Сороконожка подошла поближе. У этого растения сорок пар ног; и каких только ног у нее не было! И драконьи, и птичьи, и грифоньи, и человеческие, и кентаврьи, и паучьи, и какие хочешь. Сороконожка оставляла за собой хорошо утрамбованную тропу. Можно без труда понять, откуда сороконожка пришла, но вот куда она идет, сказать труднее. Причудливое создание живо скрылось из виду — с таким количеством ног это очень легко.
Айви и як-болтуньяк пошли дальше по тропинке, проложенной сороконожкой. Идти было легко, потому что на тропинке не оказалось ни хищных кустов, ни зловещих ловчих ям. Раз вокруг столько интересного, цель путешествия Айви просто не интересовала.
Айви заметила куст, увешанный похожими на яйца белыми шариками и чем-то вроде деревянных молотков.
— Яично-крокетный куст, — пояснил як. — Яичный крокет — это игра спортивного типа, в которой игроки ударами деревянного молотка готовят заправку из пятидесяти граммов сливочного масла и пятидесяти граммов муки и при этом стремятся как можно скорее провести свой шар через ряд расположенных в определенном порядке проволочных ворот к цели, где добавляют к смеси немного молотого перца и ложечку толченых сухарей из белого хлеба, и возвращают ее обратно к своему колышку до образования румяной хрустящей корочки на раскаленном смальце, — протараторил як без единой паузы.
— Обыкновены, кто же еще. Эти обыкновены вообще странные и, я подозреваю, не очень умные. Будь они поумнее, больше интересовались бы магией, а не делали вид, что ее вовсе не существует. Ну что ты скажешь о людях, делающих вид, что магии вовсе не существует?
— Раз они такие глупые, то ума им никто не подарит.
— Чертовски мудрое замечание! — Як навострил уши: — Я слышу шум! Кажется, во что-то играют.
Они пошли на шум и увидели двух кентавров, которые и в самом деле во что-то играли. Болтуньяк шепнул, что это вовсе не крокет.
Кентавры играли в другую игру. В землю были врыты два деревянных столбика. Кентавры то и дело подходили к растущей неподалеку ботвинье, увешанной ботами и ботинками, снимали их и бросали вперед. Ботинки были излюбленного людьми фасона — со шнурками и прочими необходимыми деталями. Суть игры заключалась в следующем: один ботинок следовало с л_та нацепить на столбик, а вторым сбить его. В конце концов одному из игроков удался этот фокус. Победитель захлопал в ладоши, а побежденный нахмурился.
— Ты так опечалился из-за проигрыша, словно заболел. Уж не одолела ли тебя волшебная палочка? Сходи-ка, приятель, к лекарю. — Так выигравший подшучивал над проигравшим.
— Лошадиное сословие страшно боится подхватить волшебную палочку, — объяснил як девочке. — От волшебной палочки болеют магией, а магии кентавры сильно не любят.
У Айви были друзья-кентавры, зараженные магией, хотя она знала, что большинство кентавров сторонятся волшебства не хуже обыкновенов.
— А во что вы играете? — спросила она у кентавров.
— В игру. БОТИНКАМИ ЗАКИДАЕМ — называется, — рассеянно ответил один из них и отправился подбирать свои сокровища.
— О вкусах не спорят, — пожал плечами як-болтуньяк. — В простонародье одни охочи до сказок и историй, а других хлебом не корми, дай ботинками с ботвиньи поиграться.
Айви согласилась с болтуньяком. И они пошли дальше.
Чудеса Ксанфа продолжались. Весь полдень Айви провела, набредая то на одно чудо, то на другое, а як сопровождал ее и ни на минуту не умолкал. Мимо прополз желтый млекопитаец и подарил Айви бутылку молока. Айви утолила жажду. Потом сорвала леденец с леденцового дерева. А потом пролетела большущая оса, и Айви от страха сбилась с тропы. И як тоже сбился. Ведь эта оса была из породы ха-ос. При виде ее все сбиваются с пути, начинают толкаться и вообще вести себя неразумно.
Из-за этой осы Айви оказалась рядом с каким-то деревом. Ей вдруг сделалось очень плохо.
Як, сам не очень веселый, стал искать причину. И нашел!
Чем дальше от дерева, тем легче на душе. Оказавшись на дорожке, Айви совсем воспрянула духом. Где ха-ос, там и столкнешься с мучительным деревом — так примерно решила Айви.
Но спустились сумерки, и Айви устала. Когда дома мама укладывала Айви спать, девочка обычно с печалью чувствовала, что вокруг еще столько интересного и не все она успела узнать. Идти спать неуставшей было очень горько. Но сейчас получилось иначе. Она пресытилась новостями.
— Уложи меня в кроватку, — потребовала Айви и вдруг поняла, что дети так не говорят. Ни одному ребенку не придет в голову добровольно отправиться спать. И она решила как-то пояснить свое невозможное требование: — Страшилке под кроватью без меня скучно.
— Тогда иди домой, — сказал як.
Як тоже смутился.
— Домой, — пробормотал он, — это, наверное, там, где твоя мама живет... и папа, — як хихикнул, — король Ксанфа. Домой — это где ты сидишь, когда тебе некуда больше податься. Домой — это где стоит твоя кровать.
— А где она стоит? — наморщила лоб Айви.
— А ты разве не знаешь? — изумился як. — Помнишь маму, помнишь кроватку, а дома не помнишь? Невероятно!
Айви смущенно пожала плечами.
— Не помню.
— Ну как можно забыть собственный дом? — недоумевал як.
— Не знаю, — всхлипнула Айви. Як основательно растерялся: — Погоди, сейчас поймаю раскладушку. Их много тут бегает. На раскладушке спать — загляденье.
И як стал оглядываться по сторонам в поисках раскладушки.
И тут пронесся легкий ветерок. Не ветерок даже, а так, намек на ветерок. Айви что-то припомнилось, но сразу же улетучилось. А як, занятый поисками раскладушки, даже не обратил на ветерок внимания.
И вдруг он остановился, словно что-то потерял.
— Что я здесь делаю? — спросил он и взмахнул хвостом.
— Мы с тобой подружились, — на секунду вспомнила Айви. — Ты ищешь...
— Я с тобой незнаком! — промычал як. — Ничего не помню! Караул!.. — И болтуньяк в панике умчался прочь.
Айви проводила его взглядом. Она, кажется, отыскала способ заставить яка-болтуньяка замолчать, но открытие ей не очень понравилось. Она потеряла единственного спутника.
Айви пошла по тропинке, пытаясь догнать яка, но тот начисто позабыл о ней и был уже далеко. Раз ей почудилось, что нашла, но это оказался всего-навсего лосевый рогалик. Ему было в другую сторону и вообще не до Айви.
Совсем стемнело. Добрый лес стал злым. Айви побежала и споткнулась о корягу. Ободрала коленку, испачкала лицо.
Хуже и быть не могло. Айви разревелась, сидя посреди дорожки. Ведь ей всего три года.
Что-то расслышало детский плач и пошло на звук, пробираясь через заросли. Это что-то было на шести ногах, зеленое, в чешуе, оно пыхало паром и в животе у него урчало от голода.
Шум встревожил Айви. Она оглянулась. Юный, но ужасный провальный дракон стоял перед ней.
Глава 4
Зомби по имени Зора
Айрин сердилась. Зря потратила время, пробиваясь в замок Хамфри, ругала она себя, и продолжаешь сидеть сложа руки. Зато помогла несчастной горгоне. Горгоне помогла, а об Айви забыла? С ней за это время что угодно могло случиться. Вообразить только, трехлетнее дитя одно в Глухомани волшебного Ксанфа! Ужас!
Айрин оттопырила верхний кармашек и с трепетом заглянула внутрь. В этом кармашке у нее хранилась крохотная копия айвового деревца. Деревцо было заколдовано таким образом, чтобы Айрин, глянув на него, могла узнать, как чувствует себя Айви. Яркая зелень означала, что дитя весело и здорово. Чуть поблекшая — заботы или болезнь. А засохшая... Нет, об этом и думать нельзя.
Айрин заглянула в кармашек и обнаружила — айва вовсю зеленеет! Сейчас с девочкой все в порядке! Но каждый шаг грозит бедой. Значит, скорее на поиски!
Птица рок доставила Айрин к замку повелителя зомби.
— Жди здесь, — велела королева птице. — Вскоре полетишь назад.
Милли вышла ей навстречу.
— Слушай внимательно, — с места в карьер начала Айрин. — Добрый волшебник Хамфри превратился в младенца. Хамфгорг потерялся. Горгона хочет отправиться на поиски сына, но ей нужна нянька для Хамфри. Лакуна с этим справится. Птица рок ждет около замка. Она перенесет Лакуну в замок Хамфри. Чего это ты вдруг побледнела? Все в порядке? Ну так зови Лакуну. А где Дор?
— Дор ищет Айви, — побледнев и обессилев от этих новостей, выдавила из себя Милли. — Все там с ним... Лес ведь такой большой...
— Дора я сама найду. Ты займись Лакуной, — велела Айрин и умчалась, оставив пожилую даму в глубочайшем удивлении. Королева ни на минуту не усомнилась, что Лакуне понравится путешествие на спине птицы рок. Еще бы! Мало кому из простых смертных выпадает подобная честь.
— Где король Дор? — спросила королева у первого встречного. Им оказался какой-то зомби.
На подпорченном лице несчастного отразилось усилие — он пытался найти ответ. Он почесал нос. Нос отвалился.
— Кхо-о-о ищшшш? — вопросительно прошипел зомби.
— Мужа ищу! — взорвалась Айрин. — Дора. Короля ищу! Где король?
Зомби, кажется, понял. Скелетообразная рука указала на север.
— Спссип, — поблагодарила Айрин, передразнив зомби. Зомби мало что понимают, поэтому шутить с ними вообще-то неинтересно.
Отправившись на север, Айрин вскоре повстречала кентаврицу Чем.
— Ой, привет! — воскликнула Чем.
Чем была всего на несколько лет моложе Айрин, но, поскольку кентавры взрослеют медленнее людей, находилась сейчас в самом расцвете юности. По человеческим меркам ей лет шестнадцать, как Хиатусу и Лакуне, или чуть больше. Юная кентаврица была по-своему красива: прекрасные волосы ниспадали на спину, полные обнаженные груди маняще выдавались вперед. Для Айрин Чем была прежде всего хорошей помощницей, на спине которой путь от замка Ругна к замку повелителя зомби сокращался вдвое. Но теперь, обнаружив Чем среди зарослей, в окружении лесной тишины, Айрин увидела ее будто по-новому: Чем вошла в возраст, когда появляется он. А найти жениха, насколько знала Айрин, ей будет ох как нелегко. Чем обладает магическим талантом. Ей и жених нужен соответствующий, а среди кентавров волшебников раз-два и обчелся — кентавры презирают магию. Вот и получается, что красотка Чем может так и не встретить возлюбленного и прожить жизнь старой девой.
Чем объяснила Айрин, что король и Чет ведут поиски южнее, и предложила подвезти.
— Но Гранди говорит, что Айви все равно где-то в другом месте, — со вздохом добавила кентаврица.
— Гранди говорит? — словно впервые услышав это имя, удивилась Айрин.
— Голем Гранди, к твоему сведению. А что, не нравится? — пискнул голосок откуда-то снизу. Это и был Гранди. При первой возможности надерзить он дерзил вовсю и очень гордился своим дарованием. Но, несмотря на острый язычок, Гранди в случае чего мог здорово помочь. — Я тоже пользу приношу, — пыжился крошка. — Чем возит меня от поляны к поляне, и я расспрашиваю местные растения, что да как.
Гранди был так мал, что помещался на ладони у кентаврицы.
— Чем, отвези меня к Дору, — велела Айрин и уселась к ней на спину, рядом с големом. С Гранди королева никогда не дружила, но, раз он вызвался помогать, надо набраться терпения.
Чем поскакала на юг, обходя деревья, камни и выбоины. Кентавры любят быстрый бег, и он им хорошо удается. Вскоре они нашли короля Дора.
Айрин огорошила короля последними новостями.
— Вот и получается, что я сама должна отправиться на поиски Айви, — завершила она. Ей и в голову не пришло поинтересоваться, отыскал ли Дор принцессу. Она знала, что нет. В глубине души она понимала, что именно ей предстоит распутать ужасный клубок. Видение явилось именно ей. Это не зря, это знак.
— А если ты ошибаешься? — тянул Дор. О эта противная мужская рассудительность! — Наши поиски в конце концов могут привести...
— Я ее мать! — вспыхнула Айрин, отметая дальнейшие возражения.
— Ну хорошо, — беспомощно развел руками Дор. — Если ты воспользуешься помощью Чем и возьмешь с собой Гранди...
Вот еще, подумала Айрин, только кентаврицы и голема мне не хватало... но раз это успокоит Дора, придется согласиться.
Кентаврица, кажется, не возражала.
— Возьму и воспользуюсь, — согласилась Айрин с таким видом, будто всегда была за.
— И еще какого-нибудь зомби, — продолжил Дор.
— Зомби! — испуганно воскликнула Айрин.
— Зомби знают местность, — объяснил Дор. — В случае чего ты сможешь отослать его в замок. Если стрясется беда. — Тут он понял, что сморозил глупость: никакой беды с Айрин быть не может. — То есть, — поправился он, — если понадобится послать сообщение. Повелитель зомби будет знать, куда посылать подкрепление.
— Так ты не возражаешь, чтобы я отправилась на поиски? — спросила Айрин — просто так, для пущей уверенности.
— Дорогая, — ответил король, — я не сомневаюсь, что у тебя все получится отлично. Я же тем временем вернусь в замок, посоветуюсь с Кромби, просмотрю арсенал магических средств. Я просто уверен, что найду там что-нибудь полезное. Раз Хамфри выбыл из игры, мне лучше сидеть дома. Тогда ты будешь знать наверняка, что я там, что тебе есть куда обратиться. К тому же повсюду летают обрывки забудочного заклинания. Об этом тоже надо помнить.
Айрин не могла не согласиться, что Дор рассуждает здраво. Надо признать, она ждала, что король будет спорить и возражать, но бедняга давно понял, что с Айрин спорить бесполезно. Айрин сомневалась, что Дор сумеет отыскать направление, в котором скрылась Айви, не выходя из замка Ругна. Дор рассчитывает на указательный талант солдата Кромби, но солдат уже слишком стар, и дар его ослабел. Но раз король будет сидеть в замке, Айрин не придется беспокоиться хотя бы за него и она сможет направить все свои силы на поиски дочери.
— Буду искать, пока не найду, — сурово пообещала Айрин. — Думаю, скоро найду. Она не могла уйти далеко.
— Надеюсь, что так, — пробормотал король, не глядя жене в глаза.
И тут Айрин поняла, почему Дор хочет как можно скорее вернуться в замок Ругна. Он боится. Он опасается. Опасается, что их дочка, их Айви, не просто заблудилась, а с ней стряслось нечто похуже. В замке он надеется отыскать волшебное средство, которое или подтвердит его опасения, или развеет их. У него было при себе айвовое деревце, но он уже не верил ему. Ведь вокруг полно обрывков забудочного заклинания. Если Айви попадется... Но король хотел, чтобы королева верила в успех. Верила как можно дольше. А она хотела, чтобы верил он. Как можно дольше. Айрин поцеловала его в благодарность за невысказанное и уселась на спину к Чем.
— Ты, — указала она на первого попавшегося зомби. — Пойдешь со мной. — Теперь она была готова на все, лишь бы угодить Дору. Зомби так зомби. Существа они малоприятные, но может быть, Айви вскоре отыщется, так что можно потерпеть.
Чем отправилась в путь. Айрин помахала королю на прощание и отвернулась. Она смотрела вперед, но спиной чувствовала — король глядит ей вслед и будет глядеть до тех пор, пока отряд не скроется из виду. Зомби шаркал ногами позади.
— Эй вы, цветочки-василечки! — крикнул Гранди растениям. — Маленькая девочка здесь не проходила?
Гранди просто хвастался перед другими. Ведь настоящий язык растений человеческое ухо ни различить, ни понять не может. Хвастунишка голем сначала выкрикивал вопрос на человеческом языке, а потом тихо повторял на настоящем языке животных и растений.
— Ничего тут никто не знает, — сообщил он наконец. — Надо покружить в окрестностях замка. Авось след и отыщется. Я уверен, что отыщется.
— Ну-ка посмотрим на карту местности, — сказала Айрин, обращаясь к Чем; таков был волшебный талант кентаврицы — создавать географические карты прямо из воздуха. — Посмотрим и выберем лучший путь.
Чем создала карту. Прямо из воздуха соткалось трехмерное изображение замка повелителя зомби и его окрестностей. Но все было словно в тумане.
— Ты чего, хвостатая, туману напустила? — спросил голем с неизменной дерзостью.
— Местность мне не очень знакома, поэтому и туман, — спокойно объяснила Чем. Кентавры мужского пола, случалось, горячились, напоминая этим людей мужского пола, но кентаврицы были терпеливы, как все женщины. — Дракон явился так быстро, что я просто не успела изучить окрестности, — продолжала Чем. — Если я создаю малознакомое, получается вот такой туман.
— Значит, талантик твой слабоват, голубушка ты моя неподкованная. — Айрин хотела дать затрещину нахалу, но сдержалась: Чем сама о себе позаботится.
— Талант у меня что надо, — спокойно возразила Чем. — Я всегда найду дорогу. Так-то, мякинная головушка.
Голем обиделся — голова у него была не из мякины, а из дерева, к тому же теперь и вовсе, как он считал, настоящая и очень хорошо соображающая.
— Все знакомые места я наношу на карту и всегда могу отыскать дорогу назад.
Получив отпор, голем притих и занялся своим делом. Они стали кружить вокруг замка повелителя зомби, двигаясь по часовой стрелке. В конце концов Гранди удалось отыскать след. Поскольку они двигались не только вкруговую, но и по спирали, то вскоре отдалились на приличное расстояние.
— Кислая мина видела, как Айви проходила мимо, — сообщил Гранди. — На восток пошла, — уточнил он.
Айрин страшно обрадовалась, но сразу сказала себе: спокойно, поиски только начались.
— Странно, — заметила кентаврица. — Ведь зомби, как ты, Айрин, сказала, понес девочку на запад. При чем же здесь восток? Как она туда попала?
— Не знаю, — растерялась Айрин, радость которой сильно поостыла от последнего известия.
— Расспроси у этой самой кислой мины получше, — приказала Чем голему. — Пусть опишет, откуда Айви пришла.
Гранди зашелестел, затрещал, защелкал — то есть заговорил на языке кислой мины.
— Кислая мина говорит, что девочка пришла с той стороны, где находится замок. Вид у нее был бодрый. Будто она вовсе не издалека пришла.
Айрин не знала, как быть. Ей хотелось поскорее отыскать дочку, и в то же время она понимала, что в дебри Ксанфа стоит пускаться только после того, как все хорошенько продумаешь и поймешь. Сначала надо понять, каким образом Айви, маленькой девочке, удалось забраться так далеко, а уж потом станет ясно, куда она направилась.
— Надо проверить, — сказала Айрин, надеясь, что не тратит впустую драгоценное время. — Надо вернуться и установить, каким образом Айви попала сюда.
— Замечу, что уже поздно, — указал голем. — Если ночь застанет ребенка среди зарослей...
— Верно, Гранди. Меня пугает, что Айви останется одна в темноте. Но проверить нужно. Здесь какая-то тайна. Зомби понес ее на запад, а она оказалась на востоке. Раз ей так легко удается передвигаться, она может зайти куда угодно. Короче, надо знать наверняка, где искать.
— Ищи в шерсти, пиши пропало, — проворчал Гранди.
Айрин пожалела, что не может угостить големом ближайшую пугану.
— Продолжай расспрашивать, — выдавила она сквозь стиснутые зубы.
Чем затрусила назад к замку. Гранди по пути расспрашивал у кого только мог.
— Здесь Айви никто не видел, — доложил он наконец.
Проверили еще раз. Зомби тоже старался изо всех сил — осматривал заросли направо и налево.
Как ни крути, путь Айви начинался от кислой мины. Все говорили, что девочка пришла с запада, но тамошние растения ничего не помнили.
— Да, здесь что-то не так, — заметила Чем. — Айви ведь не птица и не может перелетать с места на место по воздуху.
Айрин заметила что-то в зарослях, какое-то крупное животное. На минуту душа у нее ушла в пятки, но потом она поняла, что животное не хищное, а мирное, травоядное.
— Может, оно, это животное, знает что-нибудь об Айви? — предположила королева.
— Это лось. Рогалик, — объяснила Чем. — Существо безобидное.
Гранди задал рогалику вопрос. Рогалик с тревогой смотрел на неожиданную компанию.
— Лось спрашивает, кто мы такие, — перевел Гранди. — Он боится охотников.
— Объясни ему, что мы не охотники, но охотно выслушаем его рассказ. Если ему есть что сказать.
Через минуту голем сообщил: рогалик в самом деле видел ребенка, похожего на Айви, но это было не здесь, а чуть восточнее. Ребенок куда-то шел.
— Хорошо уже то, что лось видел Айви живой и здоровой, — подытожила Айрин. — Вскоре мы выйдем на ее след. Но сначала я хочу понять, как она очутилась здесь.
И отряд возобновил поиски. Гранди пристал с расспросами к двум травинкам. Травинка, которая росла восточнее, помнила Айви и утверждала: девочка пришла с запада. Но травинка, которая росла западнее, отрицала это утверждение. Травинки заспорили, а вскоре и передрались. А поскольку и у западной травинки, и у восточной незамедлительно появились союзники, поляна в мгновение ока превратилась в поле битвы.
— Стоило с ними связываться, — сердито бормотала Айрин, осторожно переступая через полчища сражающихся травинок. — Западная или восточная — но одна из этих травинок лжет.
— Чтобы обманывать, надо мозги иметь, — возразил голем. — Не травное это дело — обманывать.
— Но одна утверждает одно, вторая другое. Где же правда?
И тут вмешалась сообразительная Чем. Ей, кстати, меньше всего досталось от острых стеблей воинственной травы — копыта все-таки пожестче нежных человеческих лодыжек.
— А если... обрывки забуданного заклинания пронеслись здесь... Тогда трава вполне могла...
— Обрывки! — воскликнула Айрин. Чем наверняка попала в самую точку. Растения, которых коснулось заклинание, забыли все, что было прежде. — Но это значит...
— Это значит, что забудочное заклинание могло коснуться и Айви, — закончила кентаврица страшную мысль.
— Если Айви лишилась памяти... — Айрин испугалась собственных слов. — Если Айви лишилась памяти, — взяла себя в руки королева, — то она забыла и об опасностях.
— Вихрь заклинания мог промчаться, когда Айви уже прошла, — допустила Чем. — В этом случае пострадала не девочка, а тропа, по которой она шла. То есть тропа забыла, кто по ней шел.
Айрин охотно ухватилась за эту версию. Заклинание могло даже затронуть Айви, но совсем немножко. Она забыла, но только капельку...
— Не печалься, мы найдем ее, — успокаивала Чем, хотя обе они знали, как жестока ксанфская Глухомань, как ловко умеет она расправляться даже с теми, кто не потерял память.
— Я тут кое-что придумал, — вмешался Гранди. — Сбоку от злосчастной тропы растет так называемый юбочник. Он по природе своей не пропускает ни одной юбки, то есть особы женского пола. Раз Айви в юбке, он и ее, вполне возможно, запомнил.
— Прекрасная мысль! — одобрила Чем. — Спрашивай.
— Юбочник говорит, — начал переводить голем, — что видел... какой-то летающий ковер!.. На ковре... так... на ковре лежал какой-то узел... и сидел ребенок!..
— Ковер? — удивилась кентаврица. — Ковер есть только у...
— У Хамфри! — воскликнула Айрин. — Ковер поднялся в воздух, когда приблизился провальный дракон. Я видела в зеркале...
— Ковер наверняка опустился около Айви, — сказала Чем. — Такие ковры любят побродяжничать, но всегда возвращаются домой. Без пассажиров им становится скучно. Но почему ковер не вернулся к Хамфри?
— Потому что Хамфри исчез, — объяснила Айрин. — Горгона с помощью возвращающего заклинания вернула его домой. А Хамфгорг остался в одиночестве и куда-то побрел. Ковер отправился на поиски хозяев. И когда он заметил Айви...
— Опустился рядом с ней, решив, что она и есть его хозяйка, — догадалась Чем. — Айви уселась на ковер, просто для забавы...
— Это на нее похоже, — мрачно кивнула Айрин. — Айви, если чем-нибудь увлечется, забывает обо всем на свете, даже об опасности. Думаю, она унаследовала это качество от отца. — Чем искоса глянула на королеву, но ничего не сказала.
— Юбочник говорит, что заметил еще кое-что, — донес Гранди. — Он говорит, что девчонка подобрала одну из этих волшебных штуковин... ну, которые приносят удачу.
— Если Айви так повезло, то почему забудочное заклинание все же оказалось сильнее? — спросила Айрин.
— Почему оно оказалось сильнее и как захватило принцессу, юбочник не видел, — ответил голем.
— Ну да, конечно! Клочки ведь прозрачные! — сообразила Айрин.
— А может, забудочное заклинание вовсе и не захватило принцессу, — вступила в спор кентаврица Чем. — Нам известно, что оно пролетело здесь, возможно, после того как Айви прошла, но кто сказал, что Айви попалась ему в лапы? Не исключено, что амулет, найденный принцессой, отразил атаку забудочного заклинания. Ну если не отразил, то силу удара уменьшил. Это уж наверняка. Впрочем, мы не знаем, какой силой обладал этот амулет. Но если принцесса сумела продолжить путь, можно сделать вывод, что она не сильно пострадала.
— Не знаю, не знаю, — покачала головой Айрин. — В Ксанфе все так сложно, подчас все получается наоборот. Вот, к примеру, Бинк, мой свекор... Тут она замолчала, не зная, как продолжить. Бинку всегда везло и без волшебства.
— Интересно, а зомби, ну того, который унес Айви, забудочное заклинание тоже одолело? — спросила Чем, глянув на зомби, терпеливо тащившегося следом за отрядом. — Ведь заклинание разлетелось в мелкие клочки. Они летают повсюду и захватывают всех без разбору.
— Я думаю, здесь замешан провальный дракон, — сказала Айрин. — Клочки заклинания вылетели следом за ним из Провала и преследовали его потом неотступно. Сам дракон, я думаю, не подвержен заклинанию — как-никак они прожили рядом долгие века. За такое время можно проникнуться симпатией даже к дракону. Мне кажется, мы разгадали тайну быстрого передвижения Айви — она попросту перелетала на ковре. Но теперь наверняка идет пешком. Ковер улетел, как только она сошла с него. Нам надо во что бы то ни стало отыскать ее до...
— До наступления сумерек, — закончила Чем.
И они как можно быстрее пошли по следу. На их пути просто не мог не встретиться пожимальник лапньй, который рассказал Гранди — а тот передал остальным — о ребенке и крупном животном.
— Опять животное? — удивилась Айрин.
— Может, это рогалик, — предположила Чем.
Голем стал расспрашивать, но пожимальник не мог сказать, что за крупное животное сопровождало ребенка. Помогли другие растения.
— Какой-то як, — сообщил голем. — Як из породы болтуньяков. Они безвредные, только страшно болтливы. Айви повезло, что она встретилась именно с ним.
— Амулет помог, — догадалась кентаврица. — Ребенок слишком мал, чтобы понять значение находки, но амулет заботится о ней. В глуши, среди опасностей Айви встречается с существом безобидным и дружелюбным. Спасибо амулету.
— К тому же амулет отогнал от нее забудочное заклинание, — напомнила Айрин. — Но я знаю, что волшебная сила этих замечательных штуковин очень быстро угасает. Чем больше они помогают, тем быстрее тают. Айви здесь окружает столько опасностей, что амулет должен работать с утроенной силой. И как раз к ночи от него ничего не останется.
Чем глянула на небо.
— Час у нас в запасе еще есть, — решила она. — И сил у нас больше, чем у Айви. Мы нагоним ее.
— Надежда дурако... — начал было голем, но тут кентаврица кашлянула, да так решительно, что голем чуть не свалился на землю. Он сразу все понял и со всем согласился.
Прошли там, где ранее проползла сороконожка, потом мимо поляны, на которой играли кентавры.
— Если бы эти кентавры поняли, что Айви заблудилась, они обязательно доставили бы ее в замок повелителя зомби. Но увы, — печально вздохнула Чем.
— Да, увы, — согласилась Айрин. — А все потому, что сила амулета испаряется.
Предупреждающе пророкотал гром. Надвигалась гроза. Надо было спешить.
Прошли мимо дерева, около которого Айви и як оказались после того, как натолкнулись на хаос. За деревом след обрывался. Растения опять ничего не помнили.
— Снова забудочное заклинание! — воскликнула Айрин. — Новое? А может, то же самое? Может, оно катилось и сметало все на своем пути.
— Я не думаю, что эти обрывки такие уж гигантские, — задумчиво произнесла Чем. — След мы отыщем, я не сомневаюсь. Жаль, что ты не захватила с собой волшебное средство. Ну то, которое принес Хамфри.
— Торопилась, а поспешишь — людей насмешишь, — невесело усмехнулась Айрин.
Гром пророкотал снова, ближе. Похоже, на поле боя мчалась туча, не так давно усмиренная Айрин с помощью водопьяна. Значит, быть беде. Неразумная туча наверняка так и кипит злобой. Она восстановила силы и вновь хочет драться.
Вскоре они напали на след, но это оказался след яка.
— Что, яки бросают своих друзей? — спросила Айрин.
— Ни в коем случае, — сказала Чем. — Пока слушатель слушает, як остается его самым верным другом. Если яка не остановить, он сам добровольно не умолкнет.
— Да, с яком надо действовать умело, — вмешался Гранди.
— Как же надо действовать? — спросила Айрин.
— Шут его знает, — пожал плечиками голем.
— Думаю, Айви не знала. А если бы даже и знала, все равно ничего не сделала бы. Меня порой беспокоит, что она больше любит именно слушать, а сама не очень-то разговорчива. Не отстает ли она в развитии? Как...
— Как Хамфгорг?
— Нет-нет, не так сильно, — поспешно возразила королева. — К его возрасту, не сомневаюсь, Айви уже вполне разговорится. Ей ведь только три года.
— С Айви наверняка что-то случилось, — заявил голем.
— Всего-навсего уже знакомое нам забудочное заклинание, — поспешно вмешалась кентаврица. — Оно коснулось яка. Як попросту забыл Айви и побрел прочь.
— Да, — облегченно вздохнула Айрин. — Надо отыскать след, и все будет в порядке.
Грохнуло с оглушительной силой. Дунул ветер, полил дождь. Несомненно прибыла она, тучная королева, подкрепившая силы вечерней влагой и множеством мелких тучек. Тучная королева хотела расквитаться с Айрин и не сомневалась, что застала противницу врасплох.