Готовясь к знаменательному событию, Эмили объездила все окрестности в поисках подходящего товара. Важно было подобрать ассортимент, который сразу бы привлек внимание к новому заведению и с самого начала создал благоприятный имидж. И вновь Дженнифер, умевшая быть настойчивой и даже властной, когда речь шла о предмете, в котором она хорошо разбиралась, — а Дженнифер, безусловно, прекрасно понимала, как следует взяться за дело, — оказала Эмили неоценимую помощь. За время этих поездок девушки по-настоящему сдружились. Сдержанность и молчаливость Дженнифер, которую Эмили отметила при их первой встрече в «Пеликане», почти совсем исчезла; а ее необычная манера вдруг замолкать на полуслове и затем вновь переходить к необычайно оживленному тону начала казаться Эмили забавной, во всяком случае, общение с Дженнифер никогда не было пресным. Странности же ее поведения Эмили приписывала проявлениям тонкой художественной натуры и лишь удрученно качала головой, со стыдом признаваясь самой себе, что сразу не разглядела все те очевидные достоинства Дженнифер, которые брат заметил с первого взгляда.
В решении практических вопросов Дженнифер тоже оказалась на высоте. Хотя при закупке товара Эмили в основном руководствовалась собственным вкусом, Дженнифер, у которой была масса знакомств среди художников, дизайнеров, модельеров и парфюмеров, производителей керамики, кожгалантереи и владельцев ювелирных мастерских, помогла ей найти поставщиков и заключить с ними выгодные контракты. По мере того как Эмили вникала в суть дела, она понимала, что кроме вкуса и умения подобрать нужный товар необходимо обладать знанием о том, где его найти: на какую ярмарку или выставку поехать и к кому обратиться или, к примеру, на какой швейной фабрике, расположенной в отдаленном уголке Уэльса, заказать самые лучшие во всей Англии шерстяные пледы и пуховые одеяла, и еще множество тонкостей, о которых она даже не подозревала.
Оглядываясь назад, Эмили ужаснулась: насколько она была наивной, полагая, что сможет наладить дело без посторонней помощи. Дженнифер и Артур составили список людей, которых необходимо пригласить на открытие магазина. И снова Эмили вынуждена была признать, что заблуждалась не только насчет Дженнифер, но и в отношении собственного брата. С чего она решила, что Артур живет одиноким отшельником, у которого нет ни единого друга, кроме верного пса? Почему она была так уверена, что Корнуолл — это провинциальное захолустье и все интересные люди появляются здесь только летом?
Среди перечисленных в списке обязательных гостей значилось и имя Сэма. С тех пор как Эмили рассталась с Сэмом в горах Швейцарии, они так и не встречались. Вернувшись домой, она нашла на автоответчике сообщение, в котором Сэм выражал тревогу и сочувствие по поводу несчастного случая, произошедшего с Эмили. Она тут же позвонила ему и заверила, что все в порядке — оба глаза остались на месте.
На том разговор и закончился. Эмили понимала, почему Сэм ведет себя так сдержанно и не делает новых попыток увидеться с ней. Теперь шаг навстречу должна сделать сама Эмили. Но вместо того чтобы, положив трубку, тут же броситься на вокзал, сесть в поезд и мчаться в Корнуолл, она решила дать себе время подумать и, главное, пережить трагическое крушение многолетней и безответной любви к Оливеру.
После возвращения в Англию Эмили ни разу не встречалась и не разговаривала с Оливером. Она была несколько удивлена тем, как быстро исчезал из ее памяти образ сверкающего принца, пожалуй, быстрее, чем синяк под глазом, полученный во время их последнего свидания; и в то же время радовалась: она может позволить себе с легкостью расстаться с воспоминаниями прошлого и со спокойным сердцем идти вперед — в ее прошлом не было сказано ни одного неосторожного слова, не было совершено ни одного опрометчивого поступка, которые бы усложнили это расставание или заставили Эмили страдать.
Переезд в Корнуолл означал, что Эмили приблизилась к Сэму, теперь она могла бы сесть в машину и через несколько минут оказаться в «Тревисси». Но Эмили не поехала в питомник, а Сэм не приезжал в Сент-Брайдз. Они оба откладывали момент встречи.
Думая о Сэме, Эмили чувствовала необычайное спокойствие и уверенность, точно зная: он ждет, ждет терпеливо, с тем же спокойствием и уверенностью, которые ощущает и сама Эмили; ждет, когда она будет готова прийти к нему.
Неделя проходила за неделей, весна уже полностью вступила в свои права, и чем ближе был день открытия магазина, тем отчетливее Эмили понимала: время пришло, совсем скоро они увидятся с Сэмом.
Открытие было назначено на двадцать пятое мая — день рождения Эмили. Холли, Кэтлин с Леоном и Рейчел должны были приехать из Лондона. К сожалению, Джо-Джо, которая все еще снимала свой фильм где-то в дебрях Южной Африки, не могла присутствовать на торжестве. Друзья надеялись, что презентация сама собой перейдет в праздничную вечеринку, и, конечно же, у них возникали разные фантазии на тему встречи Эмили и Сэма, которая тоже сама собой превратится в начало их счастливого романа. Однако на этот раз подруги не мучились возбужденным ожиданием, обычно терзающим заговорщиков, — ничего похожего на то, что они пережили, пытаясь свести Эмили и Оливера.
Двадцать пятого мая Эмили пришла в магазин в семь утра. Ей предстояло разложить товар на полках небольшого стеклянного комода — изящная вещь, сделанная на заказ, но несколько запоздавшая с прибытием-комод привезли только накануне вечером. Примерно час Эмили потратила на то, чтобы вымыть и до блеска отполировать каждую полочку, и еще два часа на оформление этого сияющего чуда. На верхней полке она расставила духи, туалетную воду и прочую изысканную парфюмерию, которая, безусловно, потрясет жителей Сент-Брайдза, на остальных разместила бархатные футляры с ювелирными украшениями. Среди них не было шедевров от месье Жерара — он работал над несколькими изделиями, но пока не успел ничего прислать, — однако Эмили заключила контракты с местными ювелирами, которые снабдили ее очень милыми вещицами. Жемчужиной коллекции были ожерелья замечательного мастера из Ладлоу, которого отыскала, естественно, Дженнифер.
Эмили работала все утро, В полдень она выскочила в соседнее кафе, быстро проглотила сандвич с беконом, выпила чашку чая и вернулась в магазин. Эмили была абсолютно счастлива: солнечные лучи насквозь пронизывали комнату, играя яркими бликами на многочисленных зеркальных поверхностях, из радиоприемника лилась тихая музыка, и Эмили, напевая себе под нос, раскладывала товар на витрине своего магазина. Вскоре должны были привезти еще один заказ, который Эмили, отбросив в сторону соображения экономии, сделала на сегодняшний день. «Веселая медуза» — местная фирма по обслуживанию пикников — взялась доставить фрукты, пирожные и шампанское, а также всю необходимую посуду и хрустальные бокалы, чтобы торжественно разлить благородный напиток.
Вскоре явился посыльный с букетом от Артура и Дженнифер, затем еще один, который завалил Эмили цветами, отправленными от имени Рейчел, Холли, Джо-Джо и Кэтлин. После его ухода прошло минут десять, и снова раздался звонок в дверь. Эмили подняла голову и сквозь стекло увидела стоящего на крыльце Сэма.
Эмили на подгибающихся ногах подошла к двери. Ключ почему-то никак не хотел вставляться в замочную скважину. Она сражалась с замком, пытаясь неловкими пальцами повернуть ключ, и при этом не отрываясь смотрела на Сэма.
«Сэм пришел. Наконец-то он пришел, — словно заезженная пластинка, повторяла про себя Эмили. — Сэм, наконец-то он здесь». Эмили удивлялась, как она могла так долго ждать, как у нее хватило сил столько недель не видеться с Сэмом, с ее Сэмом.
— Ты выбрала самый удачный день для открытия магазина — день начала цветочной выставки в Челси. Представляешь, какие эпитеты мне пришлось выслушать от отца, когда он узнал, что вместо выставки я отправляюсь на вечеринку?
— О нет, — расхохоталась Эмили. — Извини. Ты не должен был отказываться от поездки. Если бы ты не пришел, я бы поняла.
— Отец тоже понял, когда я сказал, чья это вечеринка.
Сэм протянул три розы, завернутые в хрустящую голубую бумагу, — три цветка с нежными лепестками, бледно-розовыми по краям и чуть более темными ближе к центру, которые источали восхитительный, тонкий и легкий аромат. Передавая букет, он провел пальцем по одному из цветков и, склонив голову, вдохнул чудесный запах.
— Они напоминают мне об Эмили.
— Спасибо, Сэм. Удивительно красивые розы.
— Мне пора, — произнес он извиняющимся голосом. — Я забежал всего на минутку — подарить цветы, не хотелось ждать до вечера. Мы увидимся вечером? — полувопросительно сказал Сэм и добавил, не дожидаясь ответа: — А сейчас мне правда надо идти.
— О, мне бы очень хотелось поехать с тобой. Ты же знаешь, как я мечтала увидеть «Тревисси» летом. Я с таким нетерпением ждала лета. — Эмили смущенно кашлянула, не понимая, откуда у нее в голосе появилась эта натянуто-вежливая интонация.
— А-а, — протянул Сэм, — так вот чего ты ждала. Ну, сейчас самое время — сад в полном цвету. Приезжай, когда захочешь.
— Завтра?
Сэм молча кивнул, неловко переступил с ноги на ногу и обвел магазин восторженным взглядом.
— Фантастика. Поверить не могу, что это та же самая мрачная лавка. Вот увидишь, покупатели будут толпами ломиться в твой салон.
— Сэм, — начала Эмили, толком не зная, что собирается сказать, но ясно понимая — последнее слово за ней и на этот раз шаг навстречу должна сделать она. — Я соскучилась. Я все время думала о тебе, с тех пор как переехала в Сент-Брайдз… Я очень рада тебя видеть, — добавила она, снова соскользнув в официальный тон.
Сэм оторвался от разглядывания прилавка и взглянул на Эмили. И вдруг его лицо озарилось улыбкой, в глазах появилось выражение безумного счастья, он сделал шаг вперед и замер.
— Я тоже. Ты даже не представляешь, как я соскучился. Но сейчас, моя дорогая Эмили, я должен идти. Увидимся вечером.
И прежде чем Эмили успела остановить его, Сэм развернулся и сбежал по ступенькам крыльца, бросив напоследок, что обязательно придет вечером.
Покончив с последними приготовлениями к вечеринке, Эмили вернулась в Доджер-Пойнт. Артур уже был дома. Дожидаясь прихода Дженнифер, они сидели на кухне. Эмили была в приподнято-возбужденном настроении и болтала без умолку. Артур прекрасно понимал, что причина столь несвойственной Эмили говорливости кроется отнюдь не в волнении по поводу сегодняшнего торжества, вовсе не из-за предстоящей вечеринки сестра вдруг лишилась аппетита и не смогла проглотить ни куска. Слушая Эмили, он иногда вставлял короткие реплики, хмыкал и поддакивал, но чаще просто молча улыбался и кивал головой.
Но как только Дженнифер переступила порог дома. Артур решительно прервал нескончаемый словесный поток и чуть ли не силой затолкал сестру в комнату, приказав одеваться и готовиться к выходу. Оставшись одна в своей крохотной спальне, Эмили прилегла на кровать и закрыла глаза, пытаясь хоть немного успокоиться. Затем снова поднялась и быстро скинула с себя одежду. Понравится ли Сэму то, что он увидит, думала Эмили, стоя перед зеркалом и окидывая внимательным взглядом свое обнаженное тело: высокая грудь, тонкая талия, стройные ноги и молочная белизна кожи, переходящая в золотисто-коричневый загар вокруг шеи, плеч и кистей рук; она повернулась и взглянула на себя в профиль: плавная линия бедер, крепкие маленькие ягодицы… Интересно, что кроется за понятием «любить»? Нет, не с философской точки зрения, каковы физические ощущения, что это такое — «заниматься любовью»? Каким он будет, ее первый раз, что она почувствует — боль? Или переживет невероятный, ни с чем не сравнимый восторг? По словам Холли и Кэтлин, первый раз редко доставляет удовольствие. Или если это произойдет с Сэмом, то что бы ни случилось, она все равно будет счастлива?
Эмили открыла дверцу шкафа и достала новое платье. Перед отъездом из Лондона они вместе с Холли отправились в Ноттинг-Хилл — специально, чтобы купить ей наряд для торжественного дня, когда мечта Эмили о магазине под названием «Морская волна» станет реальностью. Подруги выбрали зеленовато-голубое платье с причудливым воротником, который завязывался на шее свободным бантом; верхняя часть платья была узкой и плотно обтягивала тело, а юбка из легкого шелка, расходясь крупными фалдами, струилась, словно морская волна.
Эмили стояла среди шумной толпы, сжимая в руке бокал теплого шампанского, и оглядывала лица своих гостей, надеясь увидеть среди них лицо Сэма. Вечеринка началась примерно час назад, а он так и не появился. Громкие голоса, смех, звон бокалов — все звуки слились для Эмили в ровный шум, похожий на рокот прибоя. Двери и окна были распахнуты настежь, яркие огни привлекали случайных прохожих, и вскоре обычно тихая улочка заполнилась народом. Желающих отметить открытие нового заведения было так много, что гости, прихватив шампанское, высыпали на тротуар перед магазином.
Презентация удалась на славу, если шум и суету можно считать признаком удачного начала торгового предприятия. Первые полчаса Эмили, Артур и приехавшие из Лондона подруги сидели за прилавком, гадая, суждено ли им увидеть хотя бы одного покупателя. И они увидели — целую толпу любопытных обитателей Сент-Брайдза, которые вдруг, словно сговорившись, все разом нахлынули в магазин. Нескончаемый поток все прибывал и прибывал. Эмили предположила, что он иссякнет, только когда кончатся все запасы шампанского.
Часам к семи Артур решил, что пора провозгласить тост за процветание нового дела. Затем Эмили поблагодарила всех присутствующих и, в первую очередь, брата и Дженнифер. Произнося свою торжественную речь, она не переставала поглядывать на входную дверь. И вот, когда Эмили уже завершала выступление, она заметила Сэма, стоящего в дальнем углу комнаты. Сэм поймал ее взгляд и улыбнулся. И в тот же миг ноющая головная боль исчезла — Эмили и не подозревала, что у нее болит голова, — и хозяйка «Морской волны» словно преобразилась: вместо испуганной девушки, которая казалась абсолютно равнодушной ко всему происходящему, появилась сияющая, завораживающая своей красотой молодая женщина.
Сэм подошел к ней под бурные аплодисменты, которыми было встречено выступление Эмили, поцеловал и крепко прижал к себе — так крепко, что Эмили услышала стук его сердца, бившегося в такт с ее собственным.
Остаток вечера Эмили порхала между гостями как приветливая хозяйка, успевающая всем уделить внимание и с каждым перекинуться ласковым словом.
А потом, совершенно неожиданно, словно кто-то дал команду «отбой», вечеринка закончилась. Последние любители презентаций и потенциальные покупатели Эмили повалили на улицу, поглядывая на часы и рассуждая о том, в каком баре лучше продолжить веселье. В магазине остались только Эмили с подругами, Леон, Артур, Дженнифер и Сэм.
— Итак, — сказала Кэтлин, осушив свой бокал, — кто моет посуду?
— Чур, не я, — воскликнула Эмили. — «Веселая медуза», они все это устроили, им и убирать.
— Ну, медуза так медуза, главное, что нам не надо возиться. По-моему, пора отправиться куда-нибудь перекусить.
— Отличная идея, — поддержала ее Эмили, внутренне содрогнувшись — она и представить не могла, что надо будет сидеть в ресторане еще несколько часов.
«Нет, я не спешу. Я никуда не тороплюсь. Мне совершенно некуда спешить».
Друзья вышли из магазина, Эмили заперла дверь, и они побрели по ночной улице.
— Я позвонил в «Пеликан», — сказал Артур. — У них есть свободный столик на десять тридцать.
— Чудесно, — улыбнулась Эмили. — Просто замечательно.
Но ни Эмили, ни Сэм так и не добрались до «Пеликана». Вся компания увлеченно обсуждала прошедший вечер, и, только подойдя к парковке, где остались машины Артура и Холли, они заметили, что ни Сэма, ни Эмили с ними нет.
18
Всю дорогу до «Тревисси» они не проронили ни слова, но Сэм, ухитряясь одной рукой вести машину, другой крепко сжимал пальцы Эмили.
Вскоре они миновали высокие кованые ворота, проехали по липовой аллее и остановились возле дома. Сэм заглушил мотор. Эмили открыла дверцу, вышла из машины и поднялась на одну ступеньку крыльца, дожидаясь Сэма. Он обогнул машину, приблизился к крыльцу и, взяв Эмили за руку, повел за собой. Они прошли через калитку, прорезанную в невысокой каменной стене, и двинулись по тропинке, ведущей в глубь сада. Эмили почувствовала под ногами мягкую траву. Она быстро скинула туфли и пошла босиком. Трава мягко пружинила и приятно холодила босые ступни.
Сэм снял пиджак и протянул его Эмили. Она молча улыбнулась, взяла пиджак и накинула на плечи. Шагая рядом с Сэмом, Эмили понимала, что они не просто бродят по ночному саду: судя по всему у прогулки есть какая-то определенная цель. Впереди показались темные здания оранжерей, но Сэм, не замедляя шага, повел Эмили дальше. Они прошли еще несколько ярдов, вдруг Сэм резко остановился и повернулся к Эмили.
Эмили оглянулась по сторонам в тщетных попытках увидеть нечто необычное — ведь не зря же Сэм привел ее именно к этому месту. Они стояли возле старой яблони. Эмили вспомнила, как в прошлый раз Сэм поднял ее на небольшую деревянную платформу, укрепленную на нижних ветвях дерева.
— И что это означает? — спросила заинтригованная Эмили.
— Жаль, что сейчас темно, — сказал Сэм, — но завтра уже будет не то. Ты должна увидеть это именно сегодня, в день твоего рождения.
— Но что я должна увидеть?
Как и в прошлый раз, Сэм обхватил Эмили руками за талию, легко поднял вверх и поставил на платформу. Перед ней раскинулся огромный сад, разделенный арками на участки, которые шли один за другим, словно нескончаемая анфилада зеленых комнат. Однако Эмили по-прежнему не понимала, что она должна увидеть.
Сэм подтянулся на руках, вспрыгнул на платформу и, встав рядом с Эмили, обнял ее за талию. Эмили прижалась к его теплому боку; ей было так хорошо и спокойно и совсем не хотелось задавать вопросы, допытываясь, что она должна разглядеть в темном саду.
— Видишь арки, разделяющие сад? — спросил Сэм. Эмили кивнула. — Они увиты розами. Такие же розы я принес тебе сегодня утром, но те, что растут в саду, еще не раскрылись, они только начинают расцветать.
Эмили снова кивнула. При свете луны она хорошо видела высокие арочные проемы, сплошь усыпанные розовыми бутонами. У большинства лепестки были плотно сомкнуты, и только на одной арке на фоне темной зелени покачивался распустившийся цветок.
— Это особенные розы, — сказал Сэм. — Один из трех новых сортов, которые мы представляем в Челси. А знаешь, почему отец был недоволен, когда узнал о твоей вечеринке? Вовсе не из-за того, что я не поехал на выставку. Он рассердился, когда я сказал, что там не будет тебя.
— Почему?!
— Потому, что это нарушает традицию.
Эмили еще плотнее прижалась к груди Сэма и приготовилась слушать, еще не вполне понимая, что он собирается сказать, но догадываясь — речь пойдет о ней.
— Это твоя роза, — сказал Сэм. — Она названа Эмили — в честь тебя. И по традиции, если сорт назван именем реально существующего человека, он обязательно должен присутствовать на презентации. Правда, человеку, удостоившемуся такой чести, обычно сообщают об этом заранее. Однако я нарушил все традиции, — Сэм вздохнул. — Я подумал, что ты должна узнать о существовании Эмили в день твоего рождения. Но и сегодня утром я тоже ничего не сказал. Ты не представляешь, какого труда мне стоило промолчать. Поэтому я и сбежал — если бы остался еще хотя бы на минуту, обязательно бы проговорился. — Сэм виновато улыбнулся. — А мне хотелось, чтобы ты вместе со мной увидела их здесь, в саду.
— О, Сэм, — Эмили отстранилась и сурово посмотрела на него, — как ты мог так поступить? Утаить от меня такую важную вещь!
Эмили вывернулась из его объятий, и не успел Сэм сообразить, что происходит, как она спрыгнула с платформы и исчезла в темноте.
— Эмили! — вскрикнул Сэм и сиганул вслед за ней. — Ты ненормальная, — с облегчением выдохнул он, видя, что Эмили благополучно приземлилась на мягкую траву.
— Я все рассчитала, — она рассмеялась, видя его испуганное лицо, — и не сомневалась, что меня ждет мягкая посадка. А теперь я желаю взглянуть на Эмили поближе.
Сэм осторожно согнул стебель единственного распустившегося цветка, и Эмили, приподнявшись на цыпочки, вдохнула сладкий аромат.
— Какое чудо, — прошептала она. — Спасибо, Сэм.
— Ты сначала прочитай описание Эмили в каталоге, — усмехнулся Сэм. — Возможно, после этого тебе не захочется меня благодарить.
— Спасибо, спасибо, спасибо, — Эмили обняла его.
Сэм прижал ее к себе, на секунду замер, потом наклонил голову и коснулся губ Эмили легким поцелуем.
— А что должна сделать я? — спросила Эмили, глядя на него снизу вверх. — Полагаю, если девушка получает в подарок розу, названную в ее честь, она должна как-то отблагодарить садовника. А, Сэм, как ты считаешь?
— Непременно. Поцелуй меня.
Эмили послушно исполнила приказание Сэма.
— Так. А дальше, что мы делаем дальше? — спросила она.
— Теперь ты положишь руку мне на плечо, — прошептал Сэм, беря ее за руку. Эмили вскинула обе руки и обвила его шею. — И я снова поцелую тебя. И снова, и снова, и снова, — он покрывал поцелуями ее лицо. — Я буду целовать тебя снова и снова и больше никогда никуда не отпущу.
Они стояли посреди огромного сада, залитого лунным светом, — Эмили босиком, Сэм в одной рубашке — и целовались, долго, очень долго — до тех пор, пока одних поцелуев стало недостаточно. И тогда Эмили взяла Сэма за руку и повела за собой — под зеленые арки, увитые ее розами, на поляну к маленькому садовому домику.
Когда они подошли к крыльцу, Эмили первой взбежала по ступенькам и открыла двери. И казалось вполне естественным, что это она первой вошла в домик и потянула за собой Сэма. Возле одной из стен были сложены плетеные стулья, а вдоль другой лежала гора подушек для шезлонгов. И вновь Эмили, а не Сэм, подошла к подушкам, сгребла их в охапку и бросила на пол. Опустившись на подушки, она взглянула на стоящего в дверях Сэма.
— Иди ко мне, — Эмили протянула к нему руку.
Сэм присел рядом. Эмили видела смущение и неуверенность на его лице.
— Все из-за роз, — улыбнулась Эмили. — Видишь, что бывает, когда ты даришь девушке розу.
— Эмили, Эмили, Эмили, — застонал Сэм и прижался лбом к ее плечу.
— Да, Сэм, — Эмили обняла его, — я знаю, тебя волнует, правильно ли ты поступаешь. Правильно, ты все делаешь правильно. Мы все делаем правильно. Тебе не нужно волноваться, потому что я уверена: это должно произойти именно так и это должен быть именно ты. Ты — тот, кого я ждала, и ты единственный, кто мне нужен.
Сэм осторожно взял лицо Эмили в свои ладони и, заглянув ей в глаза, поцеловал долгим и нежным поцелуем. Тело Эмили содрогнулось от острой волны желания, и все у нее внутри раскрылось навстречу Сэму. Руки Эмили скользнули ему под рубашку, она почувствовала, как Сэм учащенно дышит, как поднимается и опускается его грудь.
— Ничего не говори, — прошептала она. — Тебе не надо произносить правильные слова, не надо доказывать, что любишь меня, и, уж конечно, тебе нет необходимости говорить, что женишься на мне; ты даже можешь не клясться, что уважаешь меня и к утру твое уважение не растает как дым.
Сэм ничего не сказал. Он просто провел рукой по ее шее и плечам, по груди и животу и осторожно коснулся бедер. Она быстрым движением скинула платье через голову и притянула Сэма к себе. Эмили больше не хотелось быть ласковой и нежной, она чувствовала непреодолимое желание слиться с ним и безоглядно отдаться бурной страсти.
Позже Сэм поднялся с подушек. Эмили слышала, как он роется на полках в дальнем углу домика, потом почувствовала, как он бережно укрывает ее теплым одеялом, а потом уснула в его объятиях.
На рассвете она снова проснулась, и в ту же минуту Сэм открыл глаза. Он взглянул на лежащую рядом Эмили и улыбнулся. В его улыбке было столько любви и столько счастья, что на глазах у Эмили навернулись слезы.
— К сожалению, я не могу предложить на завтрак теплые круассаны и клюквенный пирог, — сказал Сэм, целуя ее в макушку. — Но я сейчас сбегаю в дом, принесу кофе и тосты.
Эмили натянула одеяло до подбородка и еще плотнее прижалась к Сэму.
«Интересно, — думала она, — я изменилась? После того, что произошло, я стала другой?»
Нет, она знала, что это не так. Дело не в ней, она осталась прежней. Изменилась ее жизнь. Потому что в ее жизни появился Сэм. И отныне она больше не одинока.
— Ты знаешь, все говорят, что первый раз редко доставляет удовольствие.
— Ну, а что ты сама думаешь?
— Я думаю, — Эмили приподнялась на локте и поцеловала Сэма, — я думаю, мне требуется продолжение, чтобы сравнить с началом.
Эпилог
Эмили Кинг — роза из коллекции «Золотое Наследие».
Существуют некоторые сорта роз, на разведение которых решится не всякий садовод. Поначалу Эмили кажется именно таким растением. Однако ее красота и изящество не вызывают сомнений; цвет варьируется от бледно-розового до золотисто-оранжевого. Эмили отличается упрямым характером и невероятной цепкостью, любит карабкаться вверх, особенно по стволам больших деревьев, однако имеет склонность самостоятельно выбирать направление роста, зачастую прямо противоположное тому, которое вы пытаетесь ей указать; крайне чувствительна к температурному режиму — длительное пребывание в холодной почве может негативно отразиться на ее цветении. Но при благоприятных условиях и заботливом уходе она вознаградит вас чудесными цветами с тонким и нежным ароматом.
Примечания
1
Старая бестия, тертый калач (англ.).
2
Rosa Munda — Прекрасная роза (лат.).
4
Персонаж популярного мультфильма.