Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безрассудная

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Хауэлл Ханна / Безрассудная - Чтение (стр. 16)
Автор: Хауэлл Ханна
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Ты хочешь проститься с жизнью и своими богатствами ради шлюхи с карими глазами? – Дональд отразил удар мечом, сделанный Александром, и сделал попытку проткнуть его кинжалом, но Александр легко избежал этого неловкого выпада. – Ты уверен, что ребенок твой, а не отпрыск этого простоватого увальня, которого она постоянно держит при себе?
      Александр был несколько удручен, поняв, что и у него есть слабости. Он не мог не реагировать со слепой яростью на подобное оскорбление Эйлис. Ему захотелось пригвоздить Дональда к земле и вырезать его язык тупым кинжалом. Подобному эмоциональному отклику не место в поединке. Любая эмоция – от милосердной до смертоносной – может оказаться фатальной. И Александр заставил себя оставаться равнодушным к оскорблениям Дональда.
      – Хватить молоть языком, лучше направь на меня свой клинок, – приказал он Дональду. – Если ты потеряешь дыхание на оскорбления и умрешь, это тебе ничего не даст.
      – Это ты умрешь, мой прекрасный рыцарь.
      И Дональд нанес умелый удар Александру. Это был сильный удар, но Александр знал, что Дональд не может продолжать в том же духе. Дональд относился к тем, кто хорошо вел быстрый бой, но в долгом сражении быстро терял силы.
      Прошло совсем немного времени, и Александр понял, что он совершенно утомил противника. Дональд покрылся потом и тяжело дышал. Мечи Александра и Дональда снова схлестнулись, и они оба сейчас не смогли бы воспользоваться кинжалом. На один короткий момент Александр задумался: следует ли поиграть со своей жертвой, отсрочивая неизбежный смертельный удар. Потом он понял, что не сможет так поступить. Когда подошел подходящий момент, он быстро покончил с жизнью Дональда одним прямым ударом меча в сердце.
      Только когда этот человек распростерся на земле, Александр осознан, что сражение завершилось, и завершилось победой. Он повернул голову и увидел, как Барра спокойно за ним наблюдает. Его брат излучал покой и торжество победы.
      – Итак… мы наконец победили, – произнес Александр и повернулся к Дональду, чтобы вытереть кровь о его плащ.
      – Да, брат, мы наконец победили. Ты бы прав, настаивая на сражении в поле. Эти глупцы были слишком надменны, чтобы отказаться.
      – Это верно. Они думали, что я не разгадаю их уловок. – Он посмотрел в дальний конец поля и увидел медленно приближающегося всадника с белым флагом. – Малькольм.
      – Он хочет заключить с нами соглашение? Сражение завершено. Его люди проиграли.
      – Он не принимал в нем участия. Возможно, он хочет нам об этом напомнить. Не ругай его, Барра. Что-то говорит мне, что этот человек умен. По всей видимости, он хочет сохранить то немногое, что у него сейчас есть. Это сражение для него, без сомнения, большая удача, поскольку теперь он будет владеть тем, что у него есть, один. Он больше не будет рабом своих кузенов. Я скажу ему, чтобы он продолжал владеть тем, что имеет.
      Мне нужно вернуть только Лирган. Я могу быть щедрым. Не забывай, что он помог Эйлис.
      – Да, и я до сих пор спрашиваю себя почему.
      Этот вопрос Александр часто задавал себе, но ответа не находил. Малькольм сильно рисковал, помогая Эйлис, и хотя Александр не хотел бы плохо думать об этом человеке, вряд ли Малькольмом руководило только благородство. Тем не менее Александр постарался быть максимально галантным, когда Малькольм остановился перед ним. Александр уверил Малькольма, что все, что тот имел, останется в его собственности. Уезжая, тот послал свои добрые пожелания госпоже Эйлис и детям, а также пригласил всех посетить его в Эдинбурге. Это была загадочная фраза, но Малькольм уехал раньше, чем Александр мог задать ему вопрос. Недоуменно покачав головой, Александр направился обратно в Ратмор, задержавшись лишь для того, чтобы удостовериться, что Джейм и Ангус в сражении не пострадали. Убедившись, что они в добром здравии, он вернулся мыслями к Эйлис.
 
      Даже с большого расстояния было видно, что поле боя осталось за Макдабами. Эйлис обменялась кивками с Кейт, а затем вместе с остальными женщинами поспешила спуститься со стены. Она горела нетерпением оказаться у ворот, чтобы увидеть возвращение Александра и убедиться, что он никак не пострадал. Она знала, что этим неминуемо раскроет свои чувства к нему, но ей в этот раз было все равно.
      Едва Александр спустился с лошади, как Эйлис оказалась в его объятиях. На миг ее укололо чувство вины, что она может чувствовать себя столь счастливой, когда ее родственники заплатили в этой битве столь дорогую цену. Она не сомневалась, что ее дядя мертв, но она не чувствовала по этом поводу горя.
      – Твой дядя погиб, – сказал Александр, когда, обняв ее за плечи, начал двигаться через радостную толпу Макдабов в главную башню.
      – Я как раз подумала об этом. Он и Маккорди не оставили себе другого выбора. Либо смерть, либо победа. Конечно, при их самоуверенности они не ожидали поражения. – Она замолчала, и они начали подниматься в их комнату, в которой была приготовлена горячая ванна для Александра. – Но теперь все позади.
      – Да, все позади.
      Пока они шли к спальне, не было больше произнесено ни слова. Эйлис помогла Александру снять его броню и, как только была доставлена горячая вода, остальную одежду. На этот раз его нагота ее не смущала. Эйлис была слишком занята исследованием – нет ли у Александра серьезных ран на теле. Потом Александр натянул штаны и удобно растянулся на кровати. Когда он начал потягивать вино из кружки, молчание стало неловким. Служанка принесла поднос с хлебом, сыром и яблоками, и Эйлис перенесла все это на кровать, сев рядом с Александром. То, как он поглядывал на нее, заставляло ее нервничать.
      – Ты одержал полную победу? – наконец спросила она, когда он отрезал кусок сыра и положил его на хлеб.
      – Да, Лирган снова принадлежит клану Макдабов. – Он помолчал, а потом добавил: – Не я убил твоего дядю.
      – Мне жаль, что он мертв. Я хотела бы знать только одно: он не мучился? Не знаю, почему это меня волнует. – Пожав плечами, она чуть улыбнулась Александру.
      – Он был последним из твоих близких родственников. Эту связь трудно порвать. – Он рассказал, как Колин встретил свою судьбу.
      – Был убит своими союзниками… – произнесла Эйлис. – Судьба странно свершила свое возмездие. Когда я была с ними, я начала понимать, что он потерял свое влияние и что хозяевами Лиргана являются Маккорди. Удивительно, что весть о том, кто именно является отцом моего ребенка, стала для него таким сюрпризом. Даже его несчастная сумасшедшая супруга почувствовала, что он стал странным и мрачным. Он никогда не приходил меня навестить, а ведь достаточно было одного взгляда на меня, чтобы понять, что я беременна. А что насчет Малькольма? – Эйлис хотела, чтобы в ее вопросе слышался только вежливый интерес, но поняла, что не преуспела в этом, когда Александр пристально на нее взглянул.
      – Малькольм остался в живых, но я полагаю, это потому, что он умеет выживать. Он не присоединился к битве, когда его родственники отправились сражаться. Когда битва завершилась, он прибыл для небольшого разговора. Он просил сохранить ему то, что его родственники оставили на его попечение, и я согласился. Затем он сказал, что мы непременно должны навестить его в Эдинбурге, если нам выпадет возможность там побывать. – Он пристально посмотрел на Эйлис и с тревогой понял, что она намеренно отводит взгляд.
      Эйлис мысленно обругала Малькольма и постаралась успокоиться. С деланным безразличием она спросила:
      – Почему мы должны отправиться в Эдинбург.
      И почему она не оставила эту тему с Малькольмом? В конце концов, она вряд ли увидит его еще раз.
      – У меня в Эдинбурге есть дом, так же как у Малькольма. У нас обоих там есть дела, и мы время от времени приезжаем проследить за ними. Через несколько дней мы отправимся в Лирган. После того как поправим там дела, отправимся в Эдинбург. Это путешествие я совершаю каждый год. Ты когда-нибудь бывала в Эдинбурге? – спросил он. Эйлис отрицательно покачала головой. – Думаю, тебе там понравится. – Его удивляло, что, по мере того как он рассказывал про Эдинбург, она все больше мрачнела.
      Пока Александр продолжал говорить, рассказывая о городе, Эйлис раздумывала, под каким предлогом она может избежать поездки. Она может временно изобразить болезнь, но это даст ей лишь небольшую отсрочку. Кроме того, на дворе стояла хорошая погода и ее болезнь вызовет подозрения. Да и явное стремление избежать этого путешествия тоже будет выглядеть странным. Нет, она не должна избегать Малькольма. Да и стоит ли ей лгать о Малькольме?
      Эйлис отставила в сторону пустые кубки и поднос с едой, а затем придвинулась ближе к молчаливому, расслабленному Александру. У них сейчас столько общего, но про Малькольма она не расскажет. Александр очень долго не доверял ей, и сейчас, когда все, кто с ним боролся, мертвы, когда его враждебность уменьшилась, положение вещей должно становиться только лучше. Хотя «должно» не означает «будет», подумала она с тяжелым вздохом. Ее обещание Малькольму долго будет кинжалом у ее горла. То, что Малькольм имел дерзость напомнить ей о ее обещании, упомянув Эдинбург и пригласив ее и Александра, было наглостью, которую она едва могла стерпеть. Малькольм знал, что она поймет, что приглашение в его дом в Эдинбурге на самом деле говорит о том, где он стремится встретиться с ней наедине, чтобы получить свой долг. Мало того, он использовал ее мужа, чтобы прислать свое сообщение. Неслыханная дерзость!
      – Ладно, Эйлис, – пробормотал Александр. Подняв ее лицо к своему, он мягко поцеловал ее в губы. – Мы сегодня победили. Надо улыбаться, а не ходить с такими вытянутыми, мрачными лицами.
      Хотя она и подарила ему улыбку, которую он хотел видеть, и пару поцелуев, Эйлис подумала, что победу празднуют не все, поскольку каждый успех имеет свою цену. Это был урок, который ей предстояло ему преподать.

Глава 18

      Эдинбург. Эйлис почувствовала дрожь, несмотря на солнечное тепло, и мысленно обругала название этого города, сам город и то, что она в нем находится. Как Александр и говорил, они отправились в Лирган, чтобы убедиться, что дела находятся в порядке, после чего двинулись в Эдинбург. Александр напомнил ей, что совершает путешествие в Эдинбург в одно и то же время каждый год. Малькольм явно знал об этом, когда добивался от нее обещания. Даже тогда он знал, как и где он потребует от нее плату.
      Эйлис осторожно посмотрела на человека, который, раскинувшись, спал на ее стороне кровати. Его длинная мускулистая рука лежала на ее талии. Даже после последнего сражения с ее родственниками и Маккорди она и Александр сближались по-прежнему медленно. Его взгляд на жизнь постепенно менялся, а тяжелое прошлое стало всего лишь воспоминанием. Эйлис следовало смотреть в будущее с надеждой и с легким сердцем, когда она пыталась добиться от мужа большего, нежели физическая страсть. Впервые с того времени, как он доставил ее в Ратмор, он был с ней откровенен, открыт, возможно, даже начал ее любить. Однако она ничего не могла поделать. Она знала, что должна его предать.
      Следует со всем этим покончить быстро, чтобы навсегда об этом забыть, подумала Эйлис, спускаясь с кровати и протягивая руку за платьем.
      В полдень они с Александром бродили по городу, а потом нанесли визит Малькольму. Они пытались быть сердечными, но Эйлис чувствовала себя неловко, разговаривая с Джиорсал. Было совершенно очевидно, что Малькольм ожидал выполнения данного ею обещания.
      Поначалу Эйлис раздумывала, не отложить ли ей выполнение своего обещания, ведь конкретное время они не оговаривали. Но потом она поняла, что это было бы глупо. Обещание все равно придется выполнять. Малькольм никуда не исчезнет, а ей придется иметь дело с последствиями своего обещания. Это касалось и ее новых, все еще меняющихся отношений с Александром. Наконец он открыл ей свое сердце, и она чувствовала с его стороны нечто большее, чем просто плотское желание. Было горько сознавать, что теперь она все разрушит. Она не может брать то, чего так страстно желает от Александра, зная, что обречена его предать. Подумать только, она ничем не будет отличаться от тех женщин, которые так его разочаровали и ожесточили.
      – Он будет считать, что я не лучше их, – пробормотала она, завязывая тесемки платья.
      В коридоре она нашла свечу и кремень, которые заранее спрятала в нише сразу за дверью. Свет был очень тусклым, но этим путем можно было выйти из небольшого особняка незаметно. На какой-то миг она пожалела, что они не привезли в Эдинбург Морага, поскольку ей очень хотелось посмотреть на своего ребенка в последний раз. Эйлис знала, что, как только она выполнит условия сделки с Малькольмом, Александр не захочет ее больше видеть и никогда не позволит встретиться с сыном.
      – По крайней мере у меня была последняя ночь с Александром, – прошептала она, выскальзывая из дома и надеясь, что мысль об этом будет согревать ее в последующие годы.
 
      Выругавшись, Джейм последовал за Эйлис. Он хорошо знал, куда она направляется. Несколько раз после заключения сделки он пытался отговорить Эйлис от ее выполнения. Нет смысла быть честным в бесчестном деле. Кроме того, ничего не изменится, если условия сделки не будут выполнены. К несчастью, Эйлис смотрела на это иначе. Она согласилась на эту цену за спасение себя и своего ребенка и была полна решимости выполнить обещание.
      Джейм держался в тени позади нее, когда она направлялась к дому Малькольма Маккорди. Он не мог ее остановить, но знал, что ей может понадобиться защита. Когда все завершится, у Эйлис будет разбито сердце, и, по всей видимости, ей придется расстаться с Макдабами. И тогда Эйлис будет в нем нуждаться. Джейм мог только надеяться, что куда бы ни завела его преданность Эйлис, это будет не слишком далеко от Макдабов и Кейт.
 
      Александр подождал, пока за Эйлис захлопнется дверь, а затем поднялся и быстро оделся. Потом подошел к окну и прицепил ножны. Старательно прячась за занавесками, он оглядел улицу внизу и, увидев, что Эйлис крадется по дороге обратно в город, выругался. Он уже собирался идти за ней, как вдруг заметил тень, следовавшую за Эйлис. Александр замер, поскольку страх за Эйлис на какой-то миг перевесили ревность и злость.
      Затем он узнал этого человека. Эта массивная фигура была ему знакома.
      – Ах, вечно прилежный Джейм, – пробормотал он, после чего поспешил из дома, стараясь поспеть за парой, исчезнувшей в узких улочках города.
      Александру было трудно находиться в положении преследователя и понять, что происходит. Он не сразу сообразил, что Эйлис и Малькольма что-то связывает. Он не хотел обращать на это внимания, не хотел ничего об этом знать, но были вещи, игнорировать которые невозможно. Встреча с Малькольмом на рыночной площади, похоже, открыла ему глаза.
      Хотя он много раз говорил себе, что нельзя позволять прошлому влиять на его суждения, он не мог избавиться от мысли, что его, кажется, снова предают. И каждый шаг, который он делал следом за Эйлис, подтверждал его мнение, что она тайно вышла из дома ради встречи с Малькольмом. И этому не могло быть прощения. Ничто не могло успокоить его боль. Александр был уязвлен до глубины души и изумлен тем, что происходит.
 
      Эйлис плотнее запахнула плащ, хотя и не чувствовала холода. Некоторое время она стояла перед кольцом на двери, не в силах постучать. Ей было тяжело думать, что она стоит перед столь трудным выбором и что, как всегда, ей никто не пришел на помощь. Постучав наконец в дверь, она внезапно почувствовала себя так, словно ее сердце наполнилось свинцом.
      Когда она услышала, как к двери подходит Малькольм, по ее телу пробежала дрожь. Малькольм открыл дверь, огляделся и, мягко взяв ее за руку, потянул внутрь дома.

* * *

      Александр был неподвижен, когда она постучала в дверь Малькольма, а потом вошла внутрь. Джейм прошел в узкую аллею справа от дома, и Александр решил последовать за ним. Он хотел ворваться в этот дом и обрушить на обоих свой праведный гнев. Ему хотелось не просто внушить Малькольму страх – он желал вонзить хорошо отточенную сталь в кишки этого человека. Он двигался позади Джейма и ждал, когда тот перестанет таращиться в открытое окно и заметит, что он больше не один. На губах Александра появилась холодная улыбка, когда Джейм наконец повернулся и его глаза удивленно округлились.
      – Вы знали обо всем, – прошептал Джейм.
      – Я знаю, что моя жена встречается со своим любовником и ты ей помогаешь.
      – Нет! Это неправда!
      – Не лги за нее. Молчи и дай мне понять правду самому. – Он продолжат стоять рядом с Джеймом и наблюдал, как Малькольм и Эйлис входят в комнату, садятся и берут кубки с вином. Слегка открытое окно позволяло ему слышать каждое слово. Александр поклялся себе сохранять спокойствие, чтобы точно узнать, что происходит, а затем все это прервать.
 
      Малькольм провел Эйлис в небольшой зал и молча показал ей на стул с высокой спинкой за массивным круглым столом. Когда он налил себе и Эйлис немного вина и сел рядом с ней, она не знала, плакать ей или вылить на него сладкую жидкость. Он был очень предупредителен, готовясь к ночи, которая должна была ее погубить.
      – А где Джиорсал? – спросила Эйлис, подумав, что эта девушка должна стать еще одним человеком, которого она вынуждена предать и ранить.
      – Я сказал ей оставаться в своей комнате. Она проклинает меня, вспоминая о том дне, когда я спас тебя и твоего ребенка.
      – Ты не должен напоминать обо всем, что для меня сделал, Малькольм. Я все прекрасно помню. Это единственная причина, почему я здесь.
      Он откинулся на стул и нахмурился:
      – Ты выглядишь хуже, чем перед колодой палача. Ты не на казни, а только оплачиваешь почетный долг.
      – В этом нет ничего почетного! Ничего!
      – Может, и нет. – Малькольм наклонился к ней, взял ее руку в свою и оставил поцелуй на ее ладони. – Однако это не помешает нам доставить друг другу немного удовольствия.
 
      – За которое вы получите смерть, – пробормотал Александр, пристально глядя в окно.
      Джейм схватил его, пытаясь остановить.
      – Погодите, не вмешивайтесь пока, милорд.
      – Ты думаешь, я должен ждать, когда они начнут обниматься? – прошептал Александр, однако противиться не стат.
      – Просто слушайте, прошу вас. – Джейм держат Александра крепко, несмотря на то, что тот не сопротивлялся.
      – Послушаю немного. И если это больше, чем просто какая-то путаница, ты дорого заплатишь за мое промедление.
      – Это справедливо. – Джейм мог только молиться, чтобы кто-либо из сидящих за столом вслух рассказал правду.
      – Немного удовольствия? – Эйлис горько рассмеялась и покачала головой. – Ты находишь удовольствие в предательстве?
      – Ты видишь предательство, – буркнул Малькольм, – а я не вижу ничего, кроме заключенной и выполненной сделки.
      – Какой сделки? – спросил Александр, стараясь говорить тихо, чтобы не привлечь внимания тех, кого он и Джейм подслушивали.
      – Молчите и слушайте.
      – Думаю, ты становишься чересчур независимым, – произнес Александр, однако примолк.
      Что-то в выражении лица Джейма сказало ему, что надо успокоиться, слушать и наблюдать, прежде чем действовать.
      – И ты не намереваешься освободить меня от данного слова? – спросила Эйлис, заранее зная ответ.
      – Нет. Неужели ты думаешь, что я буду требовать чего-то подобного, если не хочу этого очень сильно? Да, я знаю, что ты думаешь о клане Маккорди, но не все мы развратны. Однако я хочу тебя настолько сильно, что вынужден уступить низменным чувствам.
      – И тебя не волнует, что я нарушу святые клятвы и стану из-за тебя обычной шлюхой – и все лишь потому, что я хотела спасти жизнь своего ребенка?
      – Это меня не касается. – Малькольм опустошил кружку с вином одним большим глотком и наполнил ее снова.
      Его обычно красивое лицо приобрело туповатое выражение.
      Джейм увидел, что Александр напрягся, на его лице появилось изумление. Джейм осторожно освободил лэрда Ратмора. Когда Александр повернулся и посмотрел на него, Джейм выдохнул с облегчением.
      – Это была сделка ради жизни моего сына? – Александр не мог поверить в то, что слышал.
      – Да. – Джейм чуть не отшатнулся от яростного взгляда Александра. Он мог только пожалеть того, на кого должна была обрушиться эта ярость.
      – Скажи мне точно, в чем заключалась эта сделка. Немедленно! – потребовал он у Джейма.
      – Когда Малькольм сделает все, чтобы спасти ее и ее ребенка, она проведет с ним одну ночь.
      – И Эйлис согласилась на это? – Александр не мог бы сказать, кого он хотел ударить сильнее – Малькольма за подобную подлость или Эйлис за глупое убеждение, что Малькольм не станет требовать от нее выполнения обещания.
      – А какой у нее был выбор? – возразил Джейм. – Она продрогла до костей, устала, у нее начались схватки. Да и Дональд Маккорди появился в этот момент. Другого выбора просто не было.
      Александр почувствовал, как его гнев сменяется болью. Он представил себе несчастную Эйлис – мокрую, усталую и в самом уязвимом положении, в котором только может быть женщина. Джейм мог помочь ей кое в чем, но его возможности имели предел. Александр всегда глубоко сожалел, что его не было рядом и он не мог помочь ей в тот тяжелый момент. Теперь, когда он понял, что происходит, ему стало еще горше. Он хотел, чтобы Малькольм Маккорди дорого заплатил за то, что склонил Эйлис к подобной сделке. Когда он сделал шаг к окну, намереваясь что-либо предпринять, Эйлис начала говорить снова, и он замер. Хотя он понимал, что узнал все, что необходимо, ему хотелось узнать больше.
      – Но почему, Малькольм? – спросила она. – Почему ты требуешь от меня то, что я не хочу дать тебе по доброй воле? Ведь ты можешь получить многих женщин, и не прибегая к угрозам.
      – Они не могут дать мне то, что можешь ты.
      – Что? Что я могу тебе дать? Я ничем не отличаюсь от других.
      Малькольм выругался и пригладил волосы.
      – Это не физические достоинства. Я могу купить все эти достоинства за деньги. Это то, что внутри тебя. – Он легонько ударил себя в грудь кулаком. – Это то, что ты отдала этому треклятому Макдабу.
      – Я никогда не смогу дать этого тебе, Малькольм, – спокойно произнесла Эйлис.
      – О, я знаю, что у него льстивый язык и красивое лицо…
      – Да, у него красивое лицо, столь мужественное, что я теряю часть разума, когда на него смотрю. Не думаю, что во всей Шотландии можно найти человека с таким лицом – однако это всего лишь лицо, и оно мало значит, когда все сказано и мы замолкаем. Это лицо в мгновение ока может покрыться ожогами или ранами и стать уродливым. А что касается языка, – она рассмеялась, – этот человек потерял свое красноречие много лет назад. Я почти не слышала от него доброго слова.
      – Тем не менее я вижу, что ты его зажигаешь. Именно этот огонь я и хочу от тебя получить.
      – Я не могу дать этого тебе. Это идет от моего сердца, и хотя я думаю, что мы когда-нибудь можем стать друзьями, у меня в сердце нет места для другого мужчины. – Она покачала головой. – Ты хочешь забрать у меня все, но не получишь того, что желаешь.
      – Все? Что ты имеешь в виду под словами, что я заберу у тебя все? Я прошу у тебя только одну ночь.
      – А что будет после этого? – Эйлис не могла поверить, что этот человек столь слеп.
      – Ты вернешься к человеку с самым красивым лицом во всей Шотландии, и все будет забыто.
      – То есть я должна вернуться назад и начать лгать?
      – Ты же не собираешься ему все рассказать, верно? – с удивлением произнес Малькольм.
      – Я могу и не рассказывать. Он сам все поймет. По тому, как я изменюсь. Я буду знать, что между нами лежит постыдная тайна, и мне постоянно придется бояться, что эта тайна раскроется. Я всегда буду чувствовать, что предала его. Я буду запятнана – не потому, что ты тронул меня, а потому, что какой-то другой человек тронул меня – любой другой человек. Это тоже встанет между мной и Александром. Не думаю, что способна это объяснить. То, чего ты просишь, я могу дать только Александру Макдабу.
      Малькольм наклонился к ней ближе, мягко взял ее за затылок и привлек ее лицо ближе к своему.
      – Тогда внуши себе, что я твой бесценный Александр. – Он коснулся ее лица губами.
      У Эйлис мелькнула мысль, что хотя этот человек и собрался испортить ей жизнь, его прикосновение было трудно счесть отвратительным. Малькольм напрягся. Она ждала, что он продолжит поцелуй, но вместо этого он медленно отстранился. Эйлис открыла глаза и в изумлении разинула рот. Рядом с ними стоял Александр, прижимая кончик меча к шее Малькольма. Эйлис почувствовала, что кровь отхлынула от ее лица. Откинувшись назад, она молча смотрела в его полные гнева глаза.
      – Итак, моя супруга, именно поэтому вы столь интересовались Эдинбургом? – Александр знал, что Эйлис на самом деле не сделала чего-либо предосудительного, но то, что Малькольм ее целовал, вызвало в нем бешеную ревность.
      Эйлис не успела ответить – с тревожным криком в комнату ворвалась Джиорсал. Девушка оттолкнула в сторону изумленного Александра, после чего встала между ним и Малькольмом. Джиорсал была смертельно бледной, дрожала от страха, но стояла твердо, полная решимости защитить человека, которого любила.
      – Джиорсал, ты сошла с ума? – произнес Малькольм, но когда он схватил ее за талию, чтобы оттащить прочь, то обнаружил, что ее трудно сдвинуть с места. – Тебя все это не касается.
      – Не касается? – выкрикнула Джиорсал так, что Малькольм потерял дар речи. – А кто будет тебя хоронить, когда тебя убьют за то, что ты пытаешься украсть чужое?
      – С сожалением должен сказать, что я не убью этого человека, – произнес Александр. Он вложил меч в ножны, взял Эйлис за руку и поднял ее на ноги. – Я очень бы этого хотел, но я обязан ему жизнью жены и сына. Поэтому я дарю ему его собственную. – Он повернулся к Джейму, который молча стоял позади, и мягко подтолкнул к нему Эйлис. – Отведи домой мою глупую жену.
      – Александр… – начала Эйлис, когда Джейм взял ее за руку и двинулся к выходу.
      – Поговорим дома.
      У Эйлис сжалось сердце. Она лишь кивнула и позволила Джейму вывести ее прочь. Она не сделала того, на что согласилась, но все же ей придется понести за это наказание. Судьба сыграла с ней еще одну злую шутку.
      Как только Эйлис покинула зал, Александр повернулся к Малькольму. Несмотря на обуревавшую его ярость, он не смог не улыбнуться. Перед крайне раздосадованным Малькольмом, как щит, стояла крошечная Джиорсал, не желавшая отойти в сторону. Когда дело касалось женщин, Малькольм был так же слеп, как и сам Александр.
      – Я сохраняю тебе жизнь, Малькольм, поскольку я твой должник. Но второй раз я этого не сделаю.
      – Твоя жена в любом случае не даст ему этого шанса, – произнесла Джиорсал.
      Александр улыбнулся:
      – Да, я знаю это. – Он перевел глаза на Малькольма и снова стал серьезным. – Было бы глупо насмехаться над тобой, Малькольм, поскольку я сам последнее время играл роль дурака. Но, Малькольм Маккорди, если ты подумаешь хоть немного, то поймешь, что ты пытался украсть то, что уже находится у тебя на коленях. – Он услышал возглас Джиорсал, быстро подмигнул девушке и зашагал прочь.
      Подходя к своему дому, Александр размышлял, как ему поступить с Эйлис. Он так часто поступал с ней неправильно, что уже не был уверен в своих решениях. А совета друзей он попросить бы не решился. Если бы кто-нибудь увидел его сейчас, то посмеялся бы от души. Александр хотел, чтобы произошедшее заставило его и Эйлис наконец поговорить начистоту.
 
      Эйлис села на кровать в комнате, которую она разделяла с Александром, все еще не веря, что вернулась обратно. Когда она услышала шаги Александра, то непроизвольно напряглась, полная решимости защищать себя. Она не очень верила, что ей это разрешат, но она должна была постараться. Однако когда Александр вошел в комнату и посмотрел на нее, она почувствовала, что ее смелость куда-то испарилась.
      – Итак, ты заключила сделку с Малькольмом Маккорди. – Александр остановился перед ней.
      – Да. – Эйлис посмотрела на его застывшее лицо и невольно вздохнула. Она знала, что любит этого человека не за красоту, но его лица ей будет сильно недоставать, когда она потеряет возможность на него смотреть. – Мне нужно было убежище. За это Малькольм потребовал цену – одну ночь с ним. Поскольку без его зашиты мой ребенок был обречен, я согласилась.
      – И тебе не пришло в голову, что ты можешь не выполнять свое обещание?
      – За это я купила жизнь своего сына. Я должна была заплатить.
      Александр покачал головой и сел позади нее, после чего скинул сапоги.
      – Думаю, частично ты сознавала, что эту цену ты вовсе не обязана платить. Это обещание относится к тем, которые дают ради спасения жизни, но не соблюдают, когда получают свободу. Что бы Малькольм сделал, если бы ты сказала «нет»? Об этой сделке он не смог бы кому-либо рассказать, не опозорив свое имя. Он определенно не пришел бы ко мне пожаловаться на то, что ты не заплатила долг.
      – Ты хочешь сказать, что я отправилась к нему потому, что хотела с ним переспать?
      – Нет, ни в коей мере. Я просто думаю, что ты чересчур много думала о том, как ты сохранила жизнь Морага.
      – Ну, может быть, – пробормотала Эйлис неуверенно. – Я думала, что раз я дала слово…
      – Не надо соблюдать правила чести в ответ на бесчестные требования.
      – Итак, я все потеряла по своей глупости.
      – Потеряла все? – удивленно уставился на нее Александр.
      – Да, тебя и ребенка.
      – Могу я спросить, куда я и Мораг делись? – Александр опустился рядом с ней на колени и снял с нее туфли.
      – Я предала тебя, Александр. Ты никогда не делал секрета из того, как ты относишься к женщинам, которые тебя предали. – Она хотела покинуть комнату прежде, чем он начнет кричать, но он был занят ее волосами. – Мне очень хотелось, чтобы ты изменил свое отношение к женщинам и понял, что не все они такие уж скверные, что есть женщины, которым можно доверять.
      Александр внезапно остановился и посмотрел ей в лицо.
      – Ты знаешь, сколько женщин было в моей жизни, Эйлис?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17