Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дитя Демона или Хроники Хизрун (№1) - Медалон

ModernLib.Net / Фэнтези / Фаллон Дженнифер / Медалон - Чтение (стр. 12)
Автор: Фаллон Дженнифер
Жанр: Фэнтези
Серия: Дитя Демона или Хроники Хизрун

 

 


— Видели — они бежали! — кричал юноша, радостно потрясая мечом. Он стоял на одном из немногих оставшихся не перевернутым столе, глаза его возбужденно сверкали. Упадок сил и отрезвление придут позже — Тардже было это отлично известно, — тогда остынет разгоряченная кровь, и он осознает собственную смертность. — Мы обратили их в бегство!

— Они ушли, потому что драка была бессмысленна, — устало проговорил Тарджа, вытирая кровь с клинка, прежде чем спрятать сталь в ножны. — И если у тебя есть хоть капля мозгов, ты поступишь так же. Они вернутся, и в следующий раз их не застанут врасплох.

— Однажды я их уже прогнал, — распинался парень. — В следующий раз…

— В следующий раз, если ты будешь столь же глуп, они перережут тебе глотку, Гэри, — перебил его хозяин. Он сидел на полу баюкая на коленях голову своего мертвого сына, по щекам мужчины текли слезы. Он поднял глаза на Тарджу — в них застыла боль:

— Благодарю вас за заступничество, сэр, но, думаю, это только ухудшило положение. Они вернутся.

Тарджа присел рядом с ним на корточки.

— Если вы не сделали ничего, что могли бы поставить вам в вину, то защитники не будут вымещать на вас зло. Они достаточно благоразумны.

Хозяин только покачал головой:

— Плохо же вы знакомы с их повадками, сэр. Может, раньше так оно все и было, но не сейчас. Мой сын набросился на защитника. Этого для них вполне достаточно. Теперь Желанна не может защитить нас.

Желанна. Языческая богиня плодородия.

— Так вы и вправду язычники, — заметил Тарджа с горькой иронией при мысли, что он убил защитника, спасая еретика. Он посмотрел на Р'шейл, но выражение ее лица было непроницаемым.

— В соответствии с законами сестер Клинка это преступление, — проронил хозяин бара, механически перебирая спутавшиеся светлые волосы погибшего мальчика. — Вы ставите нам это в вину?

Тарджа не ответил. Все то, во что он прежде верил, основывалось на убеждении, что язычники представляли собой опасность для Медалона. Большую часть своей сознательной жизни он провел, искореняя языческие культы. Он никогда не думал, что однажды ему придется выступить в их защиту.

— Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась Р'шейл, пробираясь к ним через беспорядочно сваленные столы и скамьи.

— Бежать, — пожал плечами осиротевший отец, окидывая взглядом то, что осталось от его заведения. Стоны и плач раненых, казалось, окутывали все вокруг пеленой боли и страдания. Какая-то женщина в углу пыталась навести порядок, поднимая перевернутые скамьи. Остальные просто тупо смотрели на это, пораженные случившимся. — Что нам еще остается?

— Вам есть куда податься?

Хозяин кивнул.

— У одних в соседних поселках есть родственники, которые не откажут им в крове. Другие, как, к примеру, юные Гэри и Мэнда, находятся вдали от дома. Я очень беспокоюсь за них. Именно их и схватят защитники в первую очередь.

Тарджа молча согласился. Джойхиния, может, и хочет смести с лица Медалона всех язычников поголовно, но защитники будут делать это своими методами. Сначала они постараются обезвредить наиболее опасных с их точки зрения людей. Тех, кто молод и достаточно горяч, чтобы осмелиться оказать им сопротивление. Безусловно, защитники действуют в строгом соответствии приказам, но это отнюдь не делает их глупее.

Внезапно трактирщик вцепился Тардже в руку.

— Вы можете им помочь. Вы можете переправить их в безопасное место.

— Для таких, как вы, в Медалоне нет безопасных мест, — возразил Тарджа немного более резко, чем ему того хотелось. — Сестринская община уничтожит вас.

Хозяин покачал головой.

— Нет, грядет дитя демона. Дитя демона спасет нас. Желанна подала нам знак.

Тарджа поднялся на ноги и посмотрел ему в глаза.

— Желанна может даже написать об этом кровью на небе, но это все равно не станет правдой. Забудь эту чушь и беги отсюда, пока не поздно.

— Вы боитесь пришествия дитя демона? — придвинулся к ним Гэри.

— Нет, мы просто не верим в него, — ответила Р'шейл. — Да и никто, у кого есть хоть немного ума, не верит в это.

— Если в тебе жива вера, то ты скоро поймешь, что это правда, — вскинулась молодая язычница. — Желанна нас защищает.

— Да неужто? — цинично усмехнулась Р'шейл. — Что-то сегодня я не заметила ее помощи.

— Но она помогала нам, — раздался позади нежный голос. Тарджа обернулся и увидел у себя за спиной молодую светловолосую женщину. Она была очень похожа на Гэри, чтобы принять ее за сестру юноши, — та же льняная шевелюра и бледно-зеленые глаза. — Боги не всегда поступают так, как мы от них ожидаем. Капитан, Желанна привела вас сюда, чтобы помочь нам.

Тарджа напрягся, когда она обратилась к нему по званию.

— Вы меня с кем-то путаете. Я не военный.

— Вы — Тарджа Тенраган, капитан защитников и сын Верховной сестры. Вы и ваша сестра находитесь в бегах, и за ваши головы назначено вознаграждение. Ваше присутствие здесь отвлечет защитников. Они закроют глаза на простых язычников, если им представится возможность схватить такую добычу, как вы. Таким образом, приведя вас сюда, Желанна защитила нас.

Тарджа отвернулся от нее и обнаружил, что присутствующие уставились на него, разинув рты.

— Вы — Тарджа Тенраган? — в голосе Гэри сквозило граничащее с благоговением восхищение.

— Я никто, — ответил Тарджа. — Оставайтесь и сражайтесь с защитниками, если видите в этом необходимость. Мы уходим. И пока ваша богиня не сделала вас неуязвимыми против солдатских мечей, вам следует подумать, а не последовать ли нашему примеру.

— Мы можем вам помочь, — снова подала голос молодая женщина. — Если и вы поможете нам.

Тарджа стиснул рукоятку своего меча и открыто взглянул ей в глаза.

— Помочь вам? Как вы довольно точно подметили, наше присутствие отвлечет защитников от вашего культа. Разве этого недостаточно?

Она не отвела взгляда и подошла немного ближе.

— То, что вы видите здесь, — это ничто, пустяки, капитан. Подобные сцены еженощно происходят по всем медалонским поселкам. Народ гибнет. Ваш народ. Язычники и атеисты. А что собираетесь делать вы двое? Может, бежать на юг и жить спокойной жизнью в Хитрии или Фардоннии? Пока ваш народ захлебывается в крови по приказу женщины, которая только и хочет, что иметь над всем безграничную власть?

Тарджа несколько мгновений изучающе смотрел на нее, словно пытаясь понять, каким образом обычной селянке удалось сделать столь верные выводы из сплетен и слухов.

— В течение некоторого времени, — заговорила она, словно отвечая на его невысказанный вопрос, — я была трудницей. До тех пор, пока мне не открылась правда об общине. Я училась на пару курсов старше тебя, Р'шейл.

Тарджа посмотрел на Р'шейл, которая лишь слегка кивнула.

—Я помню. Тебя исключили.

— Да, когда я вернулась на старый путь.

— Так чего ты от нас хочешь? — вскинул бровь Тарджа.

— Научи нас сражаться! — с энтузиазмом воскликнул Гэри.

Молодая женщина движением руки заставила его замолчать.

— Гэри, ты слишком много говоришь.

— Но, Мэнда!

Мэнда продолжала, обращаясь к Тардже и Р'шейл:

— Вы можете научить нас противостоять им.

— Даже если бы у меня в запасе была сотня лет, я и то не смог бы научить фермеров сражаться с защитниками.

— Большинство наших людей не хочет сражаться, капитан, — возразила Мэнда. — Но вы знаете защитников, а Р'шейл знает Сестринскую общину. Вы знаете, как они действуют. Вам знакома их стратегия. Вооруженные этим знанием, мы сможем себя защитить.

— Вы просите нас о предательстве, — покачал головой Тарджа.

— Вы дезертировали из корпуса и только что убили троих защитников, — возразил Гэри. — Можно сказать, вы уже перешли на другой берег реки.

Тарджа снова покачал головой.

— Здесь вам придется обойтись без меня. И он направился за седельными сумками. Мэнда понимающе кивнула. Р'шейл еще какое-то время смотрела на нее, затем последовала за Тарджой к выходу. Мэнда молчала. Тарджа уже толкнул входную дверь, отпихнув с дороги валяющуюся под ногами сломанную скамью, когда его остановил голос Мэнды:

— Капитан. Р'шейл.

Тарджа обернулся через плечо. Все находящиеся в баре мужчины и женщины выжидательно смотрели на него.

— Что?

— Чистка, уничтожившая харшини, погубила жизни тысячи мужчин, женщин и детей. Она длилась немногим более десяти лет. Нынешняя чистка продолжается всего три месяца, но жертв на ее счету уже значительно больше. А отвечает за это ваша мать. Надеюсь, вам хорошо спится по ночам.

— Она не моя мать, — отрубила Р'шейл.

Они вышли на улицу, Тарджа с грохотом захлопнул за собой дверь.

Глава 18

Въехать в Реддингдэйл было легко. Выехать из него оказалось довольно сложной задачей. Когда они пересекли темную улицу и подошли к конюшне, где стояли их лошади, дальше по дороге послышались отдаваемые громкими голосами приказы. Тарджа знал, что времени у них в обрез. Сержант узнал беглецов, и вскоре об их присутствии в городке станет известно всем находящимся неподалеку патрулям. Ворвавшиеся на постоялый двор защитники были лишь малой частью большого отряда, который навряд ли подчинялся такому же зеленому лейтенанту, как тот, что пал от руки Тарджи. Велев отчаянно зевающему мальчику-конюшему отправляться спать, Р'шейл и Тарджа быстро оседлали лошадей при тусклом свете чадящей лампы и направились к выходу.

Погасив лампу, Тарджа осторожно приоткрыл дверь конюшни и выглянул наружу. Хотя в темноте ему было практически ничего не видно, он услышал голоса приближающихся к постоялому двору защитников. Старший офицер отдал приказ поторопиться. Узнав голос, Тарджа тихо выругался. Нхил Алкарнен был его другом, по крайней мере, раньше дела обстояли именно так. Какое-то время они вместе служили на границе. Тарджа не испытывал ни малейшего желания сражаться с ним и убить его или же самому оказаться убитым. Как только он снова скрылся в конюшне, из тени со стороны постоялого двора вынырнула фигура и, перебежав через темную улицу скользнула мимо него к стойлам. Тарджа закрыл дверь на засов.

— Отсюда вам так не сбежать, — предупредила Мэнда, откинув назад капюшон плаща.

— Вам следовало бы беспокоиться о ваших людях, а не о нас, — прошептал Тарджа.

— С нашими людьми все будет в порядке.

— Полагаю, их бережет Желанна? — пробормотала Р'шейл.

— Желанна научила нас почитать ее и других богов, верить в них всем сердцем, а также посоветовала вырыть подземный ход, ведущий из винного погреба таверны в безопасное место. Мои друзья уже далеко.

— Ага, а вы не так уж беспомощны, как кажетесь.

— Но, тем не менее, мы всего лишь люди, капитан, — отвечала Мэнда. — Мы предпочитаем верить в силы природы, а не человека. Мы верим, что людям следует принять силы мира природы, а не…

— Попробуйте обратить его как-нибудь в другой раз, — вмешалась Р'шейл, когда звуки приближающегося отряда послышались уже где-то совсем неподалеку. Захлопали двери, то и дело доносились сердитые голоса защитников — они проверяли окрестные дома и лавки на другой стороне улицы. Нхил был опытным капитаном. И слишком мудрым, чтобы, двинувшись к постоялому двору, оставить тылы неприкрытыми, даже если противником окажется лишь горстка сердитых лавочников. Это было принципом защитников, вбитым им в головы с первых дней обучения в Кадетском корпусе — оружие без человека не опасно, а вот человек с оружием — да. Через несколько минут отряд достиг таверны.

— А Желанна случайно не посоветовала вам вырыть какой-нибудь туннель и отсюда? Нет?

— Если я покажу вам выход отсюда, я подвергну своих друзей большому риску. Я не могу так поступить, если не получу взамен никакой компенсации. — Тарджа нахмурился.

— Это шантаж.

Мэнда выдержала его взгляд, не обращая внимания на приближающихся по улице защитников и все нарастающую опасность ареста.

— Вовсе нет, капитан. Выбор за вами — спасение или арест. — Тарджа с мгновение поколебался, затем посмотрел на Р'шейл, которая лишь пожала плечами, словно говоря: «Выбор небогат, да и торговаться особо некогда».

— Хорошо, выведи нас отсюда.

— И вы поможете нам? — уточнила Мэнда, отказываясь двинуться с места, пока не получит твердый ответ.

— Да! — огрызнулся он. — Скорей же!

Но было слишком поздно. Защитник с шумом попытался открыть запертую дверь, но засов не поддался. Тогда он громко замолотил в нее кулаком, грохотом разбудив конюшего, который, протирая глаза и пошатываясь, направился открывать. Мальчик посмотрел на стоящую в проходе троицу ошалелыми спросонья глазами и потянулся к задвижке. Мэнда подпихнула Р'шейл к боковой лесенке на чердак.

— Быстро! — прошипела она. — Наверх!

Р'шейл пнула седельные сумки под соседние ясли и шустро вскарабкалась на сеновал. Мэнда схватила Тарджу за рукав и потащила в ближайшее стойло, где так сильно толкнула его, что тот упал на спину. Затем она рывком распахнула блузку и набросилась на него сверху, покрывая яростными поцелуями. Слегка опешив от такого внезапного напора, Тарджа сразу не понял, что она делает. Когда, наконец, он сообразил, что к чему, и включился в игру, защитник был уже в двух шагах от них.

Мэнда пронзительно взвизгнула, когда у входа в стойло показался красный мундир солдата. Солдат освещал себе дорогу, держа над головой ярко пылающий факел. Мэнда позволила ему в течение долгих секунд созерцать свою роскошную белую грудь, после чего, словно опомнившись, начала спешно прикрываться пышными юбками, больше пряча под ними лицо Тарджи, чем свое оголенное тело.

— Так, что это тут у нас? — у защитника был голос пожилого человека.

— Уходите! — закричала Мэнда и разрыдалась. — О! Пожалуйста, сэр, не говорите ничего моей маме! Я люблю Робби! Это правда! Он тоже любит меня! О, скажи ему, Робби! — и она пребольно ткнула Тарджу под юбками. Тот протестующе ойкнул от неожиданности.

— Я ничего не скажу твоей матери, детка, — ответил защитник. — Мы ищем дезертира. Высокий темноволосый парень. Он довольно опасный тип, можешь мне поверить. С ним должна быть одна рыженькая — почти с него ростом и очень красивая. Сегодня ночью они ошивались тут неподалеку.

— Вы говорите, высокий? Темноволосый? — задумчиво забормотала она. — С рыжей девушкой?

— Да, именно так.

— Тогда я их видела! — воскликнула она, снова больно пихнув Тарджу под ребра. — Мы их видели, правда, Робби? Разве ты не помнишь? Они были здесь! Да, и сбежали, когда услышали, что приближается отряд!

— Как давно это было?

Мэнда на мгновение задумалась, словно бессознательно слегка приспустив юбки с соблазнительно белевшей в свете факела груди.

— Ну, мы с Робби к тому моменту уже… ну… вы понимаете… один раз… а это было чуть пораньше. Может, с полчаса назад? Мне кажется, они направились туда, — добавила она, махнув рукой на восток, в сторону противоположную реке.

Защитник кивнул и обернулся к оседланным спокойно ожидавшим лошадям и криком подозвал кого-то из своих, приказав вывести животных на улицу. У входа в конюшню сразу столпились защитники. Шум перекрыл голос раздающего приказания Нхила. Тарджа отлично слышал его слова, даже задыхаясь под ворохом юбок и весом навалившейся на него Мэнды.

— Они ушли пешком! — информировал Нхил своих людей. — Они опережают нас примерно на полчаса! Сержант Бреллон, проверьте таверну на всякий случай. Остальные — за мной!

Отряд бросился в погоню за беглецами, от топота копыт задрожала земля.

— Сэр! — окликнула Мэнда поспешившего присоединиться к своим защитника.

Тарджа подавил вздох отчаяния. «Чего ей еще надо? Что она делает? Солдат уже уходит! Не зови его, не разговаривай с ним!» — мысленно взмолился он.

— Вы ведь… не скажете моей… ничего… про нас, правда? — глупо моргая, спросила она. — Маме не слишком по душе Робби, знаете ли. А вот когда он закончит учебу…

— Ну что ты, малышка, я унесу твой секрет в могилу, — хмыкнул защитник. — Удачи тебе. Тебе и Робби.

Тарджа поднял руку в вялом приветствии, а Мэнда стянула юбки с его лица и снова жадно набросилась на него с поцелуями. Она не останавливалась, пока не убедилась, что солдат уже ушел.

У маленькой деревянной пристани Реддингдэйла тихо покачивались три суденышка, готовые отважно отчалить от берега навстречу темным водам могучей Стеклянной реки. Река была широка и глубока, но в ней встречались коварные водовороты и течения, которые могли привести неосторожного капитана к катастрофе. Никто не рисковал пускаться по ней в ночное плавание без особой нужды. У бортов, в царящем вокруг мраке раскачивались фонари, их отражения казались дырами на черном стекле поверхности воды. Мэнда подала знак не двигаться. Р'шейл и Тарджа послушно притаились в переулочке у скобяной лавки, пережидая, пока пройдет патрулирующий квартал защитник. Как только дежурный солдат оказался достаточно далеко, все трое, пригнувшись, побежали к пристани.

Первые два судна были медалонскими баржами — их отличала низкая осадка, столь необходимая при навигации по мелким притокам Стеклянной реки. Третье судно, привязанное у дальнего конца пристани, оказалось фардоннским. К нему-то и направлялась Мэнда. Перепрыгнув с причала на борт, Тарджа вдруг обратил внимание, что небо понемногу начинало светлеть. Всю ночь они провели, пробираясь к пристани под руководством молодой язычницы. На протяжении всего пути она едва ли произнесла несколько слов, общаясь с беглецами с помощью взглядов и жестов. С тех пор как Мэнда слезла с Тарджи и без тени смущения застегнула свою блузку, не обращая внимания на любопытные взгляды Р'шейл, она держалась собранно и деловито. Тарджа же чувствовал по отношению к девушке некоторую неловкость и замешательство. А еще он был на нее довольно сердит — Мэнда вытянула из него обещание, которое ему так не хотелось давать, и не выказывала при этом никаких признаков угрызений совести.

Когда, прыгнув на судно и присев на палубу перевести дух, они подняли глаза, то увидели спешащего к ним огромного светлобородого фардоннца.

— Мы чуть было не отчалили без тебя, — обратился он к Мэнде. — Кто это?

— Это друзья, — успокоила капитана девушка. — Тарджа, Р'шейл — это Дрендик, капитан «Дочери Майры».

Фардоннец протянул Тардже руку и помог подняться на ноги.

— Благослови тебя Майра, друг, — сказал он.

— И тебя, — ответил Тарджа. Для него не стало открытием, что фардоннец поклонялся речной богине, но несколько удивило, что он оказывает активную помощь медалонским язычникам.

— Скоро рассвет, — тревожно заметил Дрендик. — Мне хотелось бы поскорее убраться отсюда, пока эти милашки в красных мундирах не додумались обыскать мое судно. Давайте-ка спускайтесь вниз и скажите Брэку и этим двум бездельникам — моим братьям, чтобы они шли ко мне. Мы отправляемся немедленно.

Мэнда поднялась на цыпочки и чмокнула капитана в щеку.

— Да благословит тебя Желанна еще многими-многими сыновьями, Дрендик.

— Желанна и так была ко мне излишне добра, — пожаловался тот, — думаю, пора сбавить обороты.

Мэнда повела своих спутников в кают-компанию. Спустившись по ступенькам, они оказались в узком коридорчике, в котором Тарджа едва мог пройти не согнувшись. В конце коридорчика находилась дверь — Мэнда открыла ее не постучав. Кают-компания была полна народа, сгрудившегося вокруг маленького столика. Большинство людей Тарджа и Р'шейл видели в таверне.

Гэри вскочил с узкой скамьи и радостно обнял сестру.

— Тебе удалось! — воскликнул он. — И ты привела их!

— Возможно, и не совсем по доброй воле, но они согласились нам помочь. Капитан, Р'шейл — это мой брат Гэри, а это — Падрик, Ярн, Алдернон, Мерон и Хэрри, — юноши у стола настороженно посмотрели на вновь прибывших — все, кроме годящегося им в деды Падрика: он даже не скрывал своей враждебности. — Ну и, конечно, Гэзил и Эйбер — братья капитана, — и она указала на двух опиравшихся на спинку скамьи фардоннцев. — А вы, судя по всему, Брэк, — она обернулась к стоящему у двери высокому мужчине, внимательно разглядывающему их бледно-голубыми глазами. — Дрендик звал вас наверх.

Два матроса — оба более молодые и значительно более стройные версии своего старшего брата — и высокий голубоглазый мужчина вышли в коридорчик.

— Откуда нам знать, что им можно доверять? — спросил Хэрри, как только члены команды вышли из кают-компании.

— Я дал слово, — ответил Тарджа.

— Неужели нас может убедить слово защитника, да еще и такого, который уже нарушил одно, данное своим товарищам? — возразил ему Падрик.

— По большому счету мне совершенно все равно, что ты об этом думаешь. Я сказал, что помогу вам и сделаю все, что в моих силах. Но не пытайтесь обратить нас в свою веру и не пытайтесь найти благородные мотивы там, где их нет. Мэнда помогла нам, и мы в благодарность поможем ей. Вот и все.

— Рассуждает, как профессиональный убийца, — хмыкнул Ярн. — Зачем он нам нужен?

— А затем, — вступила в разговор Р'шейл, и в ее голосе послышались стальные нотки, — что, организованные должным образом, вы сможете свергнуть Джойхинию Тенраган и сестер Клинка.

Шокированные ее словами, язычники замерли, словно лишившись дара речи.

Первым пришел в себя Гэри:

— Мы сможем даже вернуть Медалон на старый путь.

Тарджа не сводил с Р'шейл глаз. Он открыл было рот, чтобы возразить, сказать, что он не обещал ничего подобного. Он мог показать им, как защитить себя; объяснить, по каким законам действуют защитники; рассказать, какова их тактика. Но он не давал согласия свергнуть власть общины. И уж точно не собирался возвращать Медалон к язычеству. На лице Р'шейл застыло свирепое дикое выражение. Тарджа понял, что пестуемые ею всю зиму злость и обида на Джойхинию никуда не исчезали, даже когда девушка делала вид, что ей все равно. Эти язычники предоставили ей шанс сравнять счет, ранить Джойхинию самым неожиданным образом, и она ухватилась за этот шанс обеими руками.

— Настало время Верховной сестре изведать страдание.

Язычники молча переглянулись, ошеломленные ее яростью. Тарджа внимательно смотрел на Р'шейл. Ей было наплевать на язычников и их веру. Р'шейл просто хотела отплатить за двадцать лет лжи и унижений. Она жаждала мести.

Глава 19

Поднявшись на палубу, Брэк отправился на нос и принялся отвязывать швартовый конец. С тех пор как Брэк ступил на борт «Дочери Майры», Дрендик уже не первый раз помогал беглым язычникам. Если принять во внимание это его занятие, а также контрабанду, было просто чудом, что у фардоннца хватало времени на легальную торговлю. Однако последняя поднявшаяся на судно парочка встревожила Брэка. Они были не похожи на обычных беглецов — испуганных и благодарных за любую помощь. Они были опасны — взбунтовавшиеся отпрыски Верховной сестры, за головы которых было назначено вознаграждение и по пятам которых шел весь корпус защитников. Одно их присутствие ставило под угрозу всех находящихся на судне.

Брэк укладывал в бухту толстенный канат, размышляя о новых пассажирах, когда перед ним внезапно появилась речная богиня в широком шерстяном плаще, сотканном руками мастериц Заставы. Она придала лицу выражение, которое считала неотразимым и призванным очаровывать и соблазнять. К несчастью, применительно к Майре это вызывало противоположный эффект у всех свидетелей ее появления.

Одним из недостатков богов (даже первичных богов), как считал Брэк, было то, что все они неизбежно пытались придать своему образу качества, приписываемые им их почитателями. Только такие могущественные боги, как Кальяна — богиня любви, Зигарнальд — бог войны, Дэйсендаран — бог воров, бог моря — Каэларн, были достаточно сильны, чтобы принимать ту форму, которую им хотелось. Большинство же наивно полагало, что им следует появляться в том виде, в котором — как они считали — их ожидают увидеть верующие. Майра не была исключением. Исходя из этого, речная богиня была полуженщиной-полурыбой, но, увы, совершенно не напоминала элегантную русалку. Ее спину украшал встопорщенный, колючий, усеянный шипами плавник, с лица блекло глядели маленькие серебристые немигающие глаза. Довершали милый образ перепончатые пальцы рук и ног, а также жабры, создающие впечатление, что повелительница реки обладала обвисшими складчатыми щеками. Она улыбнулась Брэку своим вариантом улыбки, донельзя довольная тем, что застала его врасплох.

— Не ожидал увидеть меня, Брэкандаран?

Брэк покачал головой и нервно стрельнул глазами в сторону кормы, где трудился Дрендик с братьями. Проследив за направлением его взгляда, Майра расхохоталась влажным, булькающим, омерзительным смехом.

— Они меня не видят, — успокоила она своего визави.

— Что ты здесь делаешь? — спросил тот. Дрендик бы ужаснулся подобной фамильярности и неуважению, но Брэк неплохо разбирался в характере богов. Они редко заявлялись без особой нужды. Майра пришла по делу, и если он как можно скорее не вытянет из нее суть этого дела, то леди вполне может позабыть о цели своего визита.

— Неужто ты не рад мне, Брэкандаран?

— Да я просто вне себя от счастья, — уверил ее Брэк. — Так что ты здесь делаешь?

— Ты навещал Каэларна, да? — Бог моря был почти так же могущественен, как Кальяна или Зигарнальд и куда как сильнее скромной речной богини.

— Я никогда не видел его. Кроме того, я бросил океан, чтобы вернуться к тебе, — напомнил он, чтобы хоть как-то потешить ее самолюбие. — Так зачем ты пришла, Майра?

— Что? А, это… Я пришла сказать тебе о ребенке.

— Каком ребенке? — Брэк из последних сил старался сохранять спокойствие. Майра, как и ее река, обладала переменчивым нравом.

— О ребенке Лорандранека, — само собой разумеющимся тоном отвечала она.

— Майра, я наполовину человек. Мне нужны подробности. Что ты должна мне сказать о ребенке Лорандранека?

Майра тяжело вздохнула.

— Я чувствую его. Такое было много сезонов назад. Зигарнальд велел мне сказать, когда я снова это почувствую. Вот я тебе и говорю, — она насупилась и принялась разглаживать свою чешуйчатую кожу. — Мне не нравится Зигарнальд. С его приближением река наполняется кровью.

Глаза Брэка округлились от изумления:

— Так ты чувствовала ребенка раньше? Почему ты никому не сказала?

— Как же не сказала? Сказала, — нахмурившись, возразила Майра. Ее жабры при этом обиженно затрепетали. — Я сказала Зигарнальду.

«А бог войны попридержал информацию для себя по каким-то лишь ему одному известным мотивам», — с раздражением подумал Брэк.

— Дитя демона сейчас на борту?

— Я же сказала тебе. Или нет? — Брэк лишь зубами заскрежетал.

— Кто это?

Богиня пожала плечами.

— Откуда мне знать? Для меня все люди одинаковые. Думаю, что те, кто тебя интересует, прибыли только что. Я почувствовала ребенка всего мгновение назад.

Мгновение для Майры могло быть и секундой, и неделей — смотря в каком настроении она пребывала в данный момент. Но если предположить, что она пользовалась человеческими мерками времени, то круг сужался до Мэнды, Тарджи и Р'шейл. Брэк без особых колебаний отбросил парочку из Цитадели — от Лорандранека забеременела обычная девчонка из горного поселка, а не будущая Верховная сестра. Он подумал о спокойном нраве Мэнды и ее непоколебимой вере. Она какое-то время была трудницей и жила в Цитадели. Возраст тоже примерно подходил. Все отлично совпадало.

— Как мне удостовериться, что я не ошибаюсь?

— По его крови, — объяснила Майра, понемногу раздражаясь от его непонятливости.

— Ты сказала «его». Так это мужчина?

— Да не знаю я! Я же говорю, что для меня все люди на одно лицо!

Брэк немного помолчал и потом спросил:

— А ты случайно не знаешь о нем что-нибудь еще? Имя, к примеру?

Майра пожала плечами:

— Конечно, ти Ортин. Даже ты можешь почувствовать связь.

— Я чувствую связь, только когда она соединена с источником силы.

— Тогда оставайся с этими людьми, — посоветовала Майра. — Ты неизбежно вычислишь дитя демона.

Прежде чем Брэк успел ей что-то ответить, защитник, патрулирующий пристань, наконец заметил, что фардоннское судно потихоньку отчаливает. Он скомандовал им остановиться, но баржа уже устремилась вниз по течению, подхваченная жадными цепкими пальцами потока. Дрендик, коверкая речь, громко закричал в ответ солдату:

— Что ты сказать? Не говорить по-медалонски! — надрывался капитан. — Не говорить по-медалонски!

Тем временем к солдату присоединились и другие защитники, угрожающе потрясая оружием и знаками приказывая судну вернуться. Однако судно уже отошло на безопасное расстояние. Дрендик, Гэзил и Эйбер махали защитникам руками, придав лицам непонимающее выражение. Брэк присоединился к действу. Они так и продолжали свой забавный диалог, пока баржа не скользнула в поворот и маленький реддингдэйлский причал не скрылся из глаз в серых предрассветных сумерках. Мысленно поаплодировав разыгранному Дрендиком спектаклю, Брэк снова повернулся к богине и совершенно не удивился, увидев, что ее и след простыл.

Со вздохом он закрепил канаты и отправился вниз. Если верить Майре, ему следовало присоединиться к повстанцам.

В течение последующих нескольких дней, пока они плыли к Тестре, Брэк пристально приглядывался к Мэнде, пытаясь обнаружить в ней какие-нибудь черты, подтверждающие, что она — именно та, кого он ищет. Молодая женщина обладала свойственным харшини природным спокойствием и некой невинной доверчивостью, которая легко могла бы доставить ей много хлопот, если вовремя не поостеречься. Если она и вправду была дочерью Лорандранека и боги рассчитывали, что она повергнет Хафисту в небытие, то им предстоит познать горькое разочарование. Мэнда поклонялась Желанне и Кальяне, она считала жизнь священной. Похоже, девушка не имела никакой склонности к насилию, присущей Брэку и прочим метисам. Кроме того, близко понаблюдав за ней несколько дней, он мог описать ее с помощью единственного слова — милая.

Зато у него не возникало проблем в словесном описании молодой беглянки, приведенной Мэндой. Р'шейл была бедой и проблемой. Выросшая в Цитадели, она обладала недюжинным умом, была отлично образована и имела дар убеждать язычников во всем, в чем хотела. Само по себе это не внушало особого опасения, но вот ее свирепая решимость уничтожить Джойхинию сильно тревожила Брэка.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30