты просто изумляешь меня! Выглядишь так, словно только что прибыла не из Корнуолла, а из самого Парижа! Клянусь, стоит тебе немного подкраситься и приклеить мушки, ты совершенно забудешь о провинции и навсегда останешься в Лондоне!
У Саммер сжалось сердце при воспоминании о бедняге Спайдере. Совсем один, вечно голодный, да еще вынужден прятать контрабандный табак! Ворочает тяжелые бочонки на пустой желудок.
Саммер стало ужасно стыдно, но Лил, не дав ей времени предаться угрызениям совести, велела подавать карету.
Дамы вышли на улицу, и Саммер, погруженная в невеселые мысли, не заметила темноволосого всадника.
Рурк направлялся в Пул,
где его судно готовили к отплытию в Корнуолл, но, сам не зная почему, свернул со Странда на Кокспер-стрит. Увидев девушку в сопровождении тетки и лакея, он понял, отчего его так тянуло сюда.
– Саммер, – выдохнул Рурк. – Леди Саммер. Какое необыкновенное создание!
Ростовщик Соломон Сторм жил на Чипсайде, узкой улочке, пересекавшей весь Сити. Рурк Хелфорд последовал за экипажем леди Ричвуд вниз по Странду, на Флит-стрит, до Ладгейт-хилл, откуда начинался Чипсайд. Он увидел, как дамы вышли и направились в квартал, где обитали менялы и ростовщики, дающие в долг из шести процентов. И поскольку он знал о смерти Сент-Кэтрина, то и предположил, что Лил, не теряя времени, хочет забрать доставшиеся ей в наследство деньги.
Соломон Сторм проводил посетительниц в контору, отметив про себя их шикарные наряды. Лил держалась настороженно, готовая в любую минуту прийти на помощь племяннице, если та не справится сама.
– Доброе утро! Я леди Саммер Сент-Кэтрин, – проворковала девушка и, вручив ему необходимые документы, принялась плести небылицы: – Мне необходимо договориться, когда и как заплатить по закладной и вернуть поместье, которое так неразумно промотал мой батюшка.
– Дорогая леди Сент-Кэтрин, я вряд ли позволю вам выкупить Роузленд! Посмотрите, какое сегодня число! Каждому ясно, что вы просрочили платежи! Вместе с процентами набежало восемнадцать тысяч фунтов, и я легко могу продать закладную за девятнадцать торговцу недвижимостью!
Девушка недоверчиво усмехнулась:
– Девятнадцать тысяч?! Но, мистер Сторм, только собрание картин стоит вдвое дороже! Имение граничит с землями лорда Хелфорда, и после свадьбы…
Она осеклась и поспешно зажала рот рукой.
– Дорогой мистер Сторм, умоляю, забудьте все, что слышали! Надеюсь, вы поймете: я в крайне неловком положении… траур и все такое… приходится держать помолвку в секрете. Я могу положиться на вашу порядочность, мистер Сторм? Позвольте мне все объяснить, без упоминания имен, разумеется. Один корнуолльский джентльмен великодушно предложил выкупить это имение и вернуть его мне, но сейчас, к величайшему сожалению, мои средства сильно истощились. Поэтому я и просила бы вас ссудить мне еще две тысячи фунтов из восьми процентов сроком на месяц, чтобы я могла исполнить тягостный долг и похоронить отца.
Черный шелковый платочек взлетел к ее увлажнившимся глазам. Соломон слишком много повидал на своем веку, чтобы смягчиться при виде женских слез, но в этой девушке было нечто такое, перед чем он не смог устоять. Кроме того, он почему-то отчетливо понимал, что она не сдастся и добьется своего, невзирая ни на какие препятствия.
– Девять процентов? – предложил он, в свою очередь.
– О, вы умеете торговаться, Соломон Сторм, ничего не скажешь! Так и быть, девять процентов! – кивнула девушка, кокетливо хлопнув веером по руке ростовщика.
Лил едва дождалась, пока они усядутся в карету.
– Тебе и в театр ни к чему ходить, дорогая, – призналась она, глядя на племянницу с уважением. – Ты законченная актриса.
Саммер довольно улыбнулась.
– Мне нужно купить брату одежду. Не могли бы мы сейчас поехать в лавку?
Леди Ричвуд приказала кучеру везти их в Эксчейндж.
– Саммер, ты выиграла время и достала немного денег, но обман рано или поздно раскроется, и ты поймешь, в какой попала переплет!
– Ничего, имея достаточно и того и другого, я сумела бы завоевать мир. Но даже если у меня в запасе только месяц и жалкие гроши, все равно можно кое-что изменить, а там… кто знает?
И она заговорщически улыбнулась тетке.
Проведя пять часов в модных магазинах, они наконец отправились в театр. Саммер накупила гору одежды, расставшись с сотней фунтов и пообещав заплатить остальные четыреста позже.
Брезгливо зажав нос, чтобы не вдыхать омерзительную вонь немытых тел, Саммер тем не менее отдавалась все нараставшему возбуждению. Они немного опоздали, и девушке понравилась суматоха, вызванная их появлением. Она преспокойно выносила откровенно похотливые мужские и завистливые женские взгляды: от обилия впечатлений у нее кружилась голова.
Бархатный занавес раздвинулся, открыв грубо намалеванные декорации. По краю сцены ярко горел ряд восковых свечей. В зале стоял смех, гул голосов, так что актеры, не в силах перекрыть шум, время от времени вступали в остроумные словесные поединки со зрителями, пикируясь и обмениваясь вольными шуточками. В партере теснились молодые люди и вульгарно накрашенные потаскухи. Повыше шел ярус из маленьких дорогих лож, где обычно сидели аристократы. Под потолком размещались самые дешевые места, так называемый раек, публика которого считала своим долгом освистывать актеров, прогоняя их со сцены дикими воплями и визгом.
В антрактах хорошенькие девушки разносили апельсины, лимоны, сладости и напитки, и Саммер с ужасом зачарованно смотрела, как грубо лапают и тискают продавщиц мужчины. По-видимому, чем ниже был вырез, чем выше подоткнута юбка, чем вольнее поведение, тем быстрее пустели корзинки девушек.
Саммер впитывала все, как губка, и хотя успевала следить за действием, не забывала внимательно разглядывать светских дам, отмечая их манеру держаться, наряды, драгоценности. Лучшей школы не найти! Здесь можно научиться кокетливо играть веером, флиртовать, шептаться, выставлять себя напоказ, подобно павлинам. Она сможет! Докажет, что ничем их не хуже!
Когда настало время ехать к графине Шрусбери, девушка уже успела обрести некую внутреннюю уверенность, лучше всяких слов говорившую: «Смотрите все, это иду я, и если вы не удостоите меня взглядом, много потеряете!»
И она действительно оказалась в центре внимания. Под темно-фиолетовым бархатным плащом было роскошное розовато-лиловое платье с модным декольте, открывавшим шею, на которой красовались поддельные аметисты тети Лил. Несмотря на то что графиня давала не маскарад, а обыкновенный бал, Саммер решила надеть узкую кружевную маску и обмахивалась веером из черных же кружев. Она уклонилась от танцев под предлогом траура, хотя на самом деле просто не знала ни одного па. Но Саммер не сводила глаз с танцующих и к концу вечера не сомневалась, что не ударит лицом в грязь. Куранта, павана, менуэт, сарабанда, гавот… да здесь нет ничего сложного!
Просидевшая весь вечер у стенки, девушка, однако, вызвала всеобщий интерес. Мужчины осаждали ее, женщины злобно перешептывались. Бакингем, только что расставшийся с очередной любовницей, приехал поздно и сразу же занял место за карточным столом. Саммер тоже присоединилась к игрокам и даже обменялась шутками с герцогом, когда оба одновременно сообразили, что пытаются надуть друг друга. Бакингем галантно позволил девушке выиграть, но после этого она сразу же встала и отошла, инстинктивно почувствовав, что ее партнер – человек не из приятных.
Сегодня ей предстояло усвоить еще один урок. Накрытые столы буквально ломились под тяжестью блюд с мясом, различными сортами желе, трюфелями, сбитыми с вином сливками и сладостями. Женщины, которые ели с аппетитом и много пили, давно уже махнули рукой на свою внешность, расплылись и были похожи на коров. Те же, вокруг которых вились поклонники, ели как птички, оставляя тарелки почти полными. Видимо, считалось неприличным много есть в присутствии мужчин, которые, со своей стороны, вовсе не стремились вести умные или серьезные разговоры со слабым полом. По всей вероятности, светские дамы делились на две категории: милые хорошенькие глупышки вроде Франсис Стюарт и прожженные кокетки, подобные Барбаре Каслмейн и Анне-Марии Шрусбери. Джентльмены обожали и тех и других, но не питали к ним ни малейшего уважения.
На обратном пути Саммер прислонилась изящно причесанной головой к обитому бархатом сиденью кареты и потрогала крохотные черные мушки, украшавшие лицо. Всего за полдня перед ней открылся целый мир. Она стала совершенно иным человеком и наконец-то наметила себе жертву. Вот единственная возможность спасти Роузленд и отплатить богатым за все, что пришлось претерпеть брату и сестре Сент-Кэтрин.
Девушка улыбнулась. Если все сделать с умом, она, пожалуй, сумеет даже поразвлечься: за счет Рурка Хелфорда, конечно.
Лил Ричвуд наблюдала за племянницей из-под опущенных ресниц. Девочка пользуется невероятным успехом. Шестеро джентльменов сделали ее тетке весьма выгодные предложения, а еще четверо лишь намекнули, что могут осчастливить прелестницу, но об этом Лил ни за что не скажет Саммер! Такая живая, очаровательная, умная девушка не заслужила подобной участи. Слишком много соблазнов, слишком велико искушение, а когда очнешься, понимаешь, что потеряла, – о леди Саммер Сент-Кэтрин поползут гнусные сплетни. Нет, нужно срочно отправить Саммер в Корнуолл, пока она не сделала первые робкие шаги по пути к вечной погибели.
Глава 7
Саммер сидела в маленькой утренней гостиной, грустно уставясь в чашку с шоколадом. Совесть не давала ей покоя. Как там Спайдер? Здоров ли? Или лежит в грязи, беспомощный, умирающий с голоду, пока она тут купается в роскоши?
Саммер даже вскочила, готовая мчаться к брату, но вовремя вспомнила о том, что он и без того досадует на нее за вечное стремление оградить его от всех бед и невзгод и, вероятно, рад случаю самому постоять за себя.
В комнату вошла Лил, и по возбужденно блестевшим глазам тетки Саммер сразу поняла: есть новости.
– Дорогая, король отсылает Хелфорда обратно в Корнуолл!
Вот это да! Теперь придется хорошенько подумать, как выгоднее использовать полученные сведения!
Мысли Саммер лихорадочно заметались, но слова Лил подействовали на нее как ушат холодной воды.
– Его назначили магистратом всего Корнуолла и приказали незамедлительно положить конец контрабанде.
– Только не это! – вскричала Саммер. Все чудесные планы и замыслы разлетелись в прах, а внутренности стиснула мохнатая лапа страха. Она словно наяву увидела темные пронизывающие глаза, жесткие, плотно сжатые губы, и сердце отчего-то взволнованно забилось. Да, это достойный противник! Посмотрим, кто кого! Недаром она так любит мчаться на шлюпке, подгоняемой ветром по бушующему морю! Смелость города берет, и капризница фортуна ласкает дерзких и храбрых!
Саммер прекрасно сознавала, что окажется меж двух огней и рискует больно обжечься, но ничего не могла с собой поделать.
Она выбрала его.
И получит во что бы то ни стало.
Это судьба.
И бороться с ней бессмысленно.
Девушка отодвинула чашку и решительно встала:
– Где я могу снова увидеться с ним?
Лил сосредоточенно нахмурилась:
– Это нелегко, но возможно. Вчера он не был на балу, потому что следил за подготовкой к плаванию. В конце недели судно отойдет от причала, и скорее всего Хелфорд будет слишком занят, чтобы посещать вечера и приемы.
– А где стоит его корабль?
– В Пуле, конечно. Нет-нет, дорогая, даже не думай! Разве может девушка из приличной семьи появиться на пристани? Там одно отребье! – охнула тетушка Лил. – Что ни говори, а настоящая леди никогда не выйдет за рамки приличий. Возможно, лучше будет послать ему записку с просьбой приехать.
Однако Саммер упрямо мотнула головой:
– Чепуха, Лил! Я успела побывать в Плимутской гавани и приплыла в Портсмут совершенно одна, и никто ничего не заподозрил! Как, по-вашему, я попала сюда, черт возьми?! Не стану я дожидаться, пока его милость соизволит откликнуться на зов! Сегодня же поеду в Пул!
Но Лил сжала руки племянницы и заставила ее сесть на маленький, обтянутый атласом диванчик.
– Послушай, дорогая. Нам нужно, чтобы Хелфорд посчитал тебя настоящей леди, иначе он проведет с тобой несколько ночей и бросит как надоевшую вещь или старую кобылу. Он давно и хорошо усвоил, что все продается и покупается. Тебе же необходим карт-бланш.
– Это французское выражение? Что оно означает?
– В данном случае власть, которую получает над мужчиной любовница.
Саммер успокаивающе погладила тетку по плечу:
– Не волнуйтесь, на меньшее я не соглашусь.
Лил вздохнула и поднялась.
– Я пошлю с тобой ту малышку, которая принесла сегодня шоколад.
– Ну уж нет! Мне нужна та, что постарше, с лицом, как у горгоны Медузы.
– Она не горничная, детка. Эта мегера наводит страх и ужас на всех посудомоек и даже на повара, – пояснила Лил.
– Но он-то этого не узнает, – резонно заметила племянница. – Я возьму с собой и этого задавалу лакея, у которого такой вид, словно в прихожей чем-то несет.
– Превосходно, Саммер! – восхищенно прошептала Лил. – Вижу, тебе известны правила игры!
Уголки губ девушки чуть приподнялись.
– Думаю, нынче мне стоит надеть серый плащ и не разворачивать все те замечательные наряды, которые удалось купить. Так или иначе, я все равно покидаю Лондон в конце недели.
Лил Ричвуд готова была поставить последнее пенни на то, что Саммер знает, о чем говорит.
Кучер остановил лошадей, и из маленькой кареты появилось странное трио – молодая девушка в сопровождении надутых и мрачных слуг. Саммер смело направилась вперед, останавливаясь у каждого корабля и медленно переходя к следующему. Краем глаза она неожиданно увидела Хелфорда, но притворилась, будто ничего не замечает, и продолжала внимательно читать названия судов, пока едва не столкнулась с Рурком.
Лорд Хелфорд почтительно снял шляпу.
– Леди Саммер, как приятно видеть вас! – воскликнул он.
При виде давешнего «незнакомца» девушка тотчас упала перед ним на колени.
– Ваше величество! – благоговейно пробормотала она.
Рурк торопливо схватил ее за руки и поднял с земли.
– Я не король, – недоумевающе буркнул он.
Саммер удивленно распахнула глаза:
– О, неужели тетушка сыграла со мной такую жестокую шутку?!
Но Рурк молча стоял как громом пораженный, глядя в прелестное личико, обрамленное пушистым мехом.
– Когда вы ушли, – запинаясь, пояснила девушка, – я спросила тетушку, кто этот высокий темноволосый джентльмен, и она сказала, что я удостоилась чести видеть самого короля!
Она застенчиво опустила ресницы и залилась румянцем. Рурк, откинув голову, весело расхохотался. Но под укоризненным взглядом Саммер сейчас же подавил порыв столь неуместного веселья.
– Я всего лишь придворный его величества. Простите мою бестактность, леди Саммер, я не хотел смеяться над вами. Мои манеры ужасны, но, боюсь, уже поздно пытаться меня переделать. Просто не знаю, польстили вы мне или намеревались оскорбить!
Саммер с деланной наивностью уставилась на него, прекрасно понимая, как горд этот человек тем, что его приняли за короля. Она на это и рассчитывала, иначе не разыгрывала бы такой спектакль!
– Рурк Хелфорд к вашим услугам, леди Саммер. Что привело вас на пристань?
– Ищу судно, на котором можно было бы отплыть в Корнуолл. Сюда я прибыла на американском корабле «Чайка», но сейчас нигде его не вижу, – пожаловалась она.
– Корнуолл? – ошеломленно повторил Рурк.
Саммер отняла руки и поскорее сунула их в изящную меховую муфту.
– Я возвращаюсь домой, в Роузленд. Теперь он принадлежит мне, – пояснила она, деликатно не упомянув о смерти отца.
– Но Роузленд граничит с моим поместьем! – восторженно воскликнул Рурк.
– Какое невероятное совпадение! – поразилась девушка. – Вы, должно быть, тот самый лорд Хелфорд!
– Никаких совпадений! Это рок, леди Саммер. Ничто на этом свете не случается просто так! Я отвезу вас на своем судне!
– Вы очень добры, сэр, но я не могу доставлять вам столько затруднений, – покачала головой Саммер.
– Никаких неудобств, никаких затруднений! Видите ли, послезавтра я по приказу короля отплываю в Корнуолл, – возразил Рурк, – и не смейте мне прекословить! Доверить такое сокровище американцу было бы безумием!
Саммер призадумалась. Он, по-видимому, не терпит возражений. Ясно, что такой человек, как Хелфорд, привык поступать по-своему и добиваться цели любыми средствами.
– Поднимемся на борт, и я покажу вам «Языческую богиню».
Саммер представила себе грозные физиономии своих стражей и невольно поежилась:
– Ах, сэр, боюсь, мне не позволят ничего подобного.
– Драконы, – хмыкнул Рурк. – Дорогая леди Саммер, вы не нуждаетесь в разрешении слуг! – И, чуть повысив голос, властно бросил: – Я хочу показать вашей хозяйке судно. Будьте добры подождать здесь.
Он взял ее под локоть и увлек к сходням. Вот удача! Просто не верится, что ему так повезло! Имя леди Саммер было на устах всего двора, и Рурк посчитал, что она воспользуется представившейся возможностью стать избалованной, всевластной фавориткой короля, а потом и подстилкой для всех желающих, когда монарх увлечется новой игрушкой. Значит, она настолько наивна, что не подозревает о фуроре, который произвело ее появление в обществе! И к тому же торопится назад, в Корнуолл! Невероятно!
По палубе и снастям проворно сновали матросы, но Рурк, не обращая внимания на суматоху, провел девушку в каюту.