Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дуэт - Искушение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Харт Кэтрин / Искушение - Чтение (стр. 15)
Автор: Харт Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Дуэт

 

 


— А ферма? — спросил Бобби. Грэнт насмешливо фыркнул:

— Результат задетой гордости и пьяного веселья, комбинация которых и привела меня к разорению. Кажется, я не лучший игрок, чем Тэд, и вероятно, еще более глупый, если принять все во внимание.

— Что ты подразумеваешь?

— Думая приобрести полный контроль над фермой, я сделал ошибку, бросив вызов в покер мисс Сайтс Только одно меня извиняет: я был столь пьян, что едва мог держаться на ногах.

— И она бесчестно воспользовалась твоим незавидным положением, — предположил Фрэнк. — Что говорит об этом твой адвокат?

— Ничего. Пеппермайер лично составил бумагу и засвидетельствовал обмен документов.

— Да ну, Грэнт! Что же ты собираешься делать?

— Что я могу сейчас? — вздохнул Грэнт. — Только попытаться умерить нечестные требования Анабел. Наконец, ждать благоприятного момента и надеяться, что теперешняя ситуация изменится в лучшую сторону, хотя я не могу себе представить, как это может произойти.

— Хорошо, для начала мы замолвим за тебя словечко, — предложил Ларри. — Что касается меня, то я не люблю, когда бьют лежачего, особенно если он не так уж и виноват.

— Да, — поддержал его Бобби Рей. — Это неправильно взваливать всю вину на тебя. Проклятие! Достаточно того, что ты потерял свой дом из-за этой женщины-игрока, а тут еще и Анабел! Я пришел к выводу, что от женщин слишком много проблем. И всерьез подумываю, не убежать ли и не присоединиться ли к Иностранному Легиону?

Грэнт, похлопывая своего друга по плечу, открыто рассмеялся (а потом эта шутка повторялась почти целую неделю):

— Я буду иметь это в виду на крайний случай, Бобби.

— Пока что, — предложил Джарод, широко улыбаясь, — давайте найдем пивную. От всех этих разговоров у меня пересохло в горле.

— Ты угощаешь?

— Дьявол, а почему бы и нет! — последовал ответ. — Пошли, друзья. Это лучше, чем трепаться. Там мы вместе подумаем, как помочь Грэнту вернуть ферму.

Обратный путь верхом в Туманную Долину той поздней ночью был спокойным, если не сказать приятным, до тех пор, пока Грэнт не нарушил тишину.

— Фейерверк прошел замечательно. Не так ли, Аманда?

Она пожала плечами:

— Может быть.

— Тебе вообще понравился день? — настаивал Грэнт. Теперь он чувствовал себя гораздо лучше. Как-никак лучшие друзья не покинули его, да и кобыла днем легко выиграла соревнования, что вновь доказало его способность разводить и тренировать скаковых лошадей. Его растоптанное самолюбие быстро излечивалось. Опять ответ Аманды отличался покорностью:

— Если бы не то, что произошло, в остальном я хотела бы, чтобы день повторился.

— Не говори мне, что тебя убивает то, что ты нашла Дарси в компании с Анабел.

— Едва ли! — резко ответила она, фыркнув. — А тебя?

— Разумеется нет, хотя я был сильно озадачен вопросом, что она замышляет теперь, и почему они встречаются друг с другом ночью, как воры.

Когда она ничего не ответила, он продолжал:

— Я слышал, что ты поссорилась с ними.

— Я думаю, уже весь город слышал об этом.

— А ты знала, что Анабел всех пытается убедить, что ты — ведьма, способная околдовывать неосторожных мужчин?

Аманда кисло улыбнулась:

— Это объясняет косые взгляды, которые на меня бросали сегодня джентльмены.

Грэнт нахмурился:

— Какого рода взгляды?

— Смесь восхищения и осторожности. Хотя несколько смельчаков, куражась, приблизились ко мне.

— С какой целью?

— О, мы слишком любопытны, мистер Гарднер! — вернулась она к своему обычному сарказму.

— Что они сказали тебе, Аманда? — настаивал он уже со злобой.

— Ничего такого, что я не слышала бы раньше, уверяю тебя. Ну, если не считать молодого человека, который демонстративно дал понять, что не собирается ухаживать за мной. Он вздохнул с облегчением, когда я сказала ему, что он меня не интересует.

— А что другие?

— Ох, они были более искренними. Кажется, думали, что мне хотелось бы променять мою благосклонность на деньги. По крайней мере, слова, случайно мной услышанные, значили следующее: я ложусь с любым мужчиной, у которого звенит в кармане. Где, как ты думаешь, они могли почерпнуть это? — спросила она, дразня Грэнта.

Грэнт съежился, прекрасно понимая, что он внес достаточный вклад в столь низкое мнение о ней, главным образом протрепавшись Дарси, а Дарси и Анабел подхватили его слова — и результат был налицо.

— Несколько леди хотят принять тебя, — сказал Грэнт, желая успокоить свою совесть. — Я видел тебя с мадам Лалейн и некоторыми дамами из ее кружка. И это только начало.

— Да, — поддержала Аманда. — Она приглашала меня присоединиться к ним. А одна слащавая, сентиментальная старая дама сказала, что она бережет для меня место в церкви.

Брови Грэнта изогнулись:

— И ты собираешься в церковь?

— Я не знаю. Она принадлежит к пресвитерианской церкви, а я ничего, кроме католической службы, не посещала.

— Ты бывала на католической службе?

— Нечего удивляться, — недовольно сказала она. — Я провела самые лучшие годы в Новом Орлеане в конце концов.

— Прости. Почему-то я не мог представить тебя… ну… в церкви.

— Буду откровенна, тебя также трудно представить в церкви.

Он решил не обижаться:

— Да, я знаю. Ты, вероятно, думаешь, что я такой, каким часто представляюсь тебе: голый и тяжело дышащий в большой роскошной постели!

— Я вообще очень редко думаю о тебе, — сказала она, чтобы не показать ему, насколько близок он был к истине. — Но если и думаю, то обычно так: глубокая река — и ты с камнем на шее.


Тягостным для Грэнта в работе на Аманду было то, что он получал плату из ее рук, подобно другим работникам. Это убивало его: получать белый конверт от нее, правда, она выдавала его ему отдельно от других, за ужином, а не на виду у всей прислуги. По крайней мере, она избавила его от этого унижения.

Другой вещью, сильно раздражавшей Грэнта, была прихоть Аманды — заставлять его оседлывать кобылу для прогулок. Она настояла, чтобы именно он делал это. И не имело значения, занят он или нет. Грэнт должен был все бросать и готовить лошадь. Его приводило в бешенство, что это делалось главным образом для того, чтобы досадить ему, а она получала большое удовольствие, напоминая ему, что он — на побегушках.

Они много спорили, где и с кем ей следует кататься.

— Ты не настолько опытна, чтобы слоняться где попало, — сказал он грубо. — Истина в том, что ты еще новичок в верховой езде и не должна выезжать без сопровождения.

— Я не ребенок, мистер Гарднер, — игнорируя этот отвратительный мужской взгляд (он медленно, пристально осматривал всю ее фигуру), отрезала она. — Должна ли я напомнить, что я распоряжаюсь всем? Я не нуждаюсь в твоем разрешении прогуливаться где хочу.

— Но немного здравого смысла не помешало бы.

— Если я почувствую, что мне необходим эскорт, то Пэдди может сопровождать меня.

— Пэдди занят тренировками, так же как и я. У нас нет времени быть твоими няньками, если с тобой случится неприятность.

— Тогда я просто найму специально для этих целей человека. Не так ли? — тихо промолвила она, хотя ее глаза метали в его сторону молнии.

Подымая руки в знак поражения, он пустил в ход свой последний аргумент:

— Все верно. Ты выиграла. Я хотя бы сэкономлю время. Но только не зови меня, когда шлепнешься.

Следующей причиной их жаркого спора было решение Аманды повысить обычные заводские расценки. Грэнт счел их непомерными.

— Я говорю тебе, Аманда, это слишком много. Наши заказчики просто откажутся платить. Да и Ассоциация коннозаводчиков возмутится.

— Надеюсь, это добьет их, — съязвила она, вспомнив прошлую встречу в Лексингтоне.

Во время первой сессии они просто игнорировали ее, как будто она была невидимой. Потом, во время перерыва, несколько гнусных старцев воспользовались случаем, чтобы сделать ей предложение. Они даже имели нахальство разыграть обиду, когда она предложила им сперва попробовать взять на скачках небольшой барьер. Когда по возвращении домой она рассказала эту историю, Грэнт вдоволь посмеялся.

— Я бы отдал последний доллар, чтобы посмотреть на их лица, когда ты им это предлагала! Но ты ничего не выигрываешь, обижая их. Это не тот путь, на котором можно найти друзей, и заставить людей изменить о себе мнение.

. — И принять их грязные предложения? — сердито возразила она. — Скорее у лягушки вырастут волосы! Если они так ведут себя по отношению ко мне, то получат то же самое взамен, и чем раньше они это поймут, тем для них лучше!

Вскоре она решила повысить плату за вязку и цены на жеребцов — и все это без обсуждения, как было принято среди коннозаводчиков.

— Мы окажемся в выигрыше, — утверждала она. — Через пару лет Храбрец и Султан обещают столько, что у нас отбоя не будет от предложений.

— Это дело будущего. А как ты собираешься работать теперь с такими ценами?

— После минувшего сезона наша ферма у всех на слуху. Сейчас. В данный момент. Пока у них нет возможности лучше повязать кобыл. А мы имеем жеребцов той же линии. Лучшая кровь — наша, и надо быть дураком, чтобы не воспользоваться этим.

— Разве это женщина? — отчасти раздраженно, отчасти одобрительно, посмотрел на нее Грэнт. — Дай ей немного знаний, и она вообразит невесть что.

Он взял свои слова обратно, когда их клиенты без возражений согласились с новыми расценками. Умение Аманды очаровывать и убеждать сыграли большую роль. И клиенты верили во все ее сладкие слова, а деньги из их карманов перетекали в ее. В этом заключался ее талант, который восхищал Грэнта, но который он с трудом терпел.

Отношения между бывшими компаньонами вновь стали натянутыми из-за перестановки, затеянной Амандой в гостиной и нескольких других комнатах. Грэнт воспринял это как нарушение его прав. В доме, построенном его дедом, она посмела что-то изменить! В доме, который с любовью обставляли его мать и бабушка лучшей мебелью! Не много ли она себе позволяла, несмотря на то, что теперь была владелицей этого имения?

— Неправильно что-либо менять в этом доме, — с оттенком недовольства сказал он.

— Но мне не хочется, чтобы все оставалось по-прежнему, — пыталась она объяснить ему. — Я имею на это все права. И драпировка гостиной будет обновлена. Она стара и выцвела.

— Ты должна понимать, что моя бабушка потратила уйму времени, пока не нашла нужный материал для драпировки. Она заказала его в Англии, потом заплатила круглую сумму швеям, чтобы они сшили по ее вкусу.

— Я не отдала бы за нее теперь и крысиного хвостика, пусть она хоть из Бэкингемского дворца! Она готова упасть с карниза. Всему есть свой срок. Эта драпировка устарела. Также я хочу сменить подушки на диване и креслах.

— Моя мать сама выбирала рисунок для них, — сердито сказал он.

— Они очень хорошей работы, — согласилась Аманда, — но у них обтрепались концы: это придает комнате жалкий вид. Но если они для тебя имеют такое значение, то могу поднять их этажом выше, а сюда купить новую мебель.

— И потратить кучу денег, и превратить мой дом в нечто, похожее на бордель? На что ты хочешь заменить эти подушки? На нечто из красного вельвета с золотыми кисточками? Может быть, думаешь повесить несколько больших зеркал? Может, покрыть обеденный стол зеленым сукном и превратить в игорный? Привести несколько девочек для приема ночных посетителей и нанять пианиста?

— Можно и так, если ты настаиваешь, — съязвила она, зло улыбнувшись.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что конюшня требует покраски перед аукционом, а амбар — ремонта, да и забор вдоль южного пастбища подгнил в нескольких местах, кроме того, у нас есть еще несколько деловых расходов, — он сделал ударение на слове «деловых».

— Я это приняла во внимание, — заверила она. — Я не пренебрегала фермой, Грэнт. Стоимость фуража в этом году будет низкой из-за богатого урожая. Плюс к тому наши последние цены, и я хочу, кроме того, использовать мои собственные деньги на переоборудование дома.

— Мне все равно не нравится твоя идея, — недовольно произнес Грэнт. — Ты собираешься разрушить это место. Имение очень высоко ценится в обществе именно потому, что мой дед первым здесь купил землю и построил дом. Теперь ты только явилась и сразу хочешь все разрушить. Мне больно от того, что ты сделаешь.

— Пожалуйста, жалуйся кому-нибудь другому, — ответила она, вздохнув. — Я устала слушать тебя. Ты ничего не делаешь, а только хнычешь.

ГЛАВА 22

Когда через два дня Арт Мэйси в сопровождении пароходной помощницы Аманды миниатюрной блондинки Бэтси остановил свой экипаж перед парадным въездом в Туманную Долину, Грэнт чуть не умер на месте от ужаса. Первое, что пришло ему в голову, была мысль о том, что Аманда и в самом деле собралась превратить его поместье в игорный дом или притон.

Он вовремя оправился, чтобы не предстать перед ними ослом, когда заметил, что девушка идет с трудом, а ее бледное личико искажено болью. Что-то вроде джентльменского сочувствия ощутил он, и, вспомнив свои когда-то безупречные манеры, которые мать привила ему, он поспешил навстречу приближающейся парочке. Объяснения были отложены до тех пор, пока подруга Аманды не устроится поудобнее.

— Мэйси, Бэтси, добро пожаловать в Туманную Долину, — сказал он, приветливо кивнув. — Заходите, я сейчас пошлю за Амандой. Она, наверное, в своей конторе.

Поколебавшись, он протянул руку и произнес:

— Могу ли я предложить вам помощь, мисс?

— Лучше не надо, Гарднер, — посоветовал Мэйси. — Бэтси сломала себе пару ребер, не стоит их лишний раз беспокоить. Пусть уж лучше ковыляет сама, как ей удобно.

— Все равно спасибо, — сказала Бэтси, поморщившись от боли.

Когда они дошли до дверей, Аманда уже выходила им навстречу. Ее приветливая улыбка сразу же сменилась беспокойством.

— Бэтси, милая, что с тобой случилось?

Пока Грэнт злорадно думал, что один из клиентов Бэтси, должно быть, избил ее, Мэйси дал краткое объяснение, которое произвело ужасающий эффект.

— «Игрок» взорвался на воде четвертого июля. Я думал, вы уже знаете, об этом писали во всех газетах.

— О Боже! — Аманда ужасно побледнела, и на мгновение Грэнт испугался, что она упадет в обморок. Он протянул руку, чтобы поддержать ее, а Мэйси в это время осторожно подвел Бэтси к ближайшему стулу и помог ей усесться.

— В последнее время нам некогда следить за новостями, — объяснил Грэнт. — И в город уже давно никто не ездил, так что это на самом деле неожиданно для всех нас.

Нахмурившись, он изучал ошеломленное лицо Аманды.

— С тобой все в порядке, дорогая?

— Все хорошо, — глубоко вздохнув, ответила она, едва ли заметив ласковое обращение.

Она сделала над собой усилие и поспешила встать на колени рядом с Бэтси, взяв ее за холодную руку.

— Плохо было? — спросила она, со страхом ожидая рассказа.

— Ужасно! — всхлипнула Бэтси, и ее большие карие глаза наполнились слезами. — Просто ужасно! Аманда, Амос мертв. И капитан, и старая Нэтти! А хорошенькая Элла Мей вся обожжена и изуродована! О Господи, Мэнди! Это было так страшно! Как в аду!

Слезы Аманды закапали на дрожащую руку Бэтси.

— Ой, Бэтси, мне больно слышать это! Но ты сейчас здесь. Ты жива, и ты с нами. Я позабочусь о тебе, и все снова будет хорошо. Я обещаю, Бэтси. Я обещаю. О небо, как я благодарна, что ты спаслась!

— В это трудно поверить, — вставил Мэйси. — Посудина горела, как огненный шар, а когда дым рассеялся, остались только головешки.

— Как это произошло? — спросил Грэнт.

— Владельцы помешались на гонках по поводу столетия со Дня Независимости. И никакие уговоры не могли их переубедить. Проклятые глупцы! Вдобавок ко всему, они додумались набить пароход с носа до кормы, взяв пассажиров вдвое больше, чем он выдерживал. Больше сотни людей погибло во время взрыва и утонуло, пытаясь добраться до берега. Еще восемьдесят получили увечья: ожоги, ушибы, многие остались без рук и ног. Господи, это был кошмар! Кровавый кошмар!

— Ты был на борту? — спросила Аманда, ее глаза с беспокойством остановились на нем.

— К счастью, нет. Дело в том, что взрыв произошел в нескольких милях от моей плантации. Мы с Лорной как раз в это время устроили пикник для гостей, когда послышался грохот, как будто весь мир полетел вверх тормашками. Дьявол, эти обломки летели так далеко, что часть гребного колеса пробила дыру в крыше моей коптильни! Конечно, мы все помчались к реке посмотреть, что случилось. — Мэйси провел рукой по лицу, и его глаза омрачились воспоминанием. — До конца своих дней мне не забыть эти обугленные, дымящиеся тела, плывущие по реке. А звуки! Бедные души, не попавшие в руки Создателя, стонущие и кричащие от боли! Я бы никому не пожелал быть свидетелем всего этого.

— Я тоже, — эхом отозвалась Бэтси. — Но как хорошо, что ты все-таки был там, Мэйси. Если бы не ты и твои друзья, погибло бы гораздо больше людей. А твоя жена была так добра ко мне. Я всегда буду чувствовать себя в долгу перед вами за свое спасение.

— Мы были рады сделать это, малышка, — сказал Мэйси с грустной улыбкой. — Но я бы хотел, чтобы спасенных было больше.

С лукавым блеском в глазах он добавил:

— Но когда в следующий раз решишь заглянуть к нам, не стесняйся воспользоваться парадной дверью, вместо того чтобы приземляться на ветви деревьев, визжа при этом, как резаная. Это будет гораздо лучше для твоих костей, не говоря уже о моих нервах.

Мэйси остался переночевать, прежде чем вернуться в Сент-Луис. Когда женщины поднялись наверх, чтобы устроить Бэтси в одну из спален, он стал рассказывать Грэнту подробности ужасного происшествия.

— Мне, наверное, теперь будут сниться кошмары, по меньшей мере, с месяц, — пообещал он. — И Лорна рассказывала, что Бэтси кричит почти каждую ночь, мучаясь кошмарами. Вы позаботитесь о ней, правда? Знаю, что Аманда за ней присмотрит, но мне хочется, чтобы и ты не дал бедняжке почувствовать себя лишней в вашем доме.

Грэнт коротко кивнул, криво усмехнувшись:

— Мое слово здесь уже ничего не значит, Мэйси. Видишь ли, Аманда теперь завладела всей фермой. Но обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы обеспечить Бэтси заботу и уход.

Грубовато рассмеявшись, Мэйси воскликнул:

— Боже мой, мальчик! Только не говорит мне, что ты был так глуп, чтобы играть с этой женщиной в покер! Провалиться мне! Я думал, ты стреляный воробей, и тебя на мякине не проведешь!

— Только когда я не пьян.

— Мне больно слышать это, сынок. Но не все потеряно. Ты еще можешь оставить эту маленькую пройдоху в дураках. Конечно, если, извини за выражение, сыграешь нужной картой. Она же влюблена в тебя, и ты это знаешь. Я сужу по тому, как загораются ее глаза, когда она смотрит на тебя.

— Не путай любовь со злобой, Мэйси. В Аманде ее больше, чем в ядовитой змее.

— Как и во всех женщинах. Посмотри, что Ева сделала с Адамом, и вся эта история продолжается по сей день. Все равно запомни мои слова. Она любит тебя. Все, что тебе нужно сделать — это убедить ее в том, что чувствуешь то же самое. Заставь ее выйти замуж за тебя, Гарднер, и ты получишь обратно свою собственность вместе с лучшей женой, которую только мог пожелать, черт возьми!

«Это все равно, что осудить себя на пожизненное заключение вместе со злоязычной дьяволицей», — подумал Грэнт.

Безусловно, Арт Мэйси не знал Аманду так, как он. Или Аманда просто не выказывала при нем своей злобности, приберегая это для тех, кого ненавидела, особенно для Грэнта Гарднера. Жениться на ней? Не раньше, чем кобылы родят цыплят!


Цыплята и гуси были в тысячу раз лучше, чем утки. Во всяком случае для Грэнта, с тех пор как Пушистик начал шнырять у него под ногами. Маленькая птица быстро превращалась в избалованное чудовище: повзрослела и начала менять свой детский пушок на настоящие перья Утенок линял, теряя пух целыми пучками. Он представлял собой пестрый, полуощипанный комок с колкими перьями, торчащими в разные стороны, а голая часть его маленького коренастого тела выглядела так, будто он перенес чесотку в тяжелой форме.

Аманда отказывалась держать его только во дворе, где он обычно разгуливал.

— Ради Бога, Грэнт, имей хоть немного совести. Он же почти без перьев и может простудиться.

— Будь благоразумной, Аманда, — отвечал Грэнт добродушно. — Сейчас середина июля и жарко, как в аду. Единственное, что угрожает этой твари — подошва моего ботинка, если он не уберется из-под ног.

Как будто поняв слова Грэнта и обидевшись, Пушистик бросился на него, ухватил его за штанину и злобно дернул.

— Вот видишь! — провозгласил Грэнт, враждебно покосившись на птицу. — Если б не мой ботинок, он оторвал бы кусок от моей ляжки. Да он же просто опасен!

Аманда расхохоталась:

— Он всего лишь не любит мужчин, — объяснила она с вызывающей улыбкой. — Если тебя это утешит, он уже несколько раз ущипнул Дарси, а однажды утром поймал сонного Чалмерса и клюнул его в ногу. Он явно предпочитает женщин, что вполне естественно для утки-самца.

— Селезня, — поправил Грэнт насмешливо, наблюдая за тем, как Аманда подняла утенка с земли и прижала к себе, нисколько не беспокоясь, что ее платье все покрылось пухом.

— Что ты сказал?

— Самцы уток называются селезнями, Аманда.

— Спасибо, постараюсь запомнить. — Последовала небольшая пауза, затем она спросила с улыбочкой, которая вогнала бы Еву в краску:

— А как правильно называются самцы людей? У тебя ведь выдающиеся познания в этой области.

— Мужчины, — был ответ.

— А-а. — Она поджала губы с нескрываемой иронией. — А я-то надеялась услышать что-нибудь более точное и описательное Как насчет похотливого рогоносца или развратного сердцееда?

— Очень смешно, Аманда. Давай дальше в том же духе, милая, — посоветовал он, и его изумрудные глаза сверкнули, скользнув по ее восхитительной фигуре. — Когда-нибудь, может быть, совсем скоро, я приму одно из твоих бесчисленных приглашений, которые ты все время посылаешь.

— Я еще ни одного, по-моему, не отправила.

Грэнт рассмеялся:

— Ты так считаешь? Каждым взглядом, каждым шагом, вот этим своим воркующим голоском ты посылаешь призывы, которые заметил бы и слепой. А я не слепой. И не глухой. И не слишком старый, чтобы не ответить на зов сирены. Так что берегись, дорогая, и не говори, что я тебя не предупреждал.

Грэнт вскоре примирился с тем, что Бэтси останется в доме, по крайней мере, на некоторое время. Нужно было дать срастись ребрам, сломанным при катастрофе. Кроме того у нее был сильно ушиблен правый бок, не говоря уже о легких ссадинах и ожогах. В конце концов, она легко отделалась, хотя прошло еще немало недель, пока она окончательно поправилась.

Кроме остальных своих обязанностей, Аманде приходилось теперь быть еще и сиделкой при Бэтси. И поэтому она, недолго думая, снова передала часть хозяйственных забот в умелые руки Грэнта.

В середине их лихорадочной подготовки к предстоящему лошадиному аукциону Грэнт почувствовал возрастающее волнение среди соседей и городских торговцев лошадьми. Отношение к нему на праздновании Четвертого июля было только началом будущих проблем. Только немногие друзья поддерживали его, а противостояние Аманды с Ассоциацией коннозаводчиков только подливало масла в огонь.

Первое предупреждение было получено, когда их обычный поставщик кормов вернул заказ на осень без всяких объяснений причин. Когда Грэнт поехал в город, чтобы разобраться с ним, торговец был настроен крайне враждебно. «Не хочу иметь дело со шлюхами и сопляками», — отрезал он и сразу же захлопнул дверь перед ошеломленным Грэнтом.

Потом, когда он покупал краску для конюшен, хозяин лавки потребовал деньги вперед, прежде чем погрузить заказ в тележку.

— Деньги на бочку, Гарднер, — сказал он грубо, совсем не в своем обычном, доброжелательном тоне. — Текущий счет Туманной Долины закрыт. Больше никаких кредитов и оплаты в конце месяца.

— С каких это пор? — возмутился Грэнт.

— А с тех самых пор, как эта женщина присвоила твое имение и стала приглашать к себе всякую шушеру. Если она собирается устроить бордель, пусть делает это открыто и честно, не прикрываясь вывеской коннозаводской фермы.

Приблизительно такой же ответ он получил, когда пытался заказать новую ограду для пастбища. «Извини, Грэнт, — пробормотал краснощекий клерк, — но мистер Иплингер не примет заказ, если ты не заплатишь вперед. Наверное, он думает, что иначе денег и не увидит».

Взбешенный и оскорбленный до глубины души, Грэнт выскочил из мастерской и направился прямо в контору Пеппермайера, влетел без объявления в личный кабинет поверенного и был настолько разъярен, что оторвал бы голову каждому, кто посмел бы встать на его пути.

— Что здесь, черт бы вас всех побрал, происходит?! Все торговцы города отказывают Туманной Долине в кредите, долгосрочные поставки летят ко всем чертям, и вместо объяснений я всюду слышу какую-то смехотворную чушь о шлюхах и публичных домах! Проклятье, у меня нет времени на эту ерунду!

Пеппермайер указал ему на стул.

— Как хорошо, что ты заехал, сынок, а то я сам собирался навестить твою ферму на днях, но ты избавил меня от этой поездки. Мне, честно признаться, не очень-то хотелось обсуждать такие деликатные вопросы с мисс Сайтс.

— Значит, ты в курсе дел, — догадался Грэнт. — И наверняка даже больше, чем я. О, я знаю, общественность стоит на ушах из-за Анабел и этого случая с Дарси, но я думал, что они проглотят эту пилюлю и скоро остынут. Похоже, я ошибался. Но почему? Случилось еще что-то, чего я не знаю?

— Да все та же старая песенка, — ответил Пеппермайер, — только теперь к ней добавилось несколько новых куплетов.

— Каких?

— Во-первых, отец Анабел Фостер заезжал ко мне вчера. Похоже, его доченька утверждает, что ты поставил ее в интересное положение, а теперь отказываешься поступить с ней, как подобает джентльмену. Фостер хотел, чтобы я передал тебе: хотя ты и последний человек на земле, которого он желал бы видеть своим зятем, он требует, чтобы ты взял ответственность за случившееся на себя и в дальнейшем оказывал соответствующую материальную поддержку для содержания ребенка.

— На какие шиши? — возразил Грэнт. — У меня нет ни гроша за душой. Да и ребенок-то не мой, и будь я проклят, если заплачу за чужие грехи!

Пеппермайер кивнул:

— Я вчера сказал то же самое Фостеру, но ему хоть кол на голове теши, уверяю тебя. И еще: ко мне обращалось несколько разгневанных членов Ассоциации, и они тоже недовольны, правда, скорее не тобой, а мисс Сайтс. Похоже, она обладает особым даром вызывать раздражение у сильных мира сего.

— Мягко выражаясь, это действительно так, — пренебрежительно ухмыляясь, согласился Грэнт.

— Ну, Аманда здесь поработала на славу. Владелица она Туманной Долины или нет — звание это гарантирует ей автоматически членство в Ассоциации, а эти славные ребята вовсе не собираются пускать ее в свой круг. Ее заявку о вступлении единогласно забаллотировали, и возглавляет это движение никто иной, как наш мистер Фостер.

— Ничуть не удивлен, — сказал Грэнт. — Но я ожидал большего от остальных членов Ассоциации: им ужасно не понравилось, что она подняла плату за объездку молодняка, не испросив их мудрого совета. К тому же, ей приходится выносить тяжесть ненависти Анабел и моей глупости.

— Более того, Грэнт. Поговаривают, что она приглашает сейчас в Туманную Долину «лиц неподобающего поведения» и рассылает многочисленные приглашения карточным шулерам и дамам сомнительной репутации, собираясь основать заведение, скажем так, не особенно добропорядочного свойства.

Грэнт согласно кивнул:

— Признаюсь, та же мысль пришла и мне в голову, когда впервые появилась Бэтси, а Аманда помешалась на переустройстве усадьбы и украшении дома. Я поинтересовался мельком, не собирается ли она превратить мой дом в нечто среднее между казино и борделем. Но потом понял, что вообразил себе это только из-за того, что мне не нравится прежнее занятие Аманды и ее бывшие друзья.

— Это еще не все, — предупредил поверенный. — Чтобы пустить толки, многие члены Ассоциации утверждают, что она пыталась купить их голоса, предлагая взамен себя. Так сказать, услуга за услугу.

— Да это же просто смешно! Они пытаются сохранить хорошую мину, хотя знают, что происходит как раз обратное! Их бесит, что Аманда и в грош не ставит их мужское достоинство!

— Да, я думал и об этом, — сказал Пеппермайер. — Кажется, она не слишком церемонилась с ними? Как бы то ни было, после утверждений Стэнфорда Дарси, что мисс Сайтс все время бегает за ним и несколько раз затаскивала его к себе в постель, добропорядочные жители Лексингтона не очень-то дружелюбно настроены к ней. Должен предупредить тебя: возможно, будет еще хуже, прежде чем все уладится. До сих пор недовольство ограничивалось нашей округой, и ты уже видел плоды, которые оно принесло. Но одному Богу известно, как далеко распространятся слухи, и насколько пагубно они скажутся на остальных твоих делах. Думаю, ты должен быть готов еще к нескольким разорванным контрактам в ближайшем будущем.

С тяжелым вздохом Грэнт уронил голову на руки.

— Проклятье! Только этого мне не хватало! Можно же как-то это остановить?

— Если что-нибудь придумаю, вы с мисс Сайтс будете первыми, кто об этом узнает, — пообещал Пеппермайер.

Поскольку Грэнт собрался уходить, поверенный сказал:

— Кстати, Грэнт, не исключено, что кто-нибудь подливает масла в огонь, привлекая слушателей, готовых поверить его россказням о том, что Аманда, мол, собирает вокруг себя своих бывших коллег с неблаговидными целями.

— И слушок, наверное, пошел от меня, — горестно признался Грэнт. — Я, кажется, сделал непоправимое, отпустив сгоряча несколько замечаний по этому поводу одному из моих людей, и один Бог знает, кто еще мог это услышать. Между тем Аманда не совершила ничего плохого, только приняла подругу, пострадавшую во время взрыва в Сент-Луисе и отчаянно нуждавшуюся в помощи. И если в этом есть злой умысел, я прошествую голым по нашей улице!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20