Чувство освобождения росло по мере того, как Александр погружал пальцы глубже. Когда Александр выпрямился, чтобы сбросить с себя последнюю одежду, Эйлис не сделала попытки отстраниться. Невидимые цепи, которыми он приковал ее к себе своими прикосновениями и поцелуями, стали еще крепче при виде его стройного, сильного тела. Несмотря на это, она немного пошевельнулась при виде его полностью поднявшегося мужского естества. Однако при всей своей страсти она ощущала некоторый страх перед тем, что должно произойти. Она с жадностью приняла его обратно в свои руки, поскольку возвращение теплоты его тела начало развеивать ее страх и наполнило ее сильнейшим желанием. То, что она чувствовала, приносило куда больше удовольствия, чем если бы она принялась бороться с ним или начала размышлять о будущем позоре.
– Ах, какие прекрасные ощущения, – пробормотала она, наслаждаясь тем, как сливаются их тела.
Александр повел руками по ее стройному телу, его рот буквально пожирал ее. То, как она двигала бедрами, стараясь прижаться к нему, было ясным знаком ее искреннего желания. Это опьяняло Александра. В конце концов по ощущениям в теле он пришел к выводу, что настало время полностью ею овладеть. Он внимательно смотрел на ее алеющее от желания лицо, следя за тем, возникает ли на нем страх или напряжение. Эти чувства могли погасить в ней желание, а этого он стремился избежать. К тому же он помнил свое обещание Барре не причинять боль этой девушке. Если он может доставить Эйлис удовольствие, он, без сомнения, выполнит это обещание.
Медленно, сжав зубы в попытке себя сдержать, Александр начал входить в ее тело. Она ногтями впилась в его бедра и с силой сжала губы, чтобы сдержать крик, когда он лишил ее девственности. Какое-то мгновение он не двигался, выжидая, когда утихнет вызванная им боль, но при этом еще и наслаждался странной экзальтацией от мысли, что ни один мужчина еще не чувствовал с этой женщиной того, что чувствовал он. Она была единственной, кого он лишил девственности, хотя несколько женщин пытались его в этом обмануть. Потом Александр принялся поглаживать Эйлис – и потому, что ему хотелось до нее дотронуться, и потому, что он стремился снова разжечь в ней огонь. Он хотел, чтобы желание в ней снова разгорелось с полной силой.
– Эта боль скоро пройдет, – тихо и мягко объяснял он, проводя ладонью но ее бедру.
– Мне не больно, – солгала Эйлис.
Впрочем, чувство, возникшее от разрыва, начало утихать.
Александр чуть заметно улыбнулся:
– Да? Тогда почему ты стала белой, как призрак, и чуть не откусила себе язык?
– Это от отвращения. – Она приоткрыла рот, когда он накрыл ее грудь. Когда он начал дразнить сосок, Эйлис задрожала от желания.
Александр хрипло рассмеялся. Эйлис пришла к выводу, что лишь один его бархатный соблазнительный голос способен ввести ее в грех. Удивительно, что мужской голос ощущался как интимная ласка. У нее мелькнула мысль, что он держится надменно, но она была слишком захвачена вернувшейся страстью, чтобы обращать на это внимание.
Когда он глубоко захватил в рот твердый кончик ее груди и начал посасывать, она вскрикнула от наслаждения, которое не в силах была скрыть. Жажда новых ощущений лишила ее стремления сопротивляться. В это же мгновение Александр начал двигаться. Эйлис не требовалось особого приглашения, чтобы обхватить ногами его мускулистые бедра и начать отвечать на каждый его толчок. Она прижалась к нему, и из ее головы улетучились все мысли. Встретив пристальный взгляд Александра, она удивилась, каким огнем пылают его голубые глаза.
– Ах, Александр, от этого даже больно. – Она подалась вперед, чтобы он вошел в нее еще глубже. – Ты не можешь прекратить? Я сойду с ума. – Она вскрикнула, когда боль внезапно пропала и в ее сознании вспыхнули дикие, ослепляющие всполохи.
Александр обнял ее лицо ладонями, зачарованный видом освобождения Эйлис. Сладостные судороги в ее теле быстро довели его до пика. Он рухнул на нее, его губы хрипло произносили ее имя. Она тоже выкрикнула его имя, и это показалось ему восхитительным. Все, на что он надеялся, он получил, и даже больше.
Эйлис уставилась в потолок. Теперь в ее сердце были ужас и отвращение к себе. Одно дело – быть изнасилованной врагом, а совсем другое – открыто выражать свой восторг его действиями. Ее мало беспокоила ее потерянная невинность, поскольку у нее не было человека, которого бы она по-настоящему любила и для которого хотела бы сохранить девственность. Она даже радовалась, что Дональд Маккорди не получит удовольствия от того, что он будет у нее первым. Однако пыл, с которым она отвечала Александру Макдабу, ее весьма беспокоил.
Не обманывая себя, она не могла сказать, что Александр вызвал ее страсть своим знаменитым искусством соблазнения, поскольку все произошло слишком легко. Она не была столь глупа, чтобы уступить искусному совращению. Не могла она убедить себя, что виной всему вино. Смущенная и ошеломленная тем, что произошло, Эйлис начала думать, что ее дядя Колин Макфарлан был прав, часто приговаривая, что испанская кровь ее матери делает ее шлюхой по природе. Какой-то момент это казалось ей единственным возможным объяснением, почему она так страстно отзывалась на прикосновения врага, человека, которого ее учили ненавидеть.
Александр поднялся, глядя на Эйлис с острым интересом. То, что она смотрит в потолок, начало его беспокоить. Он посмотрел на кровать и невольно поморщился. У него никогда раньше не было девственницы, но он знал, что в первую ночь они теряют кровь. Кровь на кровати всегда была средством, которым женщины стремились его одурачить. Однако он всегда видел, что этой крови слишком много, особенно для девушки слабого телосложения.
Внезапно Эйлис осознала, что лежит голой. Тяжело дыша, она села в кровати, намереваясь схватить покрывало и скрыть свою наготу. Держа покрывало перед собой, она взглянула туда; куда смотрел Александр, и вскрикнула, не сомневаясь, что потеряла слишком много крови.
– Ты меня убил, – обвиняюще заявила она Александру, затем застонала и упала обратно на кровать, все еще с силой прижимая к груди покрывало. – Я знала это, но ты заставил меня думать, что я не права. Теперь я знаю, что ты действительно разрубил меня надвое, как я и подозревала. – Ее голос медленно поднимался до трагического крика, когда она произносила: – С тем же успехом ты мог пронзить меня мечом. Со мной покончено! Я истеку кровью на постели моего врага.
От ее причитаний у Александра отлегло от сердца, хотя он не мог понять причины ее истерики. Если бы она действительно истекала кровью, подумал он с улыбкой, она бы не вопила так энергично. Поднимаясь с кровати, он даже не попытался скрыть свою усмешку. Ополоснувшись, он вернулся к кровати с влажной тканью в руке.
Эйлис сдавленно вскрикнула, когда он вырвал покрывало из ее рук. Она попыталась отобрать его обратно, но в следующее мгновение обнаружила, что сильная рука Александра крепко прижимает ее к кровати. Она засмущалась, когда он стер с нее последние следы потерянной ею невинности. Похоже, этот человек совершенно равнодушен к женской скромности. Она не хотела себе признаваться в том, что чувствует себя гораздо лучше после того, что он сделал. Она бросила на него гневный взгляд и наконец получила покрывало обратно, после чего расправила его на животе, спрятала лицо в подушку и с облегчением зарыдала.
Александр вздохнул, потушил все свечи, кроме одной, что стояла около кровати, и скользнул под одеяло. Некоторое время он молча наблюдал, как она плачет, говоря себе, что его не должны волновать слезы одной из девок клана Макфарланов. Но его злоба по отношению к Макфарланам и женщинам скоро угасла, а ее причитания были неприятны. Нахмурившись, он с силой тряхнул Эйлис.
– Перестань выть, – громко произнес он. – Слезы не вернут то, что ты потеряла этой ночью.
Она сбросила с плеча его руку и ответила дрожащим голосом:
– Я плачу не поэтому, ты, большой дурак, а по себе. Мой дядя был прав.
Последние слова были произнесены с таким отчаянием, что Александр не мог не спросить:
– Ты о чем?
– О моей испанской крови. – Эйлис произнесла это таким тоном, словно только что подцепила чуму, но не смогла его смягчить.
– А-а, – буркнул Александр, только сейчас поняв, почему ее кожа такого необычного цвета. – И что с ней?
Его ровный тон подействовал на Эйлис успокаивающе. В его голосе слышался снисходительный интерес, и эта снисходительность вызвала в ней гнев, заставив забыть о жалости к себе. В конце концов, виновен в том, что произошло, только он. Никто из мужчин, которых она отвергла за свою жизнь, не пробуждал в ней распутности. Если бы Александр Макдаб не обратил на нее свой взгляд, в ней бы не пробудились желания плоти. Все еще прикрываясь, она села в кровати и с ненавистью взглянула на него, видя в нем истинную причину всех своих несчастий и волнений. Она не стала обращать внимания на едва различимый трезвый голос, который шептал, что она поступает неразумно. В данный момент это ей было безразлично.
– Мой дядя говорит, что испанцы – люди с горячей кровью, распущенный народ и что кровь рано или поздно скажется. – Она подумала: как Александр, человек, явно хорошо знающий мир, мог не понимать этого?
– Вот как? Никогда бы не поверил, что я в чем-то соглашусь с твоим свиньей-дядей. Я рад, что не ошибся.
Она увидела в его ответе ясное подтверждение того, что этот человек ничего не понимает, да к тому же еще и демонстрирует полное равнодушие к ее бесчестью. От этого Эйлис разъярилась еще больше. Перейдя на язык своей бабушки – от которой пошла столь ненавистная дяде испанская кровь, – она обрушилась на Александра с ругательствами. Теперь она ненавидела его красивую внешность, проклинала его предков, презирала его способности в постели и обзывала его мужское достоинство словами, которые заставили бы покраснеть любого конюха. Однако от всего этого у Александра лишь больше растягивались в улыбке губы. Тогда Эйлис в сердцах прокляла весь мужской род и откинулась на подушку.
Александр наклонился над ней и заглянул ей в глаза. Сейчас он уже хорошо знал, что ее беспокоит. Благодаря тому, что он провел какое-то время при дворе в компании двух испанских дворян, выглядевших как наемные солдаты, он знал испанский, однако не хотел, чтобы Эйлис про это знала. Может, это сослужит ему службу в какое-нибудь другое время. Если она считает, что он не знает испанского, то он будет иметь преимущество, когда она скажет что-нибудь по-испански, надеясь, что он ее не понимает.
– Нет людей, у которых кровь горячее или холоднее, чем у других. Есть только те, кто стремится скрыть свою натуру, – произнес он. – Тебе нечего стыдиться.
– Как ты можешь так говорить?
– Ты не можешь мне этого запретить. Какой вред от того, что ты находишь удовольствие в том, чего тебе все равно не избежать? – Он молча смотрел на нее, пока она раздумывала над его словами. А потом взял покрывало из ее ослабевшего захвата, чтобы получить доступ к ее мягкой коже.
Эйлис знала, что поверила в его слова по большей части от того, что ей хотелось в них верить. В конце концов она кивнула в знак согласия, но потом нахмурилась. Несмотря на то, что его прикосновения волновали ее кровь, она схватила его за руку, когда та скользнула к ее животу.
– Теперь, когда ты получил то, что от меня хотел, где я должна спать? – спросила она. – Я устала и хочу отдохнуть.
– Твоя кровать здесь, – солгал Александр, поскольку для Эйлис была приготовлена соседняя комната, куда он обычно отправлял женщин после того, как насыщался ими.
– Но ты уже осуществил свою месть! – Эйлис почувствовала тревогу, поскольку близость этого человека пугала ее.
– Да, я взял то, что должно принадлежать Маккорди, но я решил, что моя месть имеет очень хороший аромат, и я хотел бы почувствовать его снова. – Он накрыл ее рот своим, чтобы глубокий поцелуй лишил ее возможности выразить несогласие.
Глава 6
Остановившись на пороге, Кейт нахмурилась. Она знала, что Эйлис должна здесь спать, однако комната выглядела так, словно ею не пользовались совершенно. Но это было невозможно! Кейт знала, что Эйлис нет с детьми, поскольку Барра сам вызвался их одеть и отвести в большой зал. Не было ее и с Джеймом, за которым по-прежнему внимательно присматривал Ангус. Тем не менее она проверила комнаты детей и не нашла в них никого. Ее сердце забилось сильнее от волнения, когда она пыталась сообразить, куда пропали дети. Кейт поспешила обратно в большой зал, но по дороге встретила лишь Барру, направлявшегося к комнате Александра.
– Как себя чувствует наша гостья? – спросил Барра с искренней заботой, поскольку заметил тревогу на лице Кейт. – Она не пострадала? И не унывает?
Кейт не могла поверить, что Эйлис бежала, оставив детей и Джейма, и пробормотала:
– Я не знаю.
– Как ты можешь этого не знать? – требовательно спросил Барра и чуть тряхнул взволнованную девушку. – Давай, Кейт, объясни, что ты хочешь сказать.
– Я не знаю, как она себя чувствует, потому что не могу ее найти. – Кейт с силой сжала руки, поскольку ее волнение с каждой минутой все возрастало.
– Ты не можешь ее найти?
– Нет, постель, приготовленная для нее, выглядит нетронутой, и ее нет в комнате для детей.
– Клянусь Богом, она, похоже, сбежала!
– Оставив Джейма? – спросила Кейт с явным сомнением в голосе.
– Нет. – Барра нахмурился, но потом его глаза округлились. – Полагаю, она у Александра. – Как эта мысль не пришла ему в голову раньше?
Кейт поспешила за Баррой, когда тот направился к комнате брата. Открыв дверь, он застыл на месте, загородив все широкой спиной.
Барра испытал короткий, но острый приступ зависти, увидев своего брата. Александр спал, обняв Эйлис. Лицо его касалось длинной стройной шеи девушки, тогда как рука покоилась на ее груди. Тонкая рука Эйлис обнимала его широкие плечи. Ноги обоих были прикрыты, но легко было понять, что они переплетены. На лице Александра застыло выражение, которое Барра не видел на протяжении многих лет. Оно казалось совершенно безмятежным. Это было удивительно и служило ясным доказательством того, что Эйлис находилась в кровати Александра всю ночь. Барра улыбнулся, когда увидел, что его брат начал просыпаться.
Открыв глаза, Александр сразу сообразил, кто находится в его руках. Он высвободился из объятий Эйлис, поглядывая на ее полную грудь, на которой нашла успокоение на ночь его рука. Несмотря на то, что ночью они несколько раз пережили удовольствие обоюдной страсти, Александр почувствовал, что его плоть снова напряглась. Он не стал бы отрицать, что пережитое с Эйлис дало ему богатые и полные ощущения и что он захотел испытать их вновь. Не смог бы он отрицать и того, что ему приятно просыпаться рядом с Эйлис.
Он провел указательным пальцем по темному кончику ее полной груди и увидел, как ее сосок в ответ затвердел, а тело шевельнулось. Александр сделал то же самое с другой ее грудью, и это вызвало такую же реакцию. Но на этот раз Эйлис еще и хлопнула его по руке. После этого она повернулась на бок и обняла свою подушку. Отворачиваясь, Эйлис пробормотала:
– Отпусти меня, насильник. Именем всех святых, ты когда-нибудь дашь мне отдохнуть?
Сдавленный смех от дверей заставил Александра повернуться. Он согнал с лица улыбку и нахмурился, однако не смог прогнать смех из своих глаз. Одного движения пальцем было достаточно, чтобы Барра и Кейт молча удалились. Александр не хотел присутствия зрителей при том, что он задумал.
Когда Барра направился к большому залу, от былого удивления у него не осталось и следа. Кейт двигалась за ним следом.
– Дело плохо, – произнес Барра.
– Нет, – возразила Кейт. Она не церемонилась, поскольку выросла в замке, где ее родители жили долго и принимали участие во всех делах Макдабов. – Очень хорошо, что эта девушка из Макфарланов не получила травмы и не запугана, но плохо то, что его светлость нашел ее общество столь приятным. Она все же из Макфарланов. После того, как за нее заплатят выкуп, она уедет.
Глядя на спящую Эйлис, Александр какое-то время размышлял, сколь долго Эйлис может оставаться в Ратморе. Он протянул руку и осторожно, но твердо повернул ее на спину. Когда она взглянула на него из-под тяжелых от сна век, он улыбнулся в ответ. Его улыбка стала шире, когда она пробурчала, чтобы ее оставили в покое и дали поспать. После этого она снова закрыла глаза. Но затвердевшие кончики ее грудей ясно говорили, что она не столь равнодушна к Александру, как пыталась показать.
– Тогда спи, – произнес он и лег между ее красивых ног и оперся на локоть. – А я продолжу.
Эйлис все еще была в полусне, но это не помешало ей шевельнуться от ощущений, вызванных лежавшим на ней телом. Однако она не торопилась. Всю ночь она если и протестовала, то только на словах, да и то мало. Но мысль, что то, что делает с ней Александр, будет делать Дональд Маккорди, переворачивало в ней все. А раз судьба выбрала для нее Александра, то было бы глупо не получить удовольствие, если такая возможность существует. Поразмыслив, она решила, что если бы она не наслаждалась прошедшей ночью, она бы вынуждена была пережить только страдания, поскольку Александра все равно было не остановить, а гнева Дональда позднее не избежать.
– Будешь продолжать, когда я буду спать? – пробормотала она еще хриплым ото сна голосом, чувствуя, как в ней разгорается желание оттого, что Александр ласкал ее грудь. – Это отвратительно.
– Если ты собираешься спать, тебя это не должно беспокоить, – весело произнес он и взял кончик ее груди губами.
Эйлис не знала способа, которым могла бы скрыть свое желание. С ее губ сорвался негромкий крик, когда она погрузила руки в его длинные густые волосы. Из царства полусна она стала постепенно переходить в царство желания. Он был ее врагом, человеком, лишившим ее девственности и чести, однако его прикосновения разжигали в ней огонь. И сейчас не играло роли, что еще с младых ногтей ее учили считать Макдабов врагами – она страстно желала все новых и новых его прикосновений. Когда Александр медленно вошел в нее, она вздохнула от восторга, который была не в силах скрыть, поскольку ее тело наполнилось сладостной болью от новых ощущений.
– Ты, похоже, уже совсем проснулась, – произнес Александр, после чего начал осыпать ее лицо мягкими поцелуями.
– Трудно уснуть, когда какой-то мошенник тебя терзает. – Она обхватила его своими стройными бедрами и притянула к себе, после чего обхватила ногами, побуждая его к действиям.
Александр хрипло рассмеялся, встретившись с ней взглядом. Лаская, он провел рукой по ее телу. Он обнаружил, что ему доставляет большое наслаждение смотреть на нее в те мгновения, когда она приближается к освобождению. Ему было приятно осознавать, что именно он является человеком, который вызывает безумное наслаждение на ее лице, и что он является первым человеком, который это видит. Но на этот раз Александр видел это лишь мельком, поскольку, двигаясь к вершинам наслаждения вместе с ней, они одновременно достигли пика, которого так страстно желали их тела. Они слились воедино, когда их тела содрогались от освобождения, а после этого еще какое-то время томились от наслаждения. Прошло немало времени, прежде чем Александр собрал силы и высвободился из тесного захвата.
Осторожно выскользнув из томных объятий Эйлис, он перекатился на спину и натянул на себя одеяло. Теперь, получив удовольствие, Александр встревожился. На этот раз он не мог просто так отбросить или отрицать чувство полного единения с ней. Любовный акт был столь полон, что он не мог припомнить чего-либо хоть отдаленно подобного за всю свою жизнь. Он понял, что ему будет очень трудно от этого отказаться, однако она была из клана Макфарланов и для нее места в Ратморе не было. На руках Макфарланов была кровь Макдабов после предательского убийства, и за это убийство следовало отомстить.
Именно об этом он несколько раз пытался себе напомнить. Александр мог бы попытаться успокоить себя тем, что если одна женщина может столь сильно взволновать и пресытить его, то должна существовать и другая. Когда Эйлис отправится обратно, он приступит к поискам этой другой женщины.
Эйлис молча наблюдала за Александром, пока он одевался. То, что он внезапно замолчал, ее обеспокоило, как и отрешенный взгляд на его лице. В его голубых глазах уже не было прежней теплоты. Она не могла понять, о чем он сейчас думает и что чувствует. Поскольку он вел себя иначе, чем до того, как они занялись любовью, она могла только предполагать, что заставило его измениться.
Внезапно у Эйлис округлились глаза. Как она могла забыть? Она была племянницей и наследницей человека, который убил отца Александра и забрал его земли. Она также являлась невестой человека, которого он ненавидел. Их любовная игра была для него не столь прекрасной, как для нее, потому он и не остался с ней. Для него это был просто акт мести. Эйлис заметила, что Александр наслаждался ею, жаждал ее – и эти чувства должны были его обеспокоить, поскольку она была из клана Макфарланов, а он, ее похититель, – из клана Макдабов. Она могла только молить Бога, чтобы это не заставило его обращаться с ней грубо.
Мысль, что Александр может отдать ее своим людям, змеей прокралась в ее мозг и вызвала такой леденящий страх, что Эйлис поежилась. Она не хотела верить, что он может быть столь жесток, но ей приходилось признаться себе, что, несмотря на их близость, он был для нее совершенно посторонним человеком. В конце концов, целью Александра было нанести удар по ее дяде и Дональду и сделать ее шлюхой для своих тяжеловооруженных солдат. Последнее позволит ему избавиться от всего, что его стало беспокоить. Он мог сделать это для того, чтобы доказать всем – и ей тоже, – что в том, что они испытали вместе, нет ничего особенного. Это также покончит с желаниями, которые он испытывал по отношению к ней.
Когда Александр повернулся, чтобы уйти, она отбросила свои страхи и произнесла:
– Мне надо оставаться в комнате? – Она постаралась, чтобы в ее вопросе не прозвучала боль от того, что он словно забыл о ее присутствии.
Александр повернулся и несколько раз моргнул, медленно возвращаясь из своих размышлений.
– Если ты попытаешься бежать, то не сделаешь ни шага из стен замка. Я думаю, нет нужды держать тебя под замком. Одевайся.
Она свесила руку с кровати и подобрала свои разорванные одежды, после чего подняла их, чтобы их видел Александр:
– Одеваться во что, милорд?
Александр выругался.
– Этого бы не случилось, если бы ты разделась, когда я тебя об этом просил.
– Конечно, – пробормотала Эйлис.
Однако по мрачному взгляду, с которым она бросила одежду на стол, Александр понял, что его ответ ее не убедил. Проблемой было то, что он не знал, какие платья носят сейчас дамы, поскольку даже незнатные женщины появлялись в Ратморе редко. Ей нужно найти какое-нибудь платье, но где его взять?
Он в волнении прошелся по комнате, размышляя вслух:
– Не знаю ни одной женщины в Ратморе, у которой был бы твой размер. Ты очень мала ростом. Кроме того, если и найдется девушка твоего размера, у нее вряд ли будет свободный плащ. Ты не можешь починить свою одежду?
Эйлис отрицательно покачала головой:
– Я не настолько хорошо владею иглой, но здесь даже самая лучшая швея ничего не сделает. Эта одежда меня тесно облегала до того, как была порвана. А как насчет вещей жены Барры?
– Их нет. Когда эта неряха померла, он уничтожил все, что о ней напоминало. Так же мы поступили после смерти нашей приемной матери и моей собственной скончавшейся жены. К тому же они все были крупнее, чем ты. – Когда он говорил, то молча наблюдал за ней. Потом его губы медленно растянулись в улыбке. – Да. Да, можно поискать, хотя в подобном наряде ты будешь всех шокировать.
Эйлис с растущим смущением наблюдала, как он направлялся к массивному шкафу, который, судя по всему, был долгое время заперт. Ее смущение стало еще больше, когда она поняла, что в шкафу находится одежда, которую не надевали много лет. Ей показалось странным, что вся женская одежда была выброшена, но при этом Александр сохранил одежду, которую носил маленьким мальчиком или в юности. Но она отбросила эту мысль, когда он с явным удовольствием выложил в ряд часть одежды. Она поняла, что он хочет, чтобы она что-нибудь выбрала для себя.
– Это продолжение твоей мести? – спросила она, уязвленная тем, что ей казалось еще одной попыткой ее унизить.
Лицо Александра мгновенно посерьезнело.
– Это все, что у меня для тебя имеется, если только ты не хочешь оставаться голой в этих комнатах, пока я не сделаю что-нибудь для тебя.
Несколько мгновений она пристально смотрела в его глаза, но не заметила в них следов фальши. До того как ей приготовят новый набор одежды, действительно пройдет много времени. До этого единственной альтернативой будет оставаться в спальне в обнаженном виде, После этой мысли идея носить одежду мальчика уже не казалась столь отвратительной. Эйлис к тому же была уверена, что все поймут, почему ей пришлось к этому прибегнуть. Конечно, это будет ее смущать, но она чувствовала, что может это перенести, если это будет продолжаться недолго.
– Ты не отвернешься, пока я переодеваюсь? – спросила она со вздохом, протягивая руку к одежде.
Отвечая, Александр иронично улыбнулся:
– Я уже хорошо знаком с вашими чарами, миледи.
Ее щеки заалели, а с губ были готовы сорваться весьма нелестные выражения, но она знала, что произносить их не нужно.
– Пожалуйста.
После короткого колебания он пожал плечами и повернулся к ней спиной. За то удовольствие, которое она ему подарила, он вполне мог оказать ей эту любезность. Единственной причиной, по которой он все еще задерживался здесь, было то, что он хотел проводить ее в большой зал, поскольку понимал, что поначалу ей требуется некоторая поддержка. Он сказал себе, что ведет себя любезно, только чтобы успокоить чувствительного Барру и избавить себя от возможных с ним ссор.
Эйлис глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, затем выпрямилась и начала одеваться. Хорошо, что от одежды не было затхлого запаха. Ей пришло в голову, что одежда содержалась так хорошо из-за надежды, что ею воспользуется наследник. Александр определенно не носил эту одежду уже давно, и она подошла Эйлис превосходно. Эйлис попыталась представить себе, как этот человек выглядел в детской одежде, но не смогла.
Поспешно натянув на себя жакет, она направилась к столу, на котором Александр оставил гребень, поскольку ей требовалось закрепить волосы. Несколько тесноватая одежда заставила ее ощутить свои формы, но Эйлис постаралась об этом забыть. Внезапный вздох позади заставил ее быстро обернуться с крепко зажатой в руке расческой и посмотреть на Александра.
Как оказалось, нетерпеливый Александр повернулся, чтобы попросить ее поспешить, но, взглянув на нее, смог лишь глубоко вдохнуть. Эйлис была хорошим примером того, почему женщинам не следует надевать мужские наряды. Каждый мужчина в Ратморе запылает при одном взгляде на нее. Александр явно загорелся, хотя и вполне удовлетворил свою страсть во время долгой, наполненной страстью ночи. С мрачной усмешкой Александр решил, что мужчина, который позволяет женщине одеваться подобным образом, без сомнения, быстро отправится в могилу из-за того, что ему постоянно придется охранять такую женщину от жаждущих ее мужчин.
– Что-нибудь не так? – спросила Эйлис.
– Нет, – выдавил он из себя.
– А что мне делать с моими волосами? – пробормотала она по большей части для себя, причесывая волосы.
Александр сбросил с себя оцепенение и ответил:
– Сделай косу, этого достаточно. Ты не можешь немного поспешить?
Эйлис подавила раздражение и стала расчесываться быстрее, пытаясь угадать, в каком настроении он находится. Александр стал резким, и она не могла понять, по какой причине. Полная страсти ночь, которую они только что пережили, должна была бы привести его в более благоприятное расположение духа. Мысленно выругавшись, она начала заплетать косу. При этом она не произносила ни звука, не желая его раздражать. Она боялась, что для нее, как для племянницы Колина Макфарлана, он мог приготовить еще какое-нибудь наказание, не ограничиваясь лишением ее целомудрия.
Но ее миролюбивые намерения исчезли, когда он схватил ее за руку и поспешно потащил за собой.
– Ты не замедлишь шаг? Я не хочу вбегать в зал. Я буду задыхаться и не смогу есть.
Он немного замедлил ход, но потом буркнул:
– Из-за тебя мы оба опоздаем. Нам может не остаться ничего, кроме крошек.
– Если после еды ты перестанешь собачиться, тогда мы точно должны поспешить.
Он не стал отвечать, хоть и подумал, что она стала чересчур дерзкой, особенно для женщины в столь рискованном положении. Они вошли в большой зал, и его глаза грозно сузились, когда он посмотрел на сидевших за столами мужчин. Их реакция на Эйлис была точно такой, как он и ожидал, и даже сверх того. Его хмурый взгляд заставил мужчин отвести свои похотливые взгляды, но он знал, что желание у них осталось. Он потащил Эйлис к главному столу, без церемоний посадил ее сбоку от себя, а затем опустился на собственный стул. Александр убеждал себя, что его не должно заботить, как его люди смотрят на одну из ненавистных Макфарланов, однако все же со злобой посмотрел на одного из своих тяжеловооруженных солдат, чтобы тот отвел глаза.
– Ты смотришься отлично, – произнес Рут со своего места слева от Эйлис. – Сейчас ты можешь забираться на деревья, не проклиная свои юбки.
– Я никогда ничто не проклинаю, – по привычке солгала Эйлис и подумала, что ее странный наряд был воспринят довольно спокойно.
Рут и его брат рассмеялись.
– Ну, я этого не заметил. Что мы будем делать сегодня, тетя?
– Это должен решить наш… хозяин. – Она бросила взгляд на все еще хмурого Александра: – Что нам можно делать, а что нельзя?
Обрадовавшись возможности отвлечься от своих мыслей, которые требовали утащить Эйлис обратно в кровать, Александр ответил. Во время этого короткого перечня указаний не было сказано, что за ней и Джеймом будут присматривать, но это было ясно и без слов. Свобода передвижения, которую он объявил ей, была лишь иллюзией. Он принял все меры, чтобы она не имела возможности бежать. И тут Эйлис уязвила мысль, что о возможности побега она почти не думала.