Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поверь в мою любовь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фабио / Поверь в мою любовь - Чтение (стр. 12)
Автор: Фабио
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Кристина и Витторио лучше узнали друг друга. Марко много времени проводил с доном Джованни. Друзья часто охотились, рыбачили и играли в карты. Донна Флора и ее дочери наслаждались безмятежным отдыхом и долгие часы проводили на берегу моря. Надеясь уберечь нежную кожу от нещадных лучей солнца, они надевали широкие шляпы и длинные платья. Джузеппе частенько прогуливался с Жовитой и Калистой, развлекая их своими веселыми историями; эта троица обычно сопровождала Кристину и Витторио, которые тоже любили бродить по острову.

Хотя Марко и тяжело было видеть Кристину и Витторио вместе, он старался не показывать виду. Ведь в конечном итоге план его удался на славу. Правда не обошлось и без несколько напряженных моментов, виной которым были пираты. Такой, например, как неудавшаяся попытка Джузеппе отслужить воскресную мессу или, когда Марко и дон Джованни наткнулись на упражняющихся в борьбе Аго и Винсента, или совсем уже сконфузившее дона Джованни происшествие во вторник, когда они с Марко случайно увидели, как Франциско и его женщина, абсолютно голые резвятся в бочке с водой. Но самым главным, пожалуй, было то, что Ренальди не сомневался в том, что его люди – это работники сахарной плантации, а Кристина – его племянница.

Но однажды днем, во время обеда, клубок его лжи стал распутываться. Марко и его гости живо обсуждали детали предстоящей свадьбы, сидя за обеденным столом. Обслуживала обедающих все та же молчаливая Юнис и ее помощницы. Кристина, сидевшая рядом с Витторио, была несколько озадачена, заметив, как ее жених и прислуживающая за столом Антония, снова украдкой посматривают друг на друга и застенчиво улыбаются.

Дон Джованни завел разговор о семейных традициях, пытаясь уговорить Марко отправиться вместе с ними в Венецию на свадьбу.

– Нам и в самом деле придется недельки через две уезжать домой, – объяснил он. – Я и так уже слишком долго остаюсь в стороне от дел. Что же касается свадебной церемонии, то, конечно, мы могли бы устроить небольшую службу и здесь, – он замолчал и многозначительно посмотрел на Джузеппе, которого эта перспектива явно привела в ужас, – но тогда все наши друзья и соседи пропустят это событие. И потом, разве не должны молодые люди жениться там, где будут жить дальше? На протяжении многих веков уважаемые в обществе венецианцы венчались в церкви Святого Марка. Потом же мы устроим настоящий праздник и, конечно же, пригласим на него всех почетных горожан. – И, словно подводя итог сказанному, дон Джованни решительно кивнул Марко. – Поэтому-то наиболее логичным для тебя решением будет вернуться с нами на родину, друг мой.

Марко нахмурился и слегка ослабил узел галстука.

– Я ценю ваше предложение, дон Джованни, но никак не могу оставить свои дела.

– Какие дела? – презрительно сморщился дон Джованни. – Ты имеешь в виду срезку и выжимку сахарного тростника? Разве у тебя нет человека, который мог бы проследить за подобными пустяками? Когда это ты успел стать таким ответственным, мой мальчик? И потом, неужели ты хочешь, чтобы на свадьбе твоей племянницы и единственной родственницы не было ни одного представителя от ее семьи?

Марко чувствовал себя в полной растерянности, пока в разговор грациозно не вмешалась Кристина:

– Но, дон Джованни, разве не вы, Витторио, донна Флора и ваши прелестные дочери теперь моя настоящая семья? – Она ядовито улыбнулась Марко. – Конечно, мне будет очень не хватать в Венеции дядюшки Марко, но я едва ли умру, если он останется здесь.

Марко стиснул зубы и ничего не ответил, а дон Джованни посмотрел на девушку с улыбкой.

– Да, да, конечно. – Повернувшись к Марко, он подмигнул ему. – Не правда ли, она – чудо?

– Да, – пробормотал Марко странно изменившимся голосом.

Донна Флора собиралась было вставить слово, как ее перебило громкое, непристойное пение, раздавшееся вдруг за дверью. Сквозь эти становящиеся все громче и отчетливее звуки слышался возмущенный голос Эспер.

– Немедленно убирайтесь отсюда, пьяные твари!

– Марко, что здесь происходит? – поинтересовался озадаченный дон Джованни, когда шум в коридоре усилился.

Пока сбитый с толку Марко пытался придумать более или менее подходящий ответ, в столовую ввалилось около шести неряшливо одетых женщин в сопровождении такого же количества нелицеприятного вида мужчин. Процессию возглавляла бывшая любовница Марко Роза.

Одежда всех двенадцати была грязной, мокрой, покрытой морскими водорослями; от всех изрядно попахивало спиртным. Они стояли, держа друг друга за руки, и громко распевали свою похабную песню, а некоторые из них размахивали пустыми бочонками рома. Завершала эту процессию взбешенная Эспер, чьи глаза-бусинки метали на Марко самые настоящие молнии.

Поначалу ошеломленные обедающие могли только смотреть на ворвавшихся в столовую. Марко сумел разобрать всего пару строк из их грязной песенки, но и этого было достаточно, чтобы привести в ужас кого угодно:

Задирай-ка свои юбки поскорей

И влезай на мою мачту – не робей.

Когда же смысл этой песенки дошел до каждого за столом, Ренальди дружно охнули от ужаса. Кристина поспешила спрятать улыбку за салфеткой, Марко простонал и закрыл лицо ладонью, а Джузеппе судорожно перекрестился и возвел глаза к небу.

Между тем пьяные мужчины и женщины, раскачиваясь взад и вперед, затянули другую, такую же грязную балладу. Солировала на этот раз француженка Моника.

– Марко, кто эти ужасные люди? – решительно спросил дон Джованни.

– Я впервые их вижу, – так же решительно ответил ему Марко.

Но, как только он произнес эти слова, из цепи поющих вышла Роза де Леон и нетвердой походкой подошла к нему. Она широко раскинула руки, и ее пышные груди, видневшиеся в глубоком вырезе насквозь промокшего платья, пришли в движение.

– Марко, сердце мое! Как давно мы не были вместе, мой большой, ненасытный жеребец!

И на глазах изумленных Ренальди Роза схватила Марко за пояс брюк, рывком заставила его встать на ноги и жадно поцеловала. Потом она отпустила Марко и, томно улыбнувшись, облизнулась. Марко тяжело опустился на свое место и с ужасом увидел, как донна Флора лишилась чувств, уронив голову прямо в тарелку с супом. Дон Джованни вскочил с места, чтобы поддержать супругу, а Джузеппе все это время пытался заслонить собой это ужасное зрелище от ошеломленных дочерей Ренальди. Что касается Кристины, то она одарила Марко убийственно тяжелым взглядом.

Как раз в этот момент в столовую вошла Антония с десертом на подносе. Когда один из пьяных мужчин попытался схватить девушку, она сумела все же увернуться от него. Но, к несчастью, подскользнулась на влажном полу, налетела на стол и опрокинула блюдо с рисовым пудингом прямо на голову бесчувственной донны Флоры. Витторио тотчас же поспешил на помощь перепугавшейся до смерти Антонии и своей матери.

Марко же оставалось только молить Бога о том, чтобы разверзлись небеса и избавили его от этого позора.

Войдя через десять минут в здание школы, Марко готов был провалиться сквозь землю. То, что произошло только что в столовой, могло быть названо одним словом – крах! И все благодаря Розе и ее развратным подружкам. Донну Флору, которая так и не пришла в сознание, уложили в постель. Все лицо несчастной было в рыбном супе, а ее модную прическу безнадежно испортил рисовый пудинг. Дон Джован-ни сейчас сидел у постели своей бесчувственной жены, а Джузеппе молитвами пытался привести ее в сознание. Что касается остальных Ренальди, то они разошлись по своим комнатам, укоризненно качая головами.

А вот Кристина, должно быть, сейчас хохотала от души над его неудачей. В этом Марко был уверен. Исходя из негодующего взгляда, которым дон Джо-ванни наградил его, унося из столовой свою пострадавшую жену, Марко сделал вывод, что все планы относительно замужества «племянницы» грозят вылететь в трубу. Единственное, что Марко удалось пока сделать, – это принять надлежащие меры в отношении нарушителей порядка. Поскольку школа на острове большей частью не функционировала, он велел своим людям собрать всех пьяных и поместить их в здание школы. И вот теперь все двенадцать дебоширов сидели перед Марко за столами, распевая очередную грязную песенку, которая не могла все же перекрыть громкий храп пьяного Патрицио. Марко стоял за столом учителя и свирепо поглядывал на сидящих перед ним дегенератов; рядом с ним стояли трое его пиратов с мушкетами и саблями наизготове.

Марко удалось выяснить, что Роза, Моника и другие женщины уговорили шестерых испанских рыбаков из Гаваны отвезти их назад, на Isola del Mare. Что ж, он сделает так, чтобы планы Розы вернуться на остров окончились плачевно. Тем более, что она так его унизила перед друзьями; и теперь Марко хотел избавиться от этих пьяных дебоширов как можно скорее.

– Тихо! – грозно закричал Марко и звуки песни постепенно смолкли.

– Роза, объясни это вторжение, – потребовал Марко.

Роза похотливо улыбнулась ему и встала из-за стола.

– Сердце мое, я так по тебе соскучилась…

– Сядь! – резко оборвал ее Марко, опасаясь повторения того поцелуя. Когда же испанка опустилась на свое место, он сердито продолжил: – Тебе и всем остальным было заплачено, хорошо заплачено, чтобы вы покинули этот остров и никогда сюда больше не возвращались.

– Это так, но…

– А теперь объясни, какого черта вы вернулись!

– Сердце мое, не будь таким жестоким, – умоляюще произнесла Роза, обиженно надув губки. – Мне и другим женщинам нечего было делать в Гаване.

– Роза права, – заговорила Моника, робко поглядывая на Марко.

– Это было бессердечно с твоей стороны – услать нас отсюда, друг мой.

– Поэтому мы все и решили вернуться, – продолжила Роза и указала на мужчин, – а эти испанские рыбаки предложили подвести нас.

– В таком случае, им придется отвезти вас обратно! – рявкнул Марко.

Один из пьяных рыбаков испуганно посмотрел на него.

– О нет, капитан. Наше судно… оно погибло. Глядя на сбитого с толку Марко, Клаудио сделал шаг вперед и объяснил:

– Этот человек говорит правду, капитан. Эти пьяные идиоты посадили судно на рифы. Скорее всего, сегодня ночью отлив унесет его оттуда и оно потонет.

– Черт возьми! – вскричал Марко и, обращаясь уже к Клаудио, велел: – В таком случае, погрузите их всех на нашу шхуну и выбросьте… я даже не знаю где… ну, скажем, в Сент-Киттсе или Спэниш-тауне.

Этот приказ явно привел всех собравшихся в ужас. Все мужчины сейчас же заговорили по-испански и были далеко не в восторге от решения Марко.

– В чем сейчас проблема? – грозно спросил Марко Монику.

– Вы не можете отправить нас ни в Спэниш-таун, ни в Сент-Киттс, – ответила она. – На всех этих островах свирепствует чума.

– Ты лжешь, – не стал слушать ре Марко.

– Нет, капитан, это правда, – встал на защиту Моники один из испанцев. – Все эти острова подвергнуты изоляции. Туда не разрешают заходить даже за питьевой водой.

Марко простонал от досады. Потом, прикрыв рот ладонью, он тихонько сказал Клаудио:

– Что теперь будем делать? У нас нет времени отвозить их обратно в Гавану. Я пообещал дону Джованни, что его семья сможет уехать на нашей шхуне назад, в Бофорт.

Клаудио пожал плечами.

– Мы всегда можем вздернуть их на нок-рее.

К несчастью, рыбаки услышали циничное предложение Клаудио. Дружно взвыв от страха, они принялись просить о пощаде. Трое из них упали на колени и стали исступленно молиться, а двое других достали свои четки и в голос заревели.

Марко не мог долго выносить эту эмоциональную неразбериху.

Что могло быть хуже пьяных людей, обращающихся к религии?

– Тихо! – взревел он.

Мужчины тотчас же умолкли и с благоговением посмотрели на Марко. Тот пытался собраться с мыслями, но в этот момент Патрицио захрапел вдруг еще громче, и ему пришлось повернуться к «учителю» и рявкнуть:

– А ты, будь добр, заткнись!

Храп Патрицио стал и вовсе устрашающим, но постепенно затих.

Марко задумчиво почесал затылок.

– О чем мы говорили?

Испанцы обменялись недоуменными взглядами, женщины же и вовсе захихикали.

– Капитан, – осмелился заговорить один из рыбаков, – мы хотели бы наняться к вам на судно. Роза сказала нам, что если мы просто приведем ее и других женщин сюда, вы сделаете нас пиратами. – С этими словами рыбак расправил грудь и широко улыбнулся.

Марко, начиная вскипать, повернулся к бывшей любовнице.

– Роза, ради всего святого, что ты пообещала этим простофилям?

Испанка окинула Марко страждующим взглядом с головы до ног.

– Ты должен простить меня, любовь моя, – про щебетала она. – Что можно взять с влюбленной женщины, жаждущей вернуться к своему возлюбленному?

Марко раздраженно всплеснул руками и обратился к тому испанцу, который только с ним говорил.

– Что еще взбредет в твою пустую голову? Мы никакие не пираты, а работники сахарной плантации. Это ясно?

– Да, капитан.

– И потом, даже если бы мне и потребовалась дополнительная людская сила, я бы вряд ли обратился к вам за помощью, исходя из ваших сомнительных навигационных способностей.

Этой суровой критикой все шесть рыбаков были так подавлены, что Марко невольно пожалел о сказанном.

Раздосадованный, он повернулся к Клаудио.

– Просто ума не приложу, что делать с этими кретинами. Думаю, пока придется оставить всех их здесь под стражей.

– Да, капитан.

Увидев, что Марко направляется к выходу, Роза поспешила за ним.

– Но, сердце мое…

Марко резко обернулся и с силой сжал плечо испанки.

– А ты, лживая шлюха, держись от меня подальше! Ты уже и без того причинила мне сегодня достаточно бед. – Отпихнув Розу в сторону, Марко напоследок оглядел всех пьяных ее подруг и друзей. – Это касается и всех вас. Если я получу от своих людей хоть одну жалобу на вас, вы горько пожалеете о том дне. когда появились на свет.

С этими словами Марко вышел из школы, а вслед ему еще долго неслись мольбы о пощаде.

По дороге домой Марко встретил дона Джованни, который шел ему навстречу. Мрачное выражение лица старика не сулило ничего хорошего.

– Мальчик мой, мы должны поговорить, – угрожающе произнес он.

– Да, должны. Как чувствует себя донна Флора?

– Она пришла в себя, но мучается ужасной головной болью, – без особого энтузиазма ответил дон Джованни.

– Мне очень жаль, – сказал Марко, присоединяясь к дону Джованни. – В самом деле, мой друг, я должен извиниться за то недоразумение, которое произошло в столовой.

Дон Джованни покачал головой.

– А я-то решил, что ты и в самом деле чего-то достиг в жизни, мой мальчик. Но, став невольным свидетелем той ужасной сцены в доме, у меня на этот счет возникли сомнения, и большие сомнения. Скажем, не только относительно тебя, но и относительно того, стоит ли моему сыну связывать себя с твоей семьей.

Марко прекрасно понял, что хотел этим сказать дон Джованни и был возмущен, что тот пытается причесать под общую гребенку и Кристину.

– С вашей стороны несправедливо обвинять в моих ошибках мою племянницу, – заметил он довольно резко.

Дон Джованни вздохнул.

– Ты прав. И все-таки я должен подумать о будущем Витторио и о его жизни в Венеции. Ведь наша семья относится к разряду наиболее почитаемых…

– А моя семья разве нет? – резко спросил Марко.

Дон Джованни окинул его взглядом, в котором читалась и симпатия, и предостережение.

– Я могу понять, что, как я уже говорил раньше, ты здесь выращиваешь дикий овес, мой мальчик. Но джентльмен должен всегда оставаться осмотрительным. А ты бросаешь тень позора на обе наши семьи своей связью с этими развратниками…

– Я готов вам объяснить, – быстро ответил Марко. Дон Джованни печально рассмеялся.

– Будь добр, сделай это.

На какой-то миг Марко испытал растерянность. Но потом собрался с духом и сказал:

– Если честно, то у меня была связь с этой женщиной, Розой, в Гаване. На протяжении долгих лет я соблюдал предельную осторожность, боясь подать своей племяннице плохой пример. Думаю, у этой женщины сложилось неверное впечатление от нашей короткой встречи в Гаване, ибо в противном случае, она не привезла бы с собой дюжину моряков.

– И это вся история? – скептическим тоном поинтересовался дон Джованни.

– Да, это все, – ровным голосом солгал Марко. – И потом я велел всех этих дебоширов посадить под стражу и могу поклясться, что они не причинят больше хлопот ни вам, ни вашей семье.

Дон Джованни сердито нахмурился.

– Я в этом не совсем уверен, мой мальчик. Да и донна Флора готова отплыть в Венецию хоть сейчас.

– Значит, вы хотите расторгнуть брачный договор, который мы заключили между вашим сыном и моей племянницей? – спросил Марко, стараясь не выдать своего растущего раздражения.

Дон Джованни задумчиво почесал подбородок и ответил:

– Вот в чем вопрос, мой друг. Конечно, столь красивая молодая леди только увеличила бы состояние нашей семьи, но у моей супруги на этот счет очень дурные предчувствия.

Марко сразу же понял, куда клонит его друг, и задумчиво произнес:

– Послушай, дон Джованни, мне только сейчас пришло в голову, что, обсуждая на прошлой неделе приданое Кристины, я совсем забыл о той его части, которую собираюсь передать будущему мужу.

– В самом деле? – Выражение лица дона Джованни стало куда более заинтересованным.

– Да. Думаю, нам надо все это хорошенько обговорить с глазу на глаз, а уже потом найти подход и к донне Флоре.

Дон Джованни довольно улыбнулся и дружески похлопал Марко по плечу.

– Мой мальчик, я внимательно тебя слушаю. Марко усмехнулся в душе. Они оба прекрасно знали, кого одурачивают и заманивают в ловушку. Но этим человеком, определенно, не был дон Джованни Ренальди.

Глава 20

Спустя некоторое время Марко вернулся домой будучи в мрачном расположении духа. Он оставил дона Джованни на берегу моря, где тот решил порыбачить вместе с Клаудио. Вопрос о свадьбе Кристины и Витторио остался в силе, но для этого Марко пришлось удвоить приданое своей «племянницы».

Недалеко от дома Марко догнала Пэнси, которая, должно быть, бегала где-то в джунглях.

– Ну разве я не дурак, Пэнси? – печально спросил Марко, выбирая из густой, черной шерсти животного попавшие туда колючки. – Я терплю столь пренебрежительное к себе отношение только ради того, чтобы сбыть с рук эту маленькую чертовку! Никогда раньше я не предлагал столько денег за женщину, с которой и не помышляю даже что-то иметь!

Пэнси, часто и тяжело дыша, смотрела на хозяина своими доверчивыми, золотистыми глазами.

Все так же мрачно усмехаясь, Марко взобрался вместе с гепардом по ступенькам крыльца и вошел в дом. Он собрался закрыться в своей комнате, выпить стакан крепкого виски и немного вздремнуть.

Но только Марко повернул за угол, как оттуда выскочил, размахивая ножом, маленький, бородатый человек и бросился на него. Грозно что-то шипя по-испански, он намеревался поразить Марко в самое сердце!

Нападение было для Марко столь неожиданным, что он едва не поплатился жизнью. Однако уже в следующую секунду он успел схватить нападающего за запястье и сдержал удар. Нож со звоном упал на пол. Испанец с силой ударил Марко по руке, заставив того закричать от боли и ярости, и отпустить нападающего.

– Зачем ты это делаешь? – грозно спросил Марко.

В ответ быстрый, агрессивно настроенный человек только грязно выругался и хотел было нанести Марко сильный удар в челюсть, но последний, к счастью, сумел избежать этого.

Эта выходка испанца положила конец терпению Марко. Пока противник собирался снова замахнуться на него, он ударил его в живот, а потом в челюсть.

Испанец со стоном рухнул на пол. Тяжело дыша и озадаченно посматривая на распростертое перед ним тело, Марко только тогда опомнился, когда на его противника вскочила Пэнси.

– Пэнси, нет! – закричал Марко, успев остановить гепарда как раз в тот момент, когда острые зубы животного готовы были вот-вот сомкнуться на горле испанца.

Недовольно проворчав, гепард послушно спрыгнул со своей жертвы. Марко присел на корточки.

– Кто ты и почему хотел убить меня? – гневно спросил он испанца.

Но нападавший на него человек лежал не шевелясь, как мертвый.

– Черт возьми! – выругался Марко и повернулся к Пэнси. – Нам следовало сначала допросить этого ублюдка!

Чувствуя волну нарастающей паники, Марко с опаской поглядел в конец коридора. Боже, он должен как можно скорее убрать отсюда этого испанца, пока его тело не попалось на глаза одному из Ренальди и не вызвало очередной переполох. Злодей этот в любую минуту мог прийти в себя, а поэтому надо было позвать для его охраны кого-нибудь еще.

Марко стремительно пронесся по дому и нашел в библиотеке Джузеппе, который с явной неохотой изучал какую-то книгу религиозного содержания.

– Джузеппе, быстрей идем со мной! Мне нужна твоя помощь! – громким шепотом обратился к нему Марко.

Джузеппе послушно вскочил с места, и они поспешили в коридор, где Пэнси охраняла все так же не подающего признаков жизни испанца.

Джузеппе едва не вскрикнул от неожиданности и перекрестился.

– Кто это, капитан?

– Этот же вопрос я могу задать и тебе, – отрезал Марко. – Сей ублюдок выскочил из-за угла и пытался убить меня.

– Он жив? – Да.

– Но как он сюда попал?

– Кто знает? А теперь помоги мне перенести его к сахарному заводу и найди человека, который будет его там охранять. Может быть, когда он придет в себя, мы сможем его допросить!

– Да, капитан!

Джузеппе взял испанца за ноги, и они с Марко быстро вынесли его через заднюю дверь в сад, а оттуда – в лес. Пэнси неотступно следовала за ними.

– Откуда, интересно, мог взяться этот ублюдок? – тяжело дыша, на ходу поинтересовался Джузеппе.

Марко пригляделся к человеку, которого они несли.

– Его не было среди испанских рыбаков Розы, хотя он вполне мог спрятаться на их судне и таким образом незаметно приехать сюда.

– Думаешь, его послал Карлос? Марко сурово нахмурился.

– Именно этого я и боюсь. Джузеппе широко раскрыл глаза.

– Значит, Карлосу может быть известно местонахождение нашего острова!

– Да. Вполне возможно, что после того, как Роза и ее пьяные идиоты выехали из Гаваны, наш злейший враг неотступно следовал за ней по пятам. Я велю немедленно обойти на шхуне близлежащие бухты и песчаные отмели, чтобы проверить не прячется ли где-нибудь по соседству судно Карлоса.

– А как быть с безопасностью здесь, на острове?

– Прежде всего, ты должен усилить охрану гавани, а также сторожевые посты вокруг дома. Только попроси часовых соблюдать предельную осторожность. Пусть они или делают вид, что играют в карты, или просто прячутся в кустах. Мы не можем допустить, чтобы Ренальди стали о чем-нибудь догадываться.

– Да. А что собираешься предпринять ты? Марко невесело рассмеялся.

– Как только мы занесем этого ублюдка на завод, я собираюсь свернуть ему шею.

***

– Будет лучше, если ты заговоришь поскорее!

Спустя час настроение Марко и вовсе стало мрачным. Как только они с Джузеппе связали испанца, принесли его на завод, тот почти сразу пришел в себя. Марко пытался было допросить его, но воинственно настроенный испанец не говорил по-английски и единственными ответами, которые получил от него Марко, были грязные ругательства и плевок в лицо.

Охваченный яростью, Марко выскочил на улицу. Взяв на шхуне кошку-девятихвостку, он вытащил Розу и повел ее в джунгли.

Марко вдруг резко остановился, угрожающе постукивая себя плеткой по бедру. Неподалеку расположилась и Пэнси, время от времени грозно шипя на испанку.

При виде все больше выходящего из себя Марко, другая бы женщина уже разрыдалась и стала просить пощады. Но все попытки Марко запугать Розу не достигали своей цели. Как ни бился Марко, сколько не угрожал расправой, она продолжала твердить, что ничего не знает об испанце, который пытался его убить. Роза явно надсмехалась над ним. Ей доставляло огромное удовольствие наблюдать за тем, как вздымается грудь Марко и нервно подрагивают его ноздри. Никогда еще ему не хотелось так сильно нарушить свое строгое убеждение никогда не поднимать руку на женщину.

– Повторяю: откуда этот человек? Испанка пожала плечами.

– Откуда мне знать? Я что, слежу за какими-то там убийцами? И вообще, я не имею ни малейшего представления о том, что ты от меня хочешь и кто этот человек.

Марко схватил Розу за руку.

– Этот человек – испанец, а ты приехала сюда с шестью испанскими рыбаками.

Взгляд Розы стал дерзким.

– Ну и что из того, что он испанец. Да пусть он хоть сам испанский кардинал. Это вовсе не означает, что он приехал сюда вместе с нами.

– Неужели вы, идиоты, не потрудились даже удостовериться, что за вами из Гаваны не потянулся хвост?

– Это еще зачем? – пренебрежительно фыркнула Роза.

Марко был так взбешен ее наглым поведением, что с трудом сдерживался, чтобы не пустить в ход свою плеть.

– Значит, вы не следили за тем, есть ли за вами кто-нибудь?

– Нет, не следили.

– В таком случае, за вами вполне могли следовать от Гаваны до самого острова?

– Si.

Марко изо всех сил сжал в ладони рукоятку плети.

– А теперь убирайся с глаз моих, пока я тебя не убил.

Роза похотливо засмеялась и жадно оглядела Марко:

– Ты всегда мог наказывать меня своим великолепным телом.

– Да, это так, – оборвал ее Марко. – Но боюсь, на этот раз ты не выживешь.

Роза потянулась было к Марко.

– Ты так уверен в этом, сердце мое? Марко толкнул ее в сторону тропинки.

– Можешь продавать свои услуги кому-нибудь еще.

И рассерженный Марко потащил Розу назад к школе.

Глава 21

На протяжении последних нескольких дней Витторио стал снова ухаживать за Кристиной, хотя уже и не так уверенно. Молодые люди гуляли возле дома в сопровождении «отца» Джузеппе и двух дочерей Ренальди, придававших им более или менее благопристойный вид. Донна Флора наконец оправилась от своего потрясения и все чаще стала выходить на крыльцо. Дон Джованни большую часть времени проводил с Марко, хотя частенько лицо его бывало озабоченным. Марко подозревал, что подобное выражение лица его старого друга было скорее напускным, словно он не хотел показывать вида, будто полностью удовлетворен финансовой стороной их сделки. Однако иногда Марко замечал в глазах дона Джованни по-настоящему довольное выражение и мог поклясться в том, что его соотечественник в подобный момент подсчитывает свое огромное состояние, которое в скором времени перекочует от Марко в сундук семьи Ренальди.

Тот факт, что его так безжалостно обобрал старый друг семьи, не давал Марко покоя. К тому же взаимная симпатия Кристины и Витторио просто не могла не приводить его в бешенство. Каждый раз, когда Марко видел их смеющихся или гуляющих в саду, держа друг друга за руки, или мирно о чем-то беседующих на берегу моря, он умирал в душе медленной смертью. Если бы только Кристина не показалась такой бесконечно счастливой и очень похожей на самую настоящую молодую невесту… Какая-то частичка души Марко упрямо тянулась к Кристине, сходя с ума при одной мысли о том, что скоро он ее потеряет. Но девушка, казалось, замечала перед собой только одного Витторио, и проводила с ним почти все свободное время!

Конечно, у Марко хватало и других хлопот: на острове продолжали появляться испанцы. На следующее утро после того, как поймали первого, не заставил себя ждать и еще один. Только Марко открыл дверь гардеробной, чтобы выбрать одежду для предстоящего дня, как оттуда выскочил маленький, смуглый человек, размахивая кинжалом. Отскочив в сторону, Марко схватился с этим прытким испанцем. Они налетели друг на друга, переворачивая при этом мебель и разбивая вазы. В конце концов Марко все же удалось загнать этого ублюдка к двери и приставить нож к горлу. Спросив у испанца, кто он такой и что ему надо здесь, Марко услышал в ответ: «Я не говорю по-английски».

Взбешенному Марко ничего не оставалось делать, как отвести пленного на сахарный завод. Ему не давал покоя вопрос, как этим дьяволам удалось забраться в его дом.

В тот же день, но немного позже, пиратам пришлось убить третьего испанца, пытавшегося проникнуть в дом через окно Кристины. Встревоженный тем, что с девочкой могла случиться беда, Марко снова велел удвоить охрану дома и приказал дежурить под окном Кристины круглые сутки.

На следующее утро снова произошло нечто подобное. Он и дон Джованни шли по коридору. Только Марко собирался со своим другом повернуть за угол, к ужасу заметил, как двое его людей, что-то недовольно бурча, выносили из дома порядком отделанное и бесчувственное тело уже четвертого испанца. Марко ничего не оставалось делать, как круто развернуться, едва при этом не сбив с ног дона Джованни, и поспешно увести своего друга в противоположном направлении.

Марко был глубоко озадачен столь быстрым ростом количества испанцев на его острове. Он велел Франциско, который говорил как по-итальянски, так и по-испански, допросить пленных, но пока никакой информации из них вытянуть не удалось. Аго предлагал бить пленных до тех пор, пока они не заговорят. Но Марко отказывался опускаться до такой крайности после всех тех ужасов, которым подвергла его отца Инквизиция. Марко не сомневался в том, что пленные не имели к испанским рыбакам, приехавшим с проститутками, никакого отношения. Рыбаки продолжали содержаться под стражей в здании школы. Женщин же отпустили, строго предупредив, что если кто-либо из них посмеет приблизиться к дому Марко на расстояние пятидесяти ярдов или побеспокоит кого-нибудь из гостей, то будет повешен.

Размышляя о том, кто мог подослать всех этих воинственно настроенных людей, Марко все больше склонялся к мысли, что это дело рук старого врага Карлоса, который решил таким образом побеспокоить его.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22