Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дампир (№2) - Похититель жизней

ModernLib.Net / Фэнтези / Хенди Барб / Похититель жизней - Чтение (стр. 12)
Автор: Хенди Барб
Жанр: Фэнтези
Серия: Дампир

 

 


У Лисила перехватило дыхание. Стараясь не покраснеть от стыда, он поднял голову и невинно взглянул на Магьер.

– Хм… А разве я тебе не сказал?

– Ты их проиграл? – быстро спросила она. – Неужели все? Тем матросам?

– Ну, надо же мне было заплатить им за выпивку, а потом я сыграл пару конов в карты, просто из вежливости. Я уже выигрывал, когда Малец залаял, и…

– Ты был так пьян, что не мог драться! – закричала Магьер и так грохнула кулаком по столу, что стол подпрыгнул. – Я видела, как ты дрался, когда все лицо у тебя было исполосовано, но в карты ты играешь паршиво даже трезвый!

– Вовсе нет!

– Поверить не могу, что ты не сказал мне об этом раньше! – продолжала она. – Ты проиграл наши деньги шайке пьяных матросов?!

– Ну, не все, – пробормотал Лисил, – пара монет осталась…

Магьер с минуту хватала ртом воздух, явно подыскивая подходящие слова, затем встала так резко, что опрокинула стул. И направилась к лестнице, даже не оглянувшись на Лисила.

– Тогда у тебя осталось на что поразвлечься, – на ходу процедила она. – И в следующий раз постарайся рассказать мне правду прежде, чем у тебя не останется другого выхода!

Она поднялась наверх, перепрыгивая разом через две ступеньки, и Лисил услышал, как с грохотом захлопнулась дверь ее комнаты. Он поглядел на Мальца.

– Уж конечно, расскажу, – ядовито проговорил он, – ведь она у нас такая добрая и понимающая!

Малец в ответ заворчал. Прежде чем Лисил успел понять, что это означает, пес поднялся и бодро затрусил к лестнице.

Полуэльф смотрел ему вслед, не веря собственным глазам. Конечно, ему не следовало так долго скрывать свой проигрыш, но когда бы он ни покаялся, Магьер на него все равно накричала бы. Что ж, так ей и надо – не узнает прелестей столичной ночной жизни. Сейчас он больше, чем когда-либо, заслужил немного отдыха.

Вернулся трактирщик, неся кружки с чаем.

– Сейчас принесу похлебку, – сообщил он и огляделся. – А где же твоя спутница и собака?

Лисил что-то проворчал себе под нос, предпочитая не пускаться в неприятные объяснения.

– Отнеси ей ужин в комнату. Я сегодня буду ужинать не здесь. Не посоветуешь какое-нибудь стоящее заведение?

Трактирщик насупился.

– Может быть, «Рябиновая роща»? – предложил он. – Там есть игорная зала – одна из самых больших в Беле.

– Замечательно, – сказал Лисил.

* * *

Чейн с набитой покупками сумкой дожидался на крыльце, покуда Торет отопрет парадную дверь особняка. Вечер выдался на редкость скучный и утомительный, и в ушах у Чейна до сих пор звенело от неустанных жалоб и упреков хозяина.

Сразу после захода солнца они отправились обходить захудалые лавчонки и магазинчики, и повсюду Чейн скрупулезно приобретал все, что могло ему понадобиться. Все это время Торет в крайнем раздражении задавал одни и те же вопросы. Почему Чейн тянул с покупками до последней минуты? Почему он не отправился за покупками сам, чтобы его хозяин мог спокойно отдохнуть дома? Почему не заказал все нужные материалы заранее, чтобы их доставили на дом, а ему тогда оставалось бы выбирать то, в чем возникнет нужда?

И всякий раз Чейн – более или менее терпеливо – объяснял одно и то же. Одни ингредиенты годятся, только когда они свежие, другие необходимо подбирать на месте, интуитивно, оттого-то ему и понадобилось присутствие Торета.

Первая причина была доподлинной правдой. К тому же ингредиенты лучше всего было закупать как можно быстрее и в разных местах, чтобы не оставить ненужных следов. Некоторые аптекари становятся крайне подозрительны, когда покупатель спрашивает те или иные снадобья. Магия не запрещена законом, подобно чародейству, но и не так приветствуется, как чудотворство, и далеко не так почитается, как прорицательство.

Вторая причина была, само собой, ложью. Чейн вовсе не нуждался в присутствии Торета, однако настоял на нем со вполне конкретной целью. Чейн был твердо намерен – хотя и не знал покуда, как именно, – отыскать способ избавиться от власти своего создателя и господина. Между тем невредно было почаще нервировать Торета, выводить его из равновесия и подогревать ту загадочную тревогу, которая все сильней снедала его с той самой ночи, когда принесли таинственное письмо. Чейн до сих пор сокрушался, что той ночью так и не смог ничего подслушать. После того как он покинул особняк, сопровождая Сапфиру, явно произошло кое-что весьма любопытное. Когда Чейн незадолго до рассвета вернулся в особняк, Торет был совершенно вне себя, однако о причине такого состояния не сказал ни слова, Вместо этого он дал Чейну два поручения: во-первых, подготовить то, что они собирались осуществить сегодня вечером, во-вторых, применить свои особые умения, дабы отыскать в городе двоих – женщину с черными волосами и бледной кожей и ее спутника-полукровку.

Ко всему прочему нынешние скитания по магазинам и лавкам, хотя и изрядно вымотали нервы Чейну, хорошо послужили его будущим замыслам. В следующий раз, едва он заикнется о подобном предприятии, Торет без малейшей заминки отпустит его одного.

Вслед за Торетом Чейн вошел в просторный вестибюль особняка, который служил им пристанищем. Они сняли плащи, и тут с лестницы, которая вела наверх, донесся восторженный визг – такой пронзительный, что у Чейна мгновенно заныли зубы. Передернувшись, он поднял голову – и остолбенел.

Вниз по лестнице спускалась Сапфира. Распутный огонек горел в ее густо накрашенных глазах, на губах, щедро покрытых алой помадой, играла необузданная улыбка. Впрочем, внимание мужчин привлекло не только и не столько ее лицо.

– Ну разве я не восхитительна?! – воскликнула она.

Платье, которое «надела» Сапфира – Чейну даже и гадать не хотелось, каким образом держится на ней этот наряд, – было из черного бархата с алой кружевной отделкой и весьма недвусмысленно подчеркивало ее зрелую фигуру. От бедер юбка ниспадала пышными оборками до самого пола. Корсаж без бретелек поднимался по бокам до ключиц, зато посредине, как раз между грудей, был глубокий разрез. Когда Сапфира, с деланным изяществом выставив ногу, спускалась на нижнюю ступеньку, оборки платья всколыхнулись, как черная приливная волна, обнажив ее стройную мертвенно-белую ногу до самого колена.

Нарочито покачивая пышной, практически обнаженной грудью, Сапфира подплыла к Торету и театрально положила руки ему на плечи.

– А теперь скажи, что ты без ума от моего нового платья! – потребовала она.

– Ты… – Торет судорожно сглотнул, – ты не выйдешь из дома в этом!

Лицо Сапфиры тотчас исказилось гневом.

– Что бы я для тебя ни делала – ты ничего не ценишь! – прошипела она. – Я сижу тут взаперти, как дура, весь день и весь вечер напролет, а ты шляешься невесть где с Чейном, покупаешь ему всякую вонючую дребедень невесть для чего! Мне скучно, скучно! Помираю со скуки! Какой прок от нового платья, если его даже никто не оценит!

– Я не выпущу тебя из дому в таком виде, – твердо повторил Торет. – Нам нельзя привлекать лишнего внимания. А теперь иди и переоденься во что-нибудь… э-э… попроще.

Вместо того чтобы беситься от ревности, Торет говорил вполне спокойно и здраво – настолько здраво, что Чейн удивился не на шутку. С той самой ночи, когда Торет получил таинственное письмо, он стал непривычно возбужден и насторожен. Вполне вероятно, что кого-то из них уже приметили в городе, и именно потому Торет так торопится завершить дело, которое они наметили на нынешнюю ночь.

Сапфира круто развернулась и взбежала вверх по лестнице. На лестничной площадке она на миг остановилась, из-за плеча одарила Торета мрачным взглядом – и побежала дальше.

Торет устало провел рукой по лицу. Чейн благоразумно помалкивал – что бы он ни сказал сейчас, для хозяина это был бы только повод выместить на нем свою ярость. Куда полезней дать Торету хорошенько побеситься.

В сознании Чейна вдруг промелькнуло хлопанье крыльев – словно тень пронеслась перед его мысленным взором. Он поспешно пересек гостиную и подошел к окну, выходившему на улицу.

– Что такое? – спросил, подходя к нему, Торет.

– Тихко, – кратко ответил Чейн. Голос Торета зазвенел от нетерпения:

– Он что-нибудь обнаружил?

– Сейчас узнаем.

Раздвинув занавески, Чейн откинул щеколду, и створки окна открылись вовнутрь, точно врата храма. Затем он распахнул наружные ставни – и тут же на подоконник рядом с ним тяжело опустился большой черный ворон.

Переминаясь с лапы на лапу и расправляя крылья, ворон склонил голову набок. Чейн протянул ему руку ладонью вниз, и ворон перепорхнул на его запястье.

– Что он видел? – спросил Торет.

– Пожалуйста, хозяин, подожди еще минутку. – И с этими словами Чейн целиком переключил свое внимание на птицу.

«Тихко» по-белашкийски означало «тишина, молчание». Сейчас, когда ворон оказался совсем близко, Чейн ощутил, как из крохотного бронзового сосуда, который он всегда носил на цепочке на шее, исходит покалывающее тепло. Он закрыл глаза, усилием воли ограждая свое сознание от окружающего мира; мысли его прояснились. Возвращение Тихко означало, что фамильяр обнаружил нечто связанное с порученным ему делом.

Когтистые лапы ворона плотнее охватили запястье Чейна.

Он ощутил вокруг движение воздуха, и в темноте под плотно сомкнутыми веками медленно выплыло видение. Чейн заставил крохотный разум Тихко сосредоточиться, извлекая из сумерек птичьей памяти одну картину за другой.

Глядеть на мир глазами Тихко было для Чейна все еще ново, непривычно и увлекательно, хотя воспоминания ворона были по большей части беспорядочные и расплывчатые. С высоты птичьего полета Бела казалась такой крохотной и незначительной. Паря над ночными крышами, Чейн-Тихко озирал пустынные дороги и улицы. Людей в это время было внизу немного, и с огромной высоты они казались скорее разноцветными пятнами, скользившими через круги света от уличных фонарей.

Узнавание…

Городские крыши прянули в лицо Чейну, и на миг его замутило, как от приступа морской болезни.

Он парил в потоке свежего ночного ветерка, на высоте вдвое больше самого высокого здания в городе. Слева Чейн увидал на холме окруженный стенами королевский замок. Этой приметы было для него довольно: теперь он знал, что скользит над торговым кварталом в южной части города, внутри среднего крепостного кольца.

С высоты он издалека разглядел светлые волосы, куда более светлые, чем у большинства людей. В поле зрения Чейна появился человек, шагающий по улице. Его смуглая кожа в свете фонарей отливала золотом. На ходу человек поднял руки и принялся повязывать что-то вокруг головы. Наконец его волосы совершенно скрылись под повязкой.

Картина задрожала, расплылась, и взгляд Чейна-Тихко на миг устремился в ночное, усеянное звездами небо, а затем обратился к северной части города. Итак, это было все, что видел Тихко, – и именно то, из-за чего птица вернулась.

Чейн открыл глаза, и ворон заерзал, поудобнее устраиваясь на его руке.

– Ну, как? – не выдержал Торет. – Он и вправду что-то нашел?

– Возможно, – медленно ответил Чейн. – Это мог быть полукровка или же чистокровный эльф. В этих краях эльфы встречаются редко, но сейчас в дальней части порта стоит на якоре эльфийский корабль – вполне вероятно, что этот эльф именно оттуда. Ничего нельзя сказать наверняка, кроме того, что это был мужчина и что в жилах у него течет эльфийская кровь.

– Где ты его увидел? – настойчиво спросил Торет. – Как он был одет? Что делал?

Чейн пожал плечами.

– В торговом квартале в южной части города. Он шел по улице. Я не знаю, откуда он вышел и куда направлялся, не разглядел, как он был одет. Он что-то обвязывал вокруг головы, возможно шарф, – вот и все, что удалось увидеть Тихко.

Чейн умолк, глядя, как Торет бесцельно мечется по комнате, наморщив узкий лоб. Вдруг он остановился, приложил руку к груди, словно ощутил что-то неприятное внутри.

– Это он, кто же еще? – пробормотал Торет. – Проклятый полукровка… Но откуда они могли узнать, что я здесь?

– Кто – они? – спросил Чейн.

Торет его словно и не услышал, но потом все же взглянул на Чейна.

– Потом объясню, – отрывисто бросил он. – А сейчас отправь свою птицу летать до зари, и пусть отыщет место, где ночует полукровка.

Чейн снова распахнул окно и пересадил ворона на карниз. Тихко склонил голову набок, глядя на него одним глазом. Чейн сосредоточился, вошел в его сознание и передал ворону образ беловолосого человека, велев ворону отправляться на поиски и на сей раз не возвращаться, пока не начнет светать.

Тихко сорвался с карниза и комком черных перьев унесся во тьму. Чейн едва успел вновь запереть окно, когда в сводчатом проеме гостиной раздались нарочито громкие шаги.

– Ну вот, я переоделась! – объявила Сапфира. – Теперь-то меня повезут развлекаться? – Сейчас на ней было лиловое шелковое платье более скромного покроя и не с таким глубоким вырезом, хотя груди все равно высились над корсажем соблазнительно округлыми холмиками. Торет заколебался, явно не в силах определить, чем новое платье приличней прежнего.

– Да, так лучше, – наконец объявил он. – Однако тебе придется подождать. Нам с Чейном нужно еще закончить одно дело, и сейчас мы никак не можем тебя сопровождать.

Сапфира открыла было рот, но прежде чем начался очередной визгливый скандал, вмешался Чейн.

– Я мог бы нанять экипаж, который доставит госпожу Сапфиру точно в назначенное место, – сказал он, – и тогда она отправилась бы в город одна. – Чейн выразительно поглядел на Сапфиру. – Если, конечно, она обещает не покидать это заведение, пока мы к ней не присоединимся.

Торет явно собирался возразить, но Чейн с нажимом добавил:

– Мы должны сосредоточиться на предстоящем деле, а госпожа Сапфира ничем не сможет нам помочь.

И он, подняв бровь, взглянул на Торета, надеясь, что у хозяина достанет ума уловить намек.

Торет на секунду растерялся, но потом все же неуверенно подтвердил:

– Да, пожалуй, это можно устроить.

Сапфира метнулась к Торету и пылко обвила руками его шею, но все же успела послать Чейну кокетливый взгляд.

– Ах, я хочу в «Рябиновую рощу», в «Рябиновую рощу»! – проворковала она, легонько покусывая Торета за ухо и при этом не сводя глаз с Чейна.

Тот ответил коротким вежливым кивком. Хорошо уже и то, что сегодня придется иметь дело только с одним болваном.

* * *

Торет сидел на грязном полу погреба, сжимая обеими руками крохотный бронзовый сосуд, который вручил ему Чейн, и по его тщедушному телу пробегала едва заметная, но непрестанная дрожь. Причиной тому были не холод, не крупный серый волк, который лежал перед ним, связанный, прикованный цепями к полу и в наморднике, и даже не магический ритуал, который Чейн вот-вот должен был совершить над Торетом и волком. Дрожал он от страха за свое нынешнее, безбедное и сытное существование.

Где-то в городе затаились сейчас проклятый полукровка и эта бледнокожая стерва – дампир.

Торет был уверен в этом, хотя фамильяр Чейна и не сумел хорошенько разглядеть мужчину с белыми волосами. Но что же могло привести их именно в Белу, как они узнали, что он, Торет, здесь? Он всегда был так осторожен, хотя Сапфиру иногда очень трудно удержать. Что ж, она еще молода и неопытна, со временем всему научится. В этом Торет не сомневался. Да и Чейн чересчур надменен и педантичен, чтоб бездумно привлекать к себе излишнее внимание. И все же охотница и ее спутник явились в Белу, чтобы выследить Торета и обратить его в пепел и прах, как Тишу и Рашеда.

Тогда он бежал из Миишки, а вот теперь не побежит. Теперь у него есть что терять. Два с лишним месяца прошло, с тех пор как он в последний раз сражался с полукровкой, – а он до сих пор чувствует, как кромсает его внутренности острый обломок стилета.

«Квиты!» – как наяву, услыхал он торжествующий выдох полуэльфа.

Торет помнил, как узкие клинки вонзились в его бока, с двух сторон вспарывая грудную клетку, до сих пор слышал, как хрустнули его ребра, когда полукровка вывернул стилеты вниз и правое лезвие сломалось внутри его тела.

– Квиты, да? – прошептал Торет. – Это мы еще поглядим…

– Это о чем? – спросил Чейн, усердно растиравший в ступке какое-то снадобье.

– Ни о чем, – буркнул Торет. – Заканчивай поскорее. У нас сегодня еще много дел.

Когда Сапфира отбыла развлекаться, Торет рассказал Чейну, кто такие на самом деле те двое, которых сейчас разыскивает ворон. Чейн слушал внимательно, не упустив ни слова. Торет особо подчеркнул, как сильна охотница-дампир, неукротим и злобен ее пес, как хитроумен полукровка, прячущий в одежде ножи и стилеты.

Погреб в ширину и в длину был почти таких же размеров, как фундамент дома. С одной стороны его была каменная лестница, ведущая наверх, с другой располагалась стойка с оружием для уроков фехтования. Рядом со стойкой они разобрали часть стены и прорыли ход, который вел прямиком, в городские катакомбы. В дальней стене погреба, как раз за спиной Торета, находилась дверь в комнату Чейна. Рослый слуга Торета предпочитал ютиться в этом темном и сыром закуте, вместо того чтоб занять любую свободную комнату на втором этаже особняка.

Торет мало интересовался магическим искусством и не испытывал к нему ни малейшей склонности, хотя некоторые умения Чейна бесспорно им пригодились. В прошлом ему несколько раз довелось столкнуться с «волшебниками» – от захудалого знахаря до болтливо-высокопарного алхимика, который всю свою жизнь пытался разгадать секрет приготовления золота. Магия, которую изучает Чейн, – совсем другое дело. О такой магии Торет не знал ровным счетом ничего.

– Пора начинать, – промолвил Чейн и присел на корточки рядом с Торетом. В руке его был серебряный кинжал с костяной рукоятью.

Торет покосился на крохотный бронзовый сосуд, который он по указанию Чейна все так же сжимал в руках:

– Что я должен делать?

– Только то, что я тебе скажу, – ответил Чейн. И, – развернувшись к волку, опустился на одно колено. – Не более и не менее.

Он одной рукой ухватил животное за загривок. Волк отпрянул и заметался, из пасти, стянутой кожаными ремнями, исторглось глухое рычание. Чейн ловко – погрузил кинжал в косматый загривок зверя, затем медленно, осторожно извлек лезвие наружу и сразу повернул плашмя, чтоб не уронить на пол каплю волчьей крови, дрожащую на острие кинжала. С кинжалом в руке он повернулся к Торету.

– Дай мне свое запястье, – приказал он.

Торет вытянул руку. Не накреняя лезвие, Чейн провел острием кинжала по запястью Торета, взрезав кожу. Черная кровь поползла из неглубокой ранки, смешалась с каплей красной крови на острие. Тогда Чейн слегка наклонил кинжал, и часть смеси влилась в ранку. Торет ощутил едва заметное жаркое прикосновение живой крови.

– Будь ты смертным, хватило бы и связующего ритуала, – сказал Чейн, – однако наша бессмертная суть лишь пожрала бы весь дух животного, вместо того, чтобы сохранить его часть, что, собственно, я и собираюсь сделать. Вот почему нам необходим этот бронзовый сосуд – он послужит и хранилищем, и проводником. Если потеряешь сосуд – лишишься и фамильяра.

Он снова выровнял кинжал, затем накренил его острие над горлышком сосуда. Капля волчьей крови, смешанная с кровью Торета, стекла с лезвия в бронзовый сосуд.

Чейн отступил к своему ветхому столу, взял с него зажженную свечу. Вернувшись к Торету, он наклонил свечу над сосудом и держал ее так до тех пор, пока расплавленный воск не заполнил горлышко сосуда. Убрав свечу, Чейн взял в руки ступку с растолченным снадобьем и узкогорлую склянку – темного, совершенно непрозрачного стекла.

Серебряным кинжалом Чейн начертил на грязном полу вокруг Торета двойной треугольник. В полосе между треугольниками он начертал путаную вязь каких-то знаков и символов и каждый из них наполнил вязкой темно-зеленой жидкостью из склянки. Жидкость тотчас впиталась, и знаки стали выпуклыми, лоснящимися, черными. Чейн отступил назад, начертил на полу вокруг себя и волка двойной круг, также заполнил промежуток знаками и посыпал их порошком из ступки.

Потом он взял свечу и уселся, скрестив ноги, на полу – так, что волк оказался между ним и Торетом.

– Не шевелись и не выходи из треугольника, – велел он и, вытянув перед собой руки, положил их на колени ладонями вверх. Взгляд его был неотрывно устремлен в глаза Торета.

Торет сидел недвижно, стараясь не шелохнуться. Все его тело оцепенело от этого усилия. Чейн все так же, не мигая, смотрел на него, губы его зашевелились, беззвучно, но непрерывно произнося заклинание.

Торет изнывал от мучительной неподвижности. Казалось, прошло полночи, не меньше, прежде чем его рослый слуга наконец-то закрыл глаза.

Волк снова ожил.

Он метался, бился в путах, рычал, звеня цепями. Он извивался так, словно хотел вырваться из собственной шкуры. Затем он откинул голову набок, и из пасти поползла струйка слюны.

Чейн резко хлопнул в ладоши, загасив огонек свечи, и этот звук отозвался во всем теле Торета оглушительным грохотом. Изо всех сил он вцепился в бронзовый сосуд.

Бронза вдруг стала обжигающе горячей, но Торет этого не замечал. Волк открыл глаза и смотрел на него, а он смотрел на волка – волк-Торет и Торет-волк…

Окружающий мир дрогнул, заколебался. Торет одновременно видел противоположные стены погреба. Его окружал затхлый сырой воздух, тело его туго сдавили цепи. Он открыл рот… и в то же время ощущал запах сырой кожи, стянувшей его челюсти.

– Готово, – объявил Чейн.

Торет смотрел на волка, и волк в упор смотрел на него. Все поплыло, замутилось в глазах. Он видел волка и его глазами – себя. В висках застучала боль. Тошнота прихлынула к горлу, и Торет упал навзничь.

Лежа на полу, он увидел над собой усмехающееся лицо Чейна.

– Никогда не смотри на себя глазами фамильяра, когда смотришь на него, – сказал Чейн. – Так можно потерять контроль над собой. Это первое, чему учатся все хозяева фамильяров.

Торет сел, поглядел на бронзовый сосуд, который протягивал ему Чейн, и повесил его себе на шею. Воск уже застыл и надежно запечатал горлышко сосуда.

– Не потеряй сосуд, – предостерег Чейн, – иначе потеряешь власть над фамильяром. Опять-таки, если сосуд долго будет вне пределов твоей досягаемости, фамильяр может вырваться на свободу. Помни также, что смерть фамильяра может быть опасна для его хозяина. – Торет понимающе кивнул и не без труда поднялся на ноги.

Волк был уже освобожден от пут и цепей и теперь стоял, неуверенно переминаясь с лапы на лапу. Торет попытался заставить его сесть, но ничего не вышло. Чейн, похоже, догадался, что он хотел проделать.

– Чтобы полностью овладеть фамильяром, нужно время и практика, – сказал он. – Старайся не столько приказывать, сколько предлагать, и все время помни, каково это – пребывать внутри сознания животного, однако не проникать в его ощущения. Не дави на фамильяра, иначе он будет сопротивляться, и тем труднее будет подчинить его.

– Ладно, – сказал Торет, – на сегодня достаточно. Нам нужны и другие слуги.

– Не сейчас. Ты пока еще слишком слаб после ритуала. Тебе нужна кровь.

– Нет, – отрезал Торет. Да, ему нужна кровь, но еще больше ему нужно спешить, чтоб его не застали врасплох. – Я должен выпить жизнь из жертвы так быстро, чтоб увлечь ее в посмертие.

– Как пожелаешь. – Чейн принялся собирать с ветхого стола свое снаряжение. – Тогда, быть может, поскорее присоединимся к твоей даме?

И он направился к двери в свою комнату.

Торет медленно положил руку на голову волка, первого из своих будущих слуг. Зверь негромко заворчал, но не отстранился. Что ж, когда Торет отыщет полукровку и его бледнокожую девку-дампира, этим двоим суждено пережить немало интересного. Последние бои в Миишке покажутся им тогда заурядной трактирной потасовкой.

ГЛАВА 8

Лисила нелегко было поразить великолепием и пышностью, однако, переступив порог «Рябиновой рощи», он невольно замедлил шаг.

На белых стенах вестибюля висели огромные написанные маслом картины; все двери, оконные рамы, перила лестниц были из старого отполированного до блеска дерева – рябины, соответственно названию заведения. Повсюду были ковры с узором в виде листьев плюща или же с изображением лесных пейзажей. По коврам вальяжно расхаживали богато разряженные мужчины и женщины. Слева находилась обеденная зала, справа – игорная. Здесь играли в карты, кости, рулетку и еще в какую-то экзотическую игру, в которой резные костяшки двигали по доске, расчерченной квадратами. Широкая лестница напротив входа, ведущая на второй этаж, также была устлана зеленым ковром. Воображению Лисила представились роскошные апартаменты, которые никогда не будут ему по карману.

В толпе нарядных посетителей мелькали изредка слуги и пара-тройка рослых, крепко сложенных мужчин, одетых скромно, но опрятно. Эти люди не спеша прохаживались по вестибюлю или же стояли в дверных проемах, посматривая на то, что происходило в залах. На них не было ни мундиров, ни оружия – по крайней мере, с виду, – но одеты они были сходно, в белые рубашки и разноцветные штаны из добротной тонкой ткани.

Лисил остро ощутил себя жалким оборванцем, которому не место посреди всей этой роскоши. Не дожидаясь, пока его заметит ближайший охранник, он торопливо проскользнул в игорную залу.

Кое-кто из посетителей одарил его любопытным или же неодобрительным взглядом, но большинство их было поглощено игрой. За столом для игры в фараон сидело семеро игроков, и оттуда доносились ликующие и горестные возгласы. Игроки по большей части были средних лет и явно принадлежали к высшему обществу, а ставки во много раз превышали более чем скромную сумму, которой располагал Лисил.

Ноздри его защекотал запах трубочного табака, и, обернувшись, он увидел, что за столом у короткой стойки бара в глубине комнаты играют в «два короля». Красивая женщина лет сорока с небольшим перехватила его взгляд и улыбнулась. Лисил улыбнулся в ответ – как обязывали правила хорошего тона. Он направился к столу, и лицо женщины стало еще приветливей.

Ее рыжие локоны были уложены в сложную прическу, платье было того же сочного зеленого цвета, который преобладал в обстановке «Рябиновой рощи». Талию туго стягивал темно-зеленый кушак. Лисила мимолетно удивило то, что у платья был высокий глухой воротничок – другие женщины в зале явно предпочитали низкий вырез, соблазнительно приоткрывавший грудь.

– Хотите поиграть, сударь? – любезно осведомилась женщина.

– Сочту за честь, если для меня найдется местечко за вашим столом, – отозвался Лисил.

Прочие игроки определенно были люди небедные. Тот, что сдавал карты – бледный, в дурно сидящем парике, – откровенно возмутился предложением женщины.

– Мадам!.. – раздраженно прошипел он.

Лисил понимал, что зашел слишком далеко и что его вполне могут без малейших церемоний выставить за дверь. Пообщавшись с Ланджовом, советниками и иными представителями знати, он досыта нахлебался великосветской заносчивости – хватило бы и до конца жизни.

Молодой человек, сидящий справа от рыжеволосой женщины, явно не одобрил грубую недоброжелательность банкомета. Без лишних слов он пододвинул к столу свободный стул от соседнего столика. Там не очень были довольны таким поступком, и кое-кто из игроков одарил неприязненным взглядом Лисила, который не без опаски занял предложенное место.

– Меня зовут мадам Ленска, – представилась женщина. – Мы с мужем приехали в Белу по торговым делам.

– И чем же вы торгуете? – спросил Лисил. Мадам Ленска засмеялась и заговорщически прошептала:

– Улитками.

Ее молодой сосед поперхнулся от изумления:

– Улитками?!

– Ну да, – подтвердила она. – Звучит, конечно, отвратительно, однако на этот деликатес постоянно огромный спрос. Мы заключили договоры на поставки с лучшими заведениями Белы. – Она наклонилась к Лисилу. – Лично я терпеть не могу этих гадких тварей!

Лисил вежливо поддерживал светский разговор, пока раздавали карты. Хотя наибольшие шансы на выигрыш были, как всегда, у заведения, ставки в этой игре были скромные. Чтобы выиграть, нужно было набрать сумму как можно ближе к двадцати очкам, но ни в коем случае не больше. Получив при первой раздаче даму пик с девяткой бубен, Лисил решил рискнуть и поставил на кон все, что было у него в карманах, то есть три медных гроша. Он выиграл, и горка монет на столе перед ним заметно выросла.

Кое-кто из игроков поглядывал на Лисила без особой приязни, но мадам Ленска вновь засмеялась:

– Я слыхала, что новичкам везет, и просто обязана проявить щедрость к такому счастливчику. Не хотите ли кубок вина? Красное вино с юга Древинки здесь весьма недурно.

У Лисила мгновенно пересохло во рту. Когда он в последний раз пил древинское красное? Правда, он поклялся себе, что больше не возьмет в рот ни капли спиртного, но тут ему вспомнилось, как разбушевалась Магьер. Она считает его пьяницей и картежником, да к тому же «паршивым».

Отчего же тогда и не выпить кубок вина? Пускай себе Магьер думает о нем что хочет, а он будет наслаждаться жизнью.

– Благодарю, – вслух ответил Лисил, – вы очень добры.

Мадам Ленска щелкнула пальцами, пошепталась с подбежавшей служанкой – и минуту спустя перед Лисилом поставили большой оловянный кубок, полный до краев красным вином.

Он медленно отхлебнул, забыв следить за тем, как банкомет раздает карты. Сухое сладкое вино приятно оросило пересохшее горло. Лисил сделал скромные ставки, проиграл два кона, выиграл четыре – и обнаружил, что кубок опустел. Подсчитав выигрыш, он прикинул, что теперь у него достанет денег заказать еще вина и продолжать игру. Лисил знаком поманил служанку.

Вино было крепкое, кружило голову, однако он не был пьян. По прежнему опыту Лисил знал, что до этого состояния ему еще далеко. Начался новый кон, и он сделал ставку покрупнее.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30