Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Спичка

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Филлипс Сьюзен Элизабет / Спичка - Чтение (стр. 24)
Автор: Филлипс Сьюзен Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Уже поздно, Янк. И там крутой спуск.

— Сейчас полная луна. Будет хорошо видно.

Сюзанна бросила на Пейджи умоляющий взгляд, и в сестре взыграли материнские инстинкты. Она отложила мочалку для мытья посуды и тронула Янка за руку.

— Бродить по пляжу — это моя специальность. Если будете хорошо себя вести, я, возможно, даже разрешу вам поласкать мои прелести за скалами.

Руки Сюзанны замерли на пробке, когда она увидела, как губы Янка расплылись в медленной, сонной улыбке, казавшейся почти гипнотической. Пейджи права. Янк превратился в невероятно привлекательного мужчину, а она этого и не заметила.

Пейджи сплела свои пальчики с его пальцами и подтолкнула к двери.

— Не жди нас, — бросила она через плечо. — Я не дам ему вернуться, пока не проделаю с ним все, что запланировала.

Несмотря на браваду, Пейджи почувствовала себя неуютно, едва коттедж скрылся из виду и они остались вдвоем. В Янке было нечто мистическое — словно ему было ведомо то, чего не знают другие. Ей совсем не улыбалось робеть перед Янком, но как взять контроль над ситуацией, она не знала.

Луна освещала их путь, сияя серебром на суровых скалах, когда они спускались по тропе к пляжу. Ночь выдалась теплой и безветренной, и волны мягко накатывали на берег. Пейджи подошла к самому краю пляжа, притворяясь зачарованной этими безбрежными водами; на самом же деле она пыталась не обращать внимания на то, что Янк совершенно открыто ее изучает.

Его пристальный взгляд вызывал у нее все большую неловкость. Тогда она обратилась к своим старым штучкам:

— Вам говорили, что вы невероятно сексуальны?

— Да.

— Сюзанна полагает, что вы чертовски рассеянны.

— Знаю.

— И это не раздражает вас?

— А по-вашему, должно раздражать?

— Откуда мне знать? Если вам нравится жить так, чтобы все считали вас странноватым, то, по-моему, это никого не касается.

Янк тихо рассмеялся.

Его веселость обозлила Пейджи. Он хочет показать ей, что понимает нечто такое, о чем она даже не догадывается. В отместку она, ухватившись за край своей спортивной майки, принялась стягивать ее, обнажая грудь.

— Пошли плавать!

Он схватил ее за руки, остановив их движение на удивление крепким захватом.

— Нет, мне бы не хотелось, чтобы вы передо мной раздевались.

— О Господи, еще один! Сначала Митч, а теперь и вы. Кто вы? Парочка буддистов или что-то в этом роде?

— Возможно, Митч тоже из тех, кто понимает. Совращение любого из нас было бы ошибкой с вашей стороны. Во всяком случае, сейчас.

— С чего это вы возомнили себя богом? Почем вам знать, что для меня ошибка, а что нет?

— Просто я знаю, и все. Во время обеда я совершенно отчетливо представил, чем все это может обернуться. Разумеется, если нам очень, очень сильно повезет.

— Что и чем может обернуться? О чем это вы?

Он рукой погладил ее щеку с той величайшей нежностью, какой ей еще не приходилось встречать ни в одном из знакомых мужчин, и она заглянула ему в глаза, такие же мудрые и страдальческие, как у Христа на иконе, выставленной в дешевой лавочке.

— Пейджи, какое-то время вам не следует предлагать себя никому. По крайней мере в сексуальном смысле. Это очень важно.

Она ладонью отбросила его нежную руку:

— Я буду «предлагать себя» кому захочу! Господи, да вы и вправду чокнутый! С этого момента занимайтесь только своими чертовыми делами, понятно? И вообще, пошли бы вы на… мистер. Вот именно, вы правильно меня поняли.

Он улыбнулся ей доброй грустной улыбкой и, отвернувшись, стал смотреть на волны.


Сюзанна улеглась в постель задолго до того, как Янк и Пейджи вернулись с пляжа. Сама мысль о еще одном разговоре насчет возвращения была ей невыносима. Взбивая подушки, она вспомнила поразившую ее реакцию Пейджи на появление Янка. Сексуальная пикировка сестрицы с Митчем совсем не удивила ее — Митч был невероятно привлекательным мужчиной, — но Пейджи, казалось, пленил Янк.

Закрыв глаза, она попыталась расслабиться и уснуть, но веки то и дело сами собой поднимались. Чтобы отвлечься, она принялась размышлять, каково было бы отдаться Янку. Но сколько ни старалась, единственным, что ей удалось нарисовать в своем воображении, был Янк, отвлекающийся в самый ответственный момент.

И тут, к своему вящему стыду, она почувствовала приступ желания. Впервые ей пришло в голову, что впредь придется учиться жить с несбыточными сексуальными желаниями. Она была чувственной женщиной, и сексуальные желания отнюдь не собирались оставлять ее только из-за того, что у нее больше нет мужа, который мог бы их удовлетворять. В то же время она и представить себе не могла, что когда-нибудь опять сможет создать в себе тот глубокий эмоциональный настрой, который необходим ей для сексуальных отношений.

В голове Сюзанны возник образ Сэма, нависающего над ней в момент, когда они отдаются друг другу. Это видение причиняло столь острую боль, что она прикусила губу. «Не думай об этом, — приказала она себе. — Подумай о чем-нибудь другом!» И стала думать об унылых, лишенных секса годах, что ждут ее впереди. Потом вновь попыталась «представить себя с Янком, но картина не складывалась. Ее место заняла другая, где она вдвоем с Митчем. Успокоив себя тем, что от фантазий особого вреда не будет, она позволила себе снять с него черные спортивные трусы, в которых он уходил на пляж. Представив его формы и размеры, она почувствовала, как в конечностях разливается приятная слабость. Она позволила ему поднять себя и уложить на синее шелковое покрывало. Она вызвала в воображении запах, который был неотделим от него, — запах накрахмаленной рубашки и чистой кожи. Тело налилось расслабляющей тяжестью.

Тяжело вздохнув, она зарылась лицом в подушку. Как только глаза закрылись, в сознании возник рот Сэма. Рот Сэма — жесткий и решительный, шепчущий вечную молитву из слов вероломной любви.


На следующее утро она поднялась очень рано, все еще немного не в себе после кошмарной ночи. Держа босоножки в руке, чтобы не шуметь, она тихонько направилась к двери, рассчитывая исчезнуть прежде, чем проснется Янк. Позже она приготовится к встрече с ним, но никак не сейчас.

— Сюзанна?

Увидев, что Янк уже не спит, она в отчаянии тяжело вздохнула. Его волосы были взъерошены; он натянул помятые брюки, что были на нем вчера. Больше ничего на нем не было. Лишь сейчас она поняла, что никогда раньше не видела Янка без рубашки. Его грудная клетка была настолько худой, что ее вполне можно было бы назвать костлявой, если бы не упругость плоти, делавшая его худобу привлекательной.

— Собираюсь в город, — сказала она, торопясь уйти, пока он не остановил ее. — Думаю купить какую-нибудь сдобу к завтраку.

— Да не надо нам никакой сдобы. — Он подошел к кухонному столу, выбрал из вазы с фруктами персик посочнее н впился в него зубами. Медленно прожевав, он стал рассматривать персик, словно видел его впервые. — Для тебя, Сюзанна, будет лучше, если ты примиришься с мыслью поехать со мной обратно сегодня после обеда.

— Сегодня после обеда? Это невозможно!

— Ты бы предпочла дождаться завтрашнего утра?

— Нет, я…

— Тогда сегодня после обеда. — Он сделал это заявление со зловещей решимостью.

— Янк, я не хочу возвращаться. Пока не хочу. Не дави на меня!

— Но кто-то же должен давить! Митч меня разочаровал. Это он должен был на прошлой неделе привезти тебя назад.

— Я вам не какой-то там груз! Послушай, Янк. Одна только мысль встретиться с Сэмом… я просто не вынесу этого!

— Конечно же, вынесешь. Ты очень сильная, Сюзанна. И ты сама должна постоянно напоминать себе об этом.

Она вовсе не чувствовала себя сильной. Она чувствовала себя маленькой девочкой со связкой лопнувших воздушных шариков, намотанной на пальцы.

— Быть вынужденной ежедневно по десять раз на дню сталкиваться с Сэмом — это несколько больше, чем я сейчас в состоянии вынести.

— Компания нуждается в тебе.

Она швырнула босоножки на пол. Заскользив по полу, они ударились о ножку стула.

— Да забудь ты о компании! Меня начинает тошнить, когда я слышу о ней. Если верить в евангелие от Гэмбла, то «Сисвэл» чуть ли не важнее христианства! Но меня на это больше не купишь. Господи, мы делаем всего-навсего компьютер. Машину. И не более того. — Она указала на потолок. — Посмотри! И небо не обрушилось на меня. Я богохульствую, а ничего не происходит!

Янк смотрел на нее с таким напряжением, словно лицезрение ее бурного эмоционального взрыва вконец измотало его. Он бросил косточку персика в корзину.

— «Сисвэл» — это уже давно не три подростка в гараже. Это компания, где работает очень много людей, которым нужно оплачивать свои счета и кормить семьи.

— Я за это не отвечаю. Все эти люди не на моей ответственности.

— Нет, и на твоей тоже. Ты нужна «Сисвэл».

— Я не самая незаменимая из партнеров, и ты это прекрасно знаешь.

— Ты последняя, кого можно заменить. Удивляюсь, как ты сама еще не поняла этого. С самого начала ты была единственной среди нас, кто всегда был способен видеть всю картину в целом. Остальные видели лишь ее фрагменты.

— Но это же смешно. Митч видит ее целиком.

— Он видит лучше меня. Может, лучше, чем Сэм. Но вместе с деловой подготовкой Митч усвоил кое-какие предубеждения, которых у тебя нет. И потом, Митч и Сэм, хотя и заряжают друг друга энергией, фактически не понимают друг друга. Если ты не будешь при них переводчиком, они даже поговорить как следует не смогут.

Для Янка эта речь была довольно длинной. Он уставился в пространство перед собой, и она было решила, что он исчерпал себя. Но он просто ненадолго прервался, чтобы привести в порядок еще не высказанные мысли.

— Тебя не отнесешь ни к провидцам вроде Сэма, ни к маркетинговым стратегам наподобие Митча. Ты не можешь конструировать, как я. Но зато ты понимаешь людей, и ты единственная, кто не дает нам выбиться из колеи. Если бы не ты, «Сисвэл» уже давно затерялась бы в хаосе. У тебя дар поддерживать порядок.

Та часть ее натуры, что еще не погрузилась в страдание, была благодарна Янку за то, что он такого высокого мнения о ней. Его похвала представляла для нее нечто большее, чем любые комплименты, которые она когда-либо получала как от Сэма, так и от Митча.

— Митч хочет, чтобы ты возвратилась, когда будешь готова это сделать, Сюзанна. Он сказал мне вполне определенно, что я не должен заставлять тебя возвращаться.

— Я свободная личность, — сказала она тоном, который ей самой казался уверенным. — Ты и не можешь меня заставить.

— Возможно. Но свобода относительна. У меня есть информация, которую Митч приказал мне не разглашать. Если ты узнаешь, в чем дело, то возвратишься немедленно.

Хотя Сюзанна и поняла, что Митч от нее что-то скрывал, она впервые серьезно встревожилась:

— Что за информация? О чем ты говоришь!

— Это очень серьезно, Сюзанна.

— Разве ты не решишься сделать это для меня? Если ты знаешь что-то, я тоже должна знать, расскажи мне. Не важно, что говорит Митч.

— О, я намерен рассказать тебе. Я был весьма удивлен уверенностью Митча, что он может запугать меня подобным образом.

— Что случилось, Янк? О чем ты?

Янк подошел к окну и несколько секунд настороженно смотрел наружу. Затем повернулся к Сюзанне:

— Через несколько дней после твоего отъезда Сэм начал обрабатывать наш совет директоров и сколачивать лобби.

— В этом нет ничего необычного. Сэм всегда обрабатывает совет для каких-нибудь дел.

— Но сейчас у него совершенно иная цель!

У Сюзанны от мрачного предчувствия засосало под ложечкой.

— Что ты имеешь в виду? Что он сделал?

— Сожалею, Сюзанна, что должен сказать тебе об этом, но Сэм пытается убедить совет продать «Сисвэл».

Глава 25

Когда Пейджи проснулась, Сюзанна рассказала ей все, что произошло, и попыталась убедить сестру возвратиться в Сан-Франциско вместе с ними. Но Пейджи отказалась от этого предложения, утверждая, что уже запланировала поездку на Сардинию. Она немедленно начала готовить коттедж к отъезду и распорядилась, чтобы прибыл джип и забрал всех троих. Их налаженные отношения были еще настолько хрупкими, что Сюзанна не захотела настаивать. И в то же время она ощущала такую эмоциональную связь с сестрой, что решила не расставаться с ней надолго.

Расставание в аэропорту не было таким тяжелым, каким могло бы оказаться, потому что в последний момент Янк исчез и им обеим пришлось заняться его поисками. Пейджи нашла его в толпе пассажиров, готовившихся к посадке на рейс в Марракеш. Она доставила Янка к нужному выходу, когда Сюзанна уже потеряла всякую надежду его увидеть.

Он рассеянно передал свой билет и посадочный талон Сюзанне, а затем повернулся к Пейджи:

— Пожалуйста, не забудь, о чем я просил, когда мы были на пляже. Это очень важно.

Сюзанна посмотрела на них с любопытством, пытаясь разгадать, о чем говорит Янк.

Пальцы Пейджи скользнули вдоль ремня сумочки.

— Сколько это будет тебе стоить?

— Стоить?

— Да. Или ты хочешь заткнуть свои деньги в рот? — Она окинула его дерзким взглядом. — И бьюсь об заклад, что твой рот бывал в кое-каких, интересных местах!

Янк вспыхнул:

— Ты предлагаешь, чтобы и я дал точно такое же обещание?

— А почему бы и нет?

— Я не подумал об этом заранее.

— А возможно, и следовало бы.

— Ты права. Хотя…

— Так ты согласен?

Он недолго подумал, а потом утвердительно кивнул.

Сюзанну этот разговор весьма озадачил, но ее размышления прервал голос из громкоговорителя, объявивший о посадке. Оказалось, что ни она, ни Пейджи не знают, что сказать. Сюзанна робко улыбнулась:

— Спасибо. Большое спасибо за все! — Пейджи пожала плечами в ответ на благодарность Сюзанны. — Я у тебя в долгу.

Янк побрел куда-то прочь. Сюзанна подхватила его и направила к выходу на посадку. Обернувшись, она помахала Пейджи.

Пейджи стояла в толпе суетящихся туристов, наблюдая, как Сюзанна и Янк Янковский исчезают из виду. По всему ее телу темной волной прокатилась острая боль: из ее жизни ускользало нечто важное, и она не имела ни малейшего представления, как это вернуть.


Во время перелета из Афин в Хитроу Янк рассказал Сюзанне все, что он знал о внезапно проявившейся решимости Сэма продать компанию. Он излагал детали в своей обычной систематизированной манере, выкладывая известные ему факты, но отказываясь рассуждать о том, в чем не был уверен.

Сэм хотел продать «Сисвэл» международному концерну «Дэйтабек индастриз». «Дэйтабек» предлагал купить «Сисвэл» еще около года назад, но в то время Сэм лишь посмеялся над ними, хотя несколько членов совета настаивали на рассмотрении этого вопроса. Сколько ни размышляла Сюзанна, ей удалось найти только одно объяснение произошедшей в Сэме перемене. Он хотел отомстить ей за то, что она его покинула. От мысли, что он жертвует компанией, которая значит для него все, лишь затем, чтобы наказать ее, Сюзанну прошиб холодный пот. И как только она могла считать, что прекрасно знает человека, когда на самом деле не знает его вовсе!

Перед вылетом в Сан-Франциско им пришлось на несколько часов задержаться в Хитроу. Когда они наконец оказались в самолете, Янк быстро заснул, а Сюзанна не могла успокоиться. Вместо того чтобы сосредоточиться на кризисе «Сисвэл», она все думала о том, как придет в компанию. Наверное, к ней обратятся все взгляды. Она представила жалость на лицах, шепот за спиной. Эти мысли были невыносимы, и она заставила себя сконцентрироваться на том, что стоит за намерением Сэма.

Все компаньоны были абсолютно уверены, что ничего подобного не может случиться никогда. Каждый из четырех партнеров владел пятнадцатью процентами акций компании, что давало им контрольный пакет в шестьдесят процентов. Другие члены совета владели остальными сорока. Четверо компаньонов при таком устройстве дел чувствовали себя в полной безопасности. Но если Сэм сможет объединить совет и затем присоединит свои пятнадцать процентов к их акциям, уже ничто из того, что она, Янк или Митч могут сделать, не спасет компанию от продажи.

Они прибыли в Калифорнию в шесть утра. Хотя было очень рано, Сюзанна попросила Янка высадить ее у дома Митча. Он жил на прелестном, типичном для Калифорнии ранчо, раскинувшемся на нескольких акрах в Лос-Альтос-Хиллз. Когда дверь открылась, она увидела, что он одет только в шорты для бега. Тело блестело от пота, и рыжеватые волосы на его груди казались более темными. Митч удивился, увидев Сюзанну, но больше она ничего не смогла прочесть на его лице и поэтому не знала, обрадовался он или нет. Ей вдруг вспомнилась связанная с ним странная эротическая фантазия, посетившая ее в Греции, и в течение нескольких мгновений она не могла взглянуть ему в глаза.

— Добро пожаловать, — сказал он и отступил в сторону, пропуская ее. — Я только что с пробежки.

Митч взял ее дорожный чемодан и повел в гостиную. Раньше это было одно из ее любимых мест в доме Митча — затейливая смесь американского Юго-Запада и французской Ривьеры. Кресла и кушетки были обиты буклированной тканью нейтрального цвета и разнообразились съемными подушками с цветным геометрическим рисунком. На оштукатуренных стенах висели большие холсты с тропическими цветами. Но удовольствия, которое она обычно испытывала, находясь в этой непринужденной обстановке, она на этот раз не ощутила.

Он поставил ее чемодан рядом с одной из кушеток.

— Дай мне минуту принять душ, а потом поговорим. На кухне есть банка со свежим кофе.

Она остановила его, прежде чем он вышел из комнаты:

— Ты должен был рассказать мне, что делает Сэм, когда приезжал на Наксос! — Она не хотела говорить таким осуждающим тоном, но оказалось, что та непонятная напряженность все еще сохраняется между ними, и она никак не могла ее преодолеть.

— У тебя была масса возможностей задавать вопросы, — ответил он. — Не припомню, чтобы ты задала хотя бы один.

— Не играй со мной, Митч. Я жду от тебя большего!

Он начал майкой вытирать влажную грудь.

— Это что, официальный выговор, мадам Президент?

Месяц назад она и представить не могла, что он может ее напугать, но сейчас в его взгляде было что-то угрожающее, и Сюзанна заставила себя сдерживаться.

— Можешь воспринимать это как хочешь.

Он бросил майку на стул.

— Я использовал все известные мне способы, чтобы убедить тебя возвратиться, Сюзанна, но не собирался заставлять тебя, если ты этого не хотела. Нам предстоит тяжелая борьба, а твои личные проблемы, вероятно, усложнят ее. Если мы с Янком не сможем рассчитывать на тебя на все сто процентов, я предпочел бы, чтобы тебя с нами не было.

Он вел себя так, будто она была обузой!

— Это не тебе решать, — огрызнулась она. — Что с тобой, Митч? Когда ты успел превратиться во врага?

Его напор слегка ослаб.

— Я не враг тебе, Сюзанна. И не хотел быть резким. Сэм назначил на завтра на три часа неофициальное заседание совета. Догадываюсь, что он намерен сказать.

— Забудь об этом, — сказала она горячо. — Он может созывать любые заседания, но мы не будем там зрителями. Я не собираюсь встречаться ни с кем из совета — формально или неформально, пока у меня не будет нескольких дней, чтобы выяснить некоторые вопросы. Без нас на совещании они многого не добьются.

— Но рано или поздно нам придется выступить против совета.

— Я это знаю. Но сейчас мне надо кое-что подготовить. Сделай так, чтобы завтра после полудня во время совещания с тобой было невозможно связаться. Я обеспечу, чтобы то же самое произошло с Янком.

Казалось, Митч раздумывает над тем, что она сказала.

— Даю тебе пару недель, Сюзанна, но не больше. Я не хочу, чтобы подумали, будто мы бежали. Это повредит нам почти так же, как то, что делает Сэм.

Ей не понравилось, что он подвергает сомнению ее намерение. Что же между ними произошло? Она привыкла считать дружбу с Митчем само собой разумеющейся и не могла даже представить, что она может рухнуть, особенно теперь, когда почувствовала себя такой слабой.

Митч понял, как сильно она устала, и вышел, чтобы принести чашку кофе. Пока она потягивала кофе, он рассказал, что зарезервировал городской домик, который «Сисвэл» приобрела для своих приезжающих администраторов, так что у нее есть где остановиться, пока она уладит свои дела. Он также вернул из аэропорта ее автомобиль и поставил в своем гараже. От его заботливой предусмотрительности ей стало немного легче.

Сорок пять минут спустя она поднялась по ступенькам на второй этаж городского домика, скользнула в свежезастеленную постель и погрузилась в беспокойный сон. Проснувшись около полудня, она позвонила домой и, удостоверившись, что Сэма там нет, оделась и выехала.

Она была готова к тому, что замки будут сменены, но ее ключ сразу же открыл дверь. Дом выглядел прежним — холодным и неприветливым. Она прошла в спальню с ее окантованной металлом мебелью и серой замшей на стенах. Все было в точности таким, каким было, когда она уехала. Все, кроме…

Когда Сюзанна увидела небольшую, написанную маслом картину, висевшую на стене, она застыла от удивления. Это был морской пейзаж в мягких, женственных пастельных тонах, которые контрастировали с холодным серым интерьером комнаты. Она купила эту картину год назад в галерее в Милл-Вэллн и сразу же влюбилась в нее. Но Сэму она тогда страшно не понравилась, и он запретил держать ее в доме. Вернувшись домой после одной из командировок, Сюзанна обнаружила, что Сэм отослал картину обратно, и с тех пор она ее больше не видела.

Сюзанна опустилась на край кровати и стала смотреть на картину. На глаза навернулись слезы. И как Сэм мог одной рукой забирать у нее компанию, а другой — возвращать эту картину? Пастельные краски расплылись в пелене слез, и картина словно ожила — морские волны набегали на берег, отливая голубыми и зелеными тонами.

Сюзанна подумала о волне Сэма — волне будущего, о которой он говорил ей столько раз. Как он и обещал, эта волна накрыла их, изменив навсегда. Сюзанна смотрела на картину и чувствовала, как запертое где-то внутри горе вырывается наружу, растекаясь по всему телу темными вихрями. Она смотрела на картину и, обхватив себя руками, раскачивалась на краю кровати, искренне оплакивая гибель своего замужества и любви.

И вместе с гибелью своего замужества Сюзанна оплакивала ребенка, которого надеялась родить, того темноволосого смуглого мальчика с бесшабашным нравом и поэтической душой, что так и не появился на свет. Сюзанна изо всех сил прижала этого ребенка к груди, пытаясь излить в эти краткие мгновения всю нерастраченную материнскую любовь. Она спела ему печальную колыбельную — ему, нерожденному дитяти ее воображения, и с разрывающимся сердцем опустила в могилу.

Сюзанна ушла из дома, чувствуя себя постаревшей и опустошенной, словно изъеденный ветрами камень.

Глава 26

Приход в «Сисвэл» в этот день оказался для Сюзанны одним из самых мужественных в жизни поступков. Она надела простой трикотажный костюм, в строгих линиях которого чувствовала себя словно в доспехах. Когда Сюзанна прошла мимо первого поста, дежурный офицер охраны постарался не смотреть ей в глаза. Группа одетых в джинсы рабочих, беседовавших в холле, при ее приближении замолчала. Они уставились на пол или на стены. Похоже, система тайной связи в «Сисвэл» действовала эффективно, да и Минди Брэдшоу вряд ли стала держать язык за зубами. Должно быть, уже все сотрудники «Сисвэл» знали о том, что Сюзанна застала Сэма и Минди в постели.

Когда Сюзанна шла по коридорам, несколько человек осторожно поздоровались с ней, словно она была безнадежно больна и они не знали, что можно ей сказать. Сюзанна сдержанно кивала в ответ и продолжала идти — спина прямая, как шомпол, осанка настолько идеальна, что она, казалось, скорее умрет, чем согнется. Она была лучшей дебютанткой Сан-Франциско 1965 года. Она была представительницей старой школы, где учили сохранять чувство собственного достоинства невзирая на обстоятельства, где учили скрывать эмоции за непроницаемой маской.

Приближаясь к своему офису, Сюзанна почувствовала, как увлажнились ладони, но ни на долю дюйма не опустила голову. Она заметила, как один из техников юркнул в офис, чтобы избежать неловкости при встрече. Уголки рта Сюзанны задрожали, и она поняла, что больше не выдержит. Она уже больше не была ни безупречной представительницей высшего света Сан-Франциско, ни энергичным президентом «Сисвэл»! Сюзанна умела сохранять достоинство, как бы плохо ей ни было, но походка все равно стала вдруг неуверенной. Ей не найти в себе сил, она просто не сможет через все это пройти.

Нервы Сюзанны были так напряжены, что, когда зазвучал громкоговоритель, она чуть не подпрыгнула. Голос этого человека никогда прежде не звучал по системе радиосвязи «Сисвэл», потому что принадлежал тому, кто уже несколько лет пытался эту систему отключить. Сюзанна услышала Митча. Он прокашлялся и стал говорить сухим деловым тоном человека, любимым развлечением которого было чтение по вечерам бизнес-прогнозов.

— Леди и джентльмены, с поста охраны сообщили, что наш президент и главный исполнительный директор Сюзанна Фальконер только что прибыла в это здание. Считаю себя обязанным обратиться к вам и расставить все по своим местам. Слухи о том, что миссис Фальконер скрывалась в Лас-Вегасе и танцевала там в стриптиз-ревю, абсолютно беспочвенны, и каждый, кто их распространяет, будет немедленно уволен. Из осведомленных источников нам авторитетно сообщили, что миссис Фальконер не была обнаженной. На ней была вполне приличная леопардовая набедренная повязка.

После этого из громкоговорителя зазвучала мелодия «Стриптизерши».

Из офисов стали высовываться головы, и по всему зданию послышались взрывы хохота. Сюзанне хотелось убить Митча и расцеловать одновременно. Он знал, как трудно ей будет вернуться, и таким странным образом — абсолютно в духе «Сисвэл» — решил ей помочь. Подобный дружеский жест был для нее просто бесценным.

Объявление Митча сняло напряженность и дало повод сотрудникам переброситься с Сюзанной парой слов. Следующие несколько часов ее безжалостно поддразнивали. Но все равно в шутках сотрудников чувствовалась осторожность. Обычно, когда Сюзанна отсутствовала в офисе хотя бы день, после ее возвращения имя Сэма в течение часа произносилось десятки раз. Сейчас его не упомянули ни разу.

Больше всего на свете Сюзанне хотелось избежать встречи с Сэмом. Но она знала, что бесконечно скрываться не удастся и чем дольше она откладывает, тем труднее будет встретиться. Когда ее секретарша Хелен принесла наиболее срочную почту, Сюзанна заставила себя оторвать взгляд от блокнота и произнести как можно спокойнее:

— Сэм сегодня приходил?

— О! Я… мне кажется, да.

— Хорошо, — энергично произнесла Сюзанна. — Позвони ему в офис. Когда освободится, пусть зайдет ко мне.

Она заставила себя сконцентрироваться на работе. Накопилось столько неотложных дел, что трудно было даже выбрать наиболее важные. Кроме того, отвлекали небольшие неприятности. Когда Сюзанна повернулась на стуле, чтобы включить «Блейз-III», обычно стоявший у нее на боковом столике, она обнаружила, что он заменен на новый компьютер той же серии. Машины были идентичны, но Сюзанна испытывала сентиментальную привязанность к старому «Блейзу». У нее была одна из тринадцати первых экспериментальных моделей, которые по настоянию Сэма начали использовать за несколько месяцев до выпуска «Блейз-III» в широкую продажу, чтобы вовремя выявить и устранить все неполадки.

Когда Сюзанна спросила у Хелен, что случилось с ее старым компьютером, та ответила, что его забрал техник.

— Он переписал все файлы в новую машину, так что не должно быть никаких проблем.

— Найди его и скажи, что я хочу получить мой старый «Блейз» обратно, — сказала Сюзанна.

Ее не волновало, что это желание нелогично. Слишком много изменений было навязано ей за эти последние несколько месяцев помимо ее воли, а здесь она могла принять решение сама.

Хелен кивнула и сказала, что ей звонит Митч. Сюзанна подняла трубку:

— Стриптиз-ревю? Ты лучше ничего не мог придумать?

— Я инженер, а не поэт. Вообще-то мне казалось, что я попросил тебя не приходить на работу до завтра.

— Слишком много всего накопилось.

Митч заколебался:

— Сюзанна, боюсь, что у меня есть новости и похуже. Мне не хотелось обрушивать на тебя все в первый же день, но я только что разговаривал с Сакраменто.

Сюзанна прижала ко лбу кончики пальцев, готовя себя к встрече с новой напастью.

Митч продолжил:

— До людей, связанных с правительством штата, дошли слухи, что «Сисвэл» собираются продавать, и это решило участь контракта в пользу ФБТ и «Фалькон-101».

Сюзанна потерла висок большим пальцем. Потерян многомиллионный контракт. Сэм решил продать компанию. Еще месяц назад они были на вершине мира. Теперь все покатилось вниз.

Следующие два часа Сюзанна звонила в Сакраменто всем, до кого только могла добраться, и пыталась убедить, что появившиеся слухи беспочвенны. Отвечавшие ей официальные лица были вежливы, но непреклонны. Они приняли решение заказать «Фалькон-101» компании ФБТ вместо «Блейз-III» и не собирались его менять. Сюзанна повернулась к своему компьютеру и стала вводить данные, пытаясь оценить, как эта финансовая неудача может сказаться на новом проекте «Блейз Уайлдфайер».

Сэм заглянул в ее офис около пяти. Сюзанна почувствовала его появление в дверном проеме еще до того, как посмотрела туда.

— Привет, Сьюэи!

Уже столько лет каждая частичка ее тела оживала под взглядом Сэма, но сейчас Сюзанна почувствовала какое-то оцепенение. Медленно повернувшись на своем стуле, она какое-то время смотрела на Сэма глазами тех, на кого не действуют его чары. Сэм выглядел усталым и нервным. Ему стоило бы постричься, а брюки и рубашка требовали стирки и утюга.

— Ты была дома? — спросил Сэм, заходя в ее офис.

— Я заезжала забрать кое-что из своих вещей.

— Ты же не можешь просто так сбежать, если мы хотим решить наши проблемы.

Это теперь, когда она его покинула, Сэм наконец захотел «решить проблемы». Сюзанна почти точно предугадала его действия, но почему же эти слова все-таки так ранили?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32