Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Белый какаду

ModernLib.Net / Детективы / Эберхарт Миньон / Белый какаду - Чтение (стр. 6)
Автор: Эберхарт Миньон
Жанр: Детективы

 

 


Она замолчала, не находя слов, и я проговорил:

– Это только доказывает, что у вас есть некоторое к ним недоверие. Возможно, вы не хотите признаться в этом.

– Нет, нет, – сказала она. – Они мои друзья. Но мне хотелось поделиться с кем-нибудь... и вы оказались здесь.

Она остановилась с озадаченным видом. Затем ее лицо прояснилось.

– Это было необходимо, чтобы вы могли защитить себя, – сказала она, а я, вопреки разуму, испытал чувство разочарования.

– Вы, случайно, не дали этого сувенира на сохранение Ловсхаймам?

– О нет. Они ничего о нем не знают. Я не покажу его никому, пока не встречусь с Френсисом и не сопоставлю свою половину с его.

– Конечно, – медленно сказал я, – если кто-нибудь пронюхает об этом, вы можете подвергнуться серьезной опасности. Но уверены ли вы, что правильно делаете, оставаясь здесь, вместо того чтобы отправиться в Париж или в другое место? Не лучше ли было бы вам поехать в Америку и разыскать своего брата?

– Возможно. Но я намерена остаться здесь. Пусть брат приедет ко мне. По крайней мере, я поступлю согласно его желанию, и это будет честно. Он хочет, чтобы я ожидала здесь его приезда. Поэтому я остаюсь.

– Но подумайте о вашем похищении. Мне не хочется вновь напоминать вам об этом, однако опасность очень серьезна.

– Я знаю это, – сказала она. – Я ужасно испугалась. Мне делается страшно, когда я вспоминаю об этом. Вам незачем говорить, что это серьезно.

Она сделала паузу и в раздумье посмотрела на меня. Ее тонкие пальцы лежали на коленях, обтянутых черным бархатом.

– Интересно, что вы подумали обо мне прошлой ночью? Вероятно, вы должны были решить, что я совсем безумная.

Наши взгляды встретились, и мы долго смотрели друг на друга. За моей спиной затрещали дрова в камине.

Этот звук показался мне полным какого-то особого значения.

– Вы хотите знать, что я подумал? – сказал я. – Я подумал, что вы очаровательны.

Я сказал это серьезно, и так же серьезно она выслушала меня. Все кругом наполнилось жизнью и трепетом.

Затем послышался стук в дверь. Это был Лорн. Он был невозмутим и прозаичен. Войдя, он взглянул на Сю, сказал "добрый вечер" и сел на предложенный мною стул.

– Я рассказывала мистеру Сандину о причинах, в силу которых это убийство может быть связано с моими делами, – с задумчивым видом сказала ему Сю. – Я сожалею, что в этом мне пришлось пойти наперекор воле моего брата, но я была вынуждена так поступить, поскольку мистер Сандин, к несчастью, оказался вовлеченным в это дело.

– Насколько мне известно, мисс Телли, – сказал Лорн, – ваш брат только высказал свои пожелания. Я не уверен, что вы обязаны считаться с ними.

– Я предпочитаю считаться с ними, – довольно сухо ответила она, – но не в данном случае. Было бы крайне несправедливо лишить мистера Сандина возможности защитить свои интересы.

Детектив взял предложенную мной сигарету, рассеянно поблагодарил и, нахмурив брови, поглядел на Сю.

– Защитить свои интересы? – спросил он. – Но чем может помочь ему знание вашей истории?

Ее глаза блеснули, но она сдержала раздражение.

– Я уже сказала, что убийство произошло сразу же после попытки похитить меня. И трудно поверить, что это было лишь ужасным совпадением.

Она помедлила и с серьезным лицом добавила:

– Возможно, я просто начинаю нервничать. Я надеялась, что Френсис будет здесь гораздо раньше – и все эти вопросы уже разрешатся.

Лорн сказал более любезным тоном:

– Во всяком случае, нам удалось освободить мистера Сандина из тюрьмы.

– А что слышно насчет отравления? – спросил я.

– Отравления? – воскликнула Сю.

– Человек, найденный здесь в коридоре, в действительности умер от яда, – сказал Лорн. – В полиции я высказал некоторые предположения, после чего было сделано вскрытие тела. До сих пор полиция подходила к этому делу довольно поверхностно, так как причина смерти казалась слишком очевидной.

– Но каким образом его отравили? – прервал я его. – А если его отравили, зачем понадобилось его еще и заколоть?

– Сейчас анализируют полученные результаты. Точно я не знаю, какой был яд. А что касается маленькой шпаги с часов, то предполагают, что смерть наступила до того, как шпага вонзилась в его тело.

Рассеянный взгляд Лорна не отрывался от часов. Сю издала какое-то восклицание, а Лорн сухо продолжал:

– Еще не установлено, какой яд был применен и каким образом введен в организм убитого. Не исключается даже возможность самоубийства. Надо ожидать экспертизы специалистов. Вот почему вас пока освободили, мистер Сандин.

Мне не нравилось его выражение "пока". Но поскольку его услуга была значительна, я проигнорировал его слова и сказал:

– Любопытно, что ваша догадка подтвердилась, вы лишь ошиблись в отношении средства убийства.

– Ну, – сказал он, не напуская на себя излишней скромности, – маленькая шпага сразу показалась мне странным и неподходящим орудием убийства. Это вызвало у меня подозрение, что в этом деле применялись необычные приемы, но я не предполагал отравления.

– Яд указывает на заранее обдуманный умысел, не так ли? – предположила Сю.

– Или на некоторую подготовленность к действию, – сухо сказал Лорн и прибавил недовольным тоном; – Я был удивлен, что произошло не то, чего я ожидал.

Он помедлил, задумавшись, затем продолжал:

– Отравление и удар кинжалом. Это кажется неразумным. Но я уже говорил, что, возможно, мы имеем дело с исключительным преступником. Вы желаете узнать подробности следствия? Мне, к счастью, удалось установить хорошие отношения с полицией, и я могу сказать вам...

– Не надо! – резко сказала Сю.

– Отлично, – невозмутимо продолжал детектив. – Теперь послушайте, мистер Сандин: мисс Телли высказала предположение, что человек, напавший на вас во дворе, ее похититель и убийца – одно и то же лицо. Каково ваше мнение?

– Это вполне возможно, – ответил я, – Но ничего нельзя утверждать с абсолютной уверенностью. Я не смог бы опознать стрелявшего в меня человека, мисс Телли не видели своего похитителя, и никто из нас не видел убийцы.

– У вас нет никаких примет, по которым можно было бы опознать человека, стрелявшего в вас?

– Нет. Все мои впечатления – это шаги, выстрелы и прикосновение к его пальто. Оно было из грубого материала, вот все, что мне известно. Опознать его нельзя. Но почему-то мне кажется, что убитый был тем человеком, который похитил мисс Телли.

– Если он был тем самым человеком, – в недоумении сказала Сю, – почему его убили? Кто его убил?

Я вспомнил фигуру, мелькнувшую через полосу света из открытой двери моей комнаты. Я вспомнил изящные пальцы, державшие маленький кинжал. Я вспомнил, что кинжал был возвращен на свое место на часах.

– На это можно дать много ответов, – спокойно сказал Лорн. – Но, вероятно, он был убит вторым лицом, желавшим завладеть средством доказательства вашего тождества. Он мог подумать, что это удалось вашему похитителю: вспомните, что убитый еще больше осложняет дело. Насколько я понял, – поспешно добавил он, – вы сказали мистеру Сандину об этом все?

– Да, – коротко ответила Сю. Я в раздумье проговорил:

– Тогда нам придется признать, что существует заговор, имеющий целью ограбить мисс Телли.

– Полагаю, мы неизбежно должны признать это, – сказал Лорн.

– Каков же тогда их план? Мисс Телли говорила, что имеющийся у нее сувенир сам по себе не имеет ценности.

– Вы сами можете ответить на этот вопрос, мистер Сандин, – сказал Лорн. Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

– Очевидно, вместо мисс Телли намереваются подставить другую девушку.

– Конечно, – сказал Лорн. – Подставное лицо – основная идея интриги. Мы не должны забывать этого. Другого пути нет. Следовательно, существуют, по меньшей мере, два лица, знающие тайну: похититель и девушка, которую он намерен подставить. Наверно, ему пришлось найти девушку примерно одного роста с мисс Телли и сходной внешности и сообщить ей сведения о мисс Телли и ее матери. Затем он должен добыть документы, которые вы необдуманно дали на хранение Ловсхаймам.

На последних словах он сделал ироническое ударение, будто разделял мои сомнения в отношении честности Ловсхайма.

– И самое важное: он должен раздобыть сувенир, с помощью которого можно установить тождество мисс Телли. Цель вашего похищения могла заключаться в том, чтобы подвергнуть вашу комнату тщательному обыску во время вашего отсутствия. Или...

Он сделал паузу и так долго глядел на огонь полузакрытыми глазами, что пальцы Сю стали нервно двигаться, а я начал беспокойно ерзать на стуле.

– ...или, – продолжал Лорн, – он намеревался обыскать вас, предполагая, что вы носите сувенир при себе.

Я поспешил успокоить Сю.

– Теперь все в порядке. Теперь вы в полной безопасности.

– О! – сказала она слабым голосом. – Не обращайте на меня внимания. Просто я никак не могу избавиться от воспоминаний. Продолжайте, мистер Лорн.

– Я собирался сказать, что могут быть и другие планы. Например, попытаться втереться к вам в доверие и этим путем узнать местонахождение сувенира. Или же кто-нибудь может разыграть роль вашего брата.

– Роль моего брата?! – удивилась Сю.

– Конечно!

Лорн, казалось, начинал терять терпение.

– Любой молодой человек, говорящий с американским выговором и кое-что знающий об Америке и ваших семейных делах, может убеждать вас, что он – ваш брат.

– После чего я должна была бы передать ему сувенир! Отлично, я этого не сделаю. Френсис не увидит его, пока не покажет мне свой.

– Но послушайте, Лорн, – вступился я. – Во всех этих планах имеется существенный изъян. Ведь вы-то знаете подлинную Сю и ее настоящего брата.

– К сожалению, во всех случаях только я являюсь помехой. Но выход очень прост. Вы убедились, что здесь действуют люди, быстро и ловко применяющие оружие. А мертвецы молчат.

– О! – воскликнула в ужасе Сю. – Вы не должны так думать, мистер Лорн.

– Почему же? Это очевидно, и я привык к опасности.

– А что они могут сделать со мной? – спросила Сю.

Ее глаза широко открылись от ужаса, а лицо побледнело. Я бросился к ней. Об этом действительно было страшно подумать. Но Лорн успокоил ее.

– О, не думайте об этом, мисс Телли, – непринужденно сказал он. – Пока сувенир не найден, он будет служить вам защитой.

Выражение ее лица смягчилось под влиянием непринужденной уверенности, звучавшей в его словах. Но я размышлял: уже были обыски, похищение. От них могут перейти к угрозам и даже пыткам! А когда завладеют сувениром, то Сю навсегда уберут с дороги. Пять миллионов! Если бы сумма была поменьше, но пять миллионов! В средствах разбираться не будут; предыдущая ночь показала это. Я не мог сказать этого вслух, не мог добавить новых тревог к ее ужасу. А она была непоколебима, точно скала, в своей решимости не уезжать отсюда.

– Может быть, вы телеграфируете Френсису и попросите его ускорить приезд?

– Нет, – непреклонно заявила она. – Я не стану просить.

– Глупости, – сказал я. – Дело очень серьезное и из-за мелочной гордости...

– Мелочной гордости!

Она встала, и глаза ее загорелись гневным блеском.

– Успокойтесь же, мисс Телли, – спокойно проворчал Лорн. – Мы понимаем ваше положение. Я сам пошлю телеграмму мистеру Телли.

– Я не потерплю этого.

– Тогда я сделаю это, – мрачно сказал я, хотя мне, как всякому нормальному человеку, было неприятно вмешиваться в чужие дела.

– Вы не сделаете этого, – сказала Сю и снова села.

– Тогда расскажите все полиции и попросите разрешения на выезд...

– Я этого не сделаю, – сказала Сю ласковым тоном.

Лорн выразительно откашлялся.

– С телеграммой вашему брату можно подождать, – сказал он. – Во всяком случае сейчас это нам не поможет. Мистеру Телли нужно время, чтобы добраться сюда, а все это дело, вероятно, разрешится раньше его приезда. Мы можем выехать навстречу ему, как только нам разрешат, или подождать его здесь, как предпочтет мисс Телли. Но сейчас говорить о выезде бесполезно. Полиция не разрешит выехать никому из нас, независимо от причин, Это полностью исключается.

Он перевел задумчивый взгляд с Сю на меня.

– А что касается того, чтобы рассказать полиции все, что нам известно, я твердо придерживаюсь мнения, что это в высшей степени не умно.

Что же, он был прав!

Он снова помолчал, затем продолжал более оживленно.

– Есть ли у вас основания предполагать, мисс Телли, что Ловсхаймы участвуют в этом деле? Совершенно очевидно, что существует заговор, в котором действует не менее двух человек. Одному это не под силу.

– Ловсхаймы! Нет! – упрямо воскликнула Сю. – У меня нет никаких оснований связывать что-либо с Ловсхаймами.

– Но в отеле больше никого нет.

– Да, – согласилась Сю, – исключая слуг, которых нельзя ни в чем подозревать. Марсель – вполне лояльный человек, Марианна слишком честна, а повар совсем лишен ума, и кроме того, он ужасный трус.

– Хорошо, – сказал Лорн, – остаются священник и миссис Бинг.

– И вы можете всерьез подозревать их? – презрительно спросила Сю. – Нет, если действительно существует заговор, то он исходит не из отеля.

– Но какими путями и средствами люди проникают сюда? – холодно спросил Лорн.

– Существует сколько угодно путей и средств. Люди могут свободно входить в дом и выходить из него никем не замеченные. Двери открыты весь день. Зимой дом фактически пуст. А это огромный, беспорядочно выстроенный дом с сотней мест, где можно спрятаться.

– И вам известны такие места? – резко спросил Лорн.

Она озадаченно посмотрела на него.

– О, я понимаю, – сказала она. – Вы имеете в виду настоящие тайники. Но разве это не кажется нелепым, мистер Лорн?

– Возможно, – сказал он. – Однако ведь это старинный дом!

– Ворота были заперты, – сказал я. – Когда явилась полиция, то никого спрятавшегося не обнаружили. Следовательно, остаются Ловсхайм, Марсель, священник и я. Других мужчин в отеле не было.

– А вы уверены, что в вас стрелял мужчина, мистер Сандин? – спросил детектив.

– Как? Конечно. Но все же я не видел его, Возможно, что стреляла женщина.

Сю поспешно сказала:

– Вы забыли, мистер Сандин, я говорила вам, что существует еще вход в отель и он остается открытым, когда ворота и все двери запираются. Я знаю его. Он известен Ловсхаймам и Марселю. Но ото всех остальных его держат в секрете, иначе незачем было бы запирать ворота.

Я сразу вспомнил ее слова.

– И вы сказали, что человек, преследовавший вас прошлой ночью, также знал этот вход в отель. Но если его держат в секрете, это все же ограничивает круг подозреваемых. Можно попытаться узнать, кому еще он из вестей, и тогда среди этих людей должен быть.

Я оборвал фразу, поняв, что мои рассуждения ни к чему не приводят, а Лорн злорадно спросил:

– Кто должен быть, мистер Сандин? Убийца или убитый?

– Это зависит от того, кем был убитый, – мрачно ответил я. – Во всяком случае, тот, кто похитил мисс Телли, был как-то связан с отелем или с Ловсхаймами. Не надо забывать, что похититель, в конце концов, привез мисс Телли почти к самому отелю.

Лорн кивнул.

– Возможно.

– Затем подумаем о машине. Если похититель был убит, то машина должна остаться где-то рядом с отелем.

– Правильно, – сказал Лорн, бросив на меня взгляд, исполненный уважения. – Я попытаюсь об этом разузнать. Я уже сказал, к счастью, полиция ко мне дружески настроена. Хотелось бы поскорее уточнить многие обстоятельства. Мы не можем строить серьезных гипотез на основании тех немногих фактов, которыми располагаем. Нужно знать, какой яд был применен, когда и как он был введен в организм жертвы. Очевидно, действие этого яда не вызывает внешних изменений тела, даже спустя несколько часов после смерти. Простите меня, мисс Телли!

Она умоляюще подняла руку. Лорн продолжал:

– Конечно, это потрясло вас. Я забыл, какая это была ужасная ночь. Однако, – сказал он мне, – у похитителя могли быть сообщники.

– Я видела только одного человека, – сказала Сю, слегка вздрогнув.

Я взглянул на ее побледневшее лицо и поспешно проговорил:

– Итак, некоторые обстоятельства нужно расследовать. Прежде всего, я хочу узнать о кинжале. Кто взял его, отмыл и водворил обратно на часы? Затем я желаю знать, почему погас свет во всем доме именно в тот момент, когда я был во дворе. Это была очень счастливая случайность для стрелявшего в меня, если только это случайность. Не будь этого, я, несомненно, успел бы взглянуть на него. Если в меня стрелял Ловсхайм, то мадам Грета легко могла выключить ток. Возможно, она следила за происходящим и помогла своему мужу. А где были вы, мисс Телли, когда погас свет?

– Я находилась в своей комнате, – сразу ответила она.

– На этом этаже, в комнате № 19? – спросил я, ненавидя себя за этот вопрос. Но я слишком ясно помнил лицо в окне третьего этажа.

– Конечно, а как же? – сказала она.

– Вы не будете возражать, если я спрошу вас, каким образом вы узнали об убийстве?

– Нисколько. Я открыла окно, мне ничего не было видно сквозь ставни, поэтому я открыла одну из них, чтобы выглянуть во двор. Я увидела свет в вашем окне и несколько фигур, мне показалось, что я узнала вас и Марселя. Я также увидела отца Роберта, и похоже было, что он стоял на коленях. Было ясно, что случилось необычное происшествие. Я почувствовала тревогу и знала, что не смогу уснуть, пока не выясню, в чем дело. Закрыв ставни, я стала одеваться. В это время в доме погас свет. Это случалось и раньше, я просто переждала, пока он зажегся снова. Затем я надела накидку и поспешила в коридор северного крыла, где увидела Марселя. Кроме него никого уже не было. Марсель рассказал мне, что случилось, и в это время появились вы.

– Вам никто не повстречался в коридорах?

– Нет, – уверенно сказала она, – никто.

Все звучало убедительно, ясно и логично. Ее глаза, прямые и честные, смело встречали мой взгляд. Но все же у меня осталось яркое воспоминание о лице, глядевшем из окна третьего этажа. Я ясно запомнил это бледное и измученное лицо в мгновенной вспышке света, оно выражало сильную заинтересованность в наблюдаемых событиях.

Но я не мог ей сказать:

– Я видел, как вы смотрели из окна третьего этажа, и лицо ваше было бледным и измученным.

Я так же не мог спросить ее:

– Почему история с вашим ключом совпала со всем этим? Почему вы сказали мне неправду о времени вашего ухода из моей комнаты?

Глава 9

Ветер шумел и стучал незакрепленной ставней. И вместо всего этого я сказал утомленно:

– Перед нами еще проблема установления личности убитого. То, что ему был известен потайной вход в отель...

– Но вы не можете утверждать это, мистер Сандин, – сухо сказал Лорн. – Его могли принести сюда. Между прочим, мисс Телли, что это за потайной вход?

Ее щеки слегка порозовели.

– Возможно, вам смешно, но в свете случившегося это не так уж глупо, – сказала она. – Этот вход устроен несложно. В одной створке ворот имеется овал, который является чем-то вроде калитки. Петли скрыты в отделке орнамента, миниатюрная щеколда также незаметна. Эта дверь существует много лет, вероятно, с тех пор, как построен дом. Но о ней забыли. В прошлом году Марсель чистил ворота и случайно обнаружил ее.

– И вы говорите, что о ней знают только Ловсхаймы, Марсель и вы.

– Насколько мне известно, это так, – подтвердила она. – Ловсхайм любит секреты.

– Но похоже на то, что ваш похититель знал этот ход, – сказал я.

– Если вы хотите сказать, что Ловсхаймы были причастны ко всем этим делам, то вы глубоко заблуждаетесь! – вызывающе заявила Сю. – И я совсем не подозреваю, будто Ловсхаймы способствовали похищению. Они были очень добры ко мне и к моей матери. Я уверена, что Ловсхаймы здесь ни при чем.

– Отлично, – сказал я, – Но надо упомянуть еще об одной детали в отношении них. Мне очень жаль, мисс Телли, поскольку вы считаете их своими друзьями, некогда мадам Грета увидела убитого, она сказала своему мужу довольно странную фразу: "Все-таки ты убил его!" Согласитесь, что это странно, если они действительно не знали убитого.

Наступило молчание. Они оба смотрели на меня. Лорн задумчиво, а Сю – с неуверенностью и обидой. Однако у нее было готово объяснение.

– Это вовсе ничего не доказывает. Она могла подумать, что это был какой-нибудь грабитель, которого он убил. Ловсхайм, несмотря на все его улыбки, обладает не очень мягким характером.

– Возможно, вы правы, – продолжал я, встретившись взглядом с Сю. – Но скорее всего, Ловсхаймы узнали убитого. Эта фраза доказывает, что убийство не явилось неожиданностью для мадам Греты.

– О нет! – воскликнула Сю. А я продолжал:

– И поскольку мы говорим о Ловсхаймах...

– Поскольку вы говорите о Ловсхаймах, – прервала Сю, довольно язвительно.

– Прекрасно, поскольку я говорю о них! почему мадам Ловсхайм прямо у меня на глазах хотела вымыть кинжал и убрать его? Почему она уговаривала нас скрыть это от полиции?

– Она хотела так поступить? – спросил Лорн.

– Да, – ответил я и рассказал ему весь инцидент. Однако я не упоминал о вопросах полицейских и о том, как кинжал оказался вновь в часах. Пусть Лорн сам узнает об этом, – подумал я. Когда я кончил, Лорн не сделал никаких комментариев, а Сю сказала задумчиво, но упрямо:

– Может быть, мадам не хотела усугублять скандала. Уже сам факт убийства очень плох для отеля. И она верит, что вы невиновны, мистер Сандин.

– Очень мило с ее стороны, – раздраженно сказал я. – Но мне кажется, что ваша приверженность друзьям заходит слишком далеко.

Ее глаза потемнели и загорелись снова, но в это время вмешался Лорн.

– Вам, мистер Сандин, очевидно, неизвестно, что полиция проверяла алиби всех обитателей отеля. Ловсхаймы утверждают, что они были вместе. Ловсхайм проверял счета в своей комнате, а мадам была в соседней, и они переговаривались друг с другом в тот момент, когда раздался ваш звонок. Марианна, горничная, говорит, что она крепко спала, и полиции пришлось Долго стучать в дверь ее комнаты...

– Где находится ее комната? – прервал я его, и Лорн, несколько озадаченный, ответил:

– На втором этаже в задней части дома. Полиция считает, что она говорит правду, То же самое было с миссис Бинг. Мне дали понять, будто полиция уверена, что она ничего не знала об этом деле.

Священник говорит, что Марсель находился с ним и ушел за минуту или за две до того, как мадам Ловсхайм постучалась и попросила его прийти к умершему. Марсель подтверждает это. Кажется, у священника был приступ... приступ...

– Боли в желудке, – сказала Сю, – и он позвонил Марселю, который принес ему горячей воды и бренди и оставался с ним в течение часа.

– Точно, – сказал детектив.

– А потом, – сказала Сю, – я не стала вмешиваться, когда вы рассказывали вашу историю: зачем вы ходили в холл и как, возвращаясь, вы оступились о тело убитого, Я не знала, что мне делать, и видела, что они вчера вам поверили. Мне очень не хотелось рассказывать о попытке похищения и о том, как я... как вы помогли мне. Французы своеобразно воспринимают подобные истории. Трудно было ожидать, чтобы полиция поверила в эту историю. Все это звучало бы неправдоподобно. Но теперь я поняла, что совершила ошибку, и я намерена ее исправить и сказать всю правду, Я могу обеспечить вам алиби, мистер Сандин, и хочу сделать это.

– Это совершенно ни к чему, – сказал я. – И я не хочу слышать об этом. Я не галантен до глупости, но просто не дам вам этого сделать.

– А как вы можете мне помешать? – спросила Сю.

– Знаете ли, – сказал Лорн со скучающим видом, – эти споры ни к чему. Я хочу напомнить вам, что в свете последнего открытия алиби не имеют значения. Я имею в виду яд.

Он был прав, конечно.

Минутой позже Сю поднялась.

Черный бархат лег мягкими складками вокруг ее стройной, красивой фигуры. Она провела рукой по своим золотистым волосам и вздохнула.

– Уже поздно, – устало сказала она, – и, кажется, мы ни до чего не договоримся. Эта ночь была ужасной, и день тоже был безумный. Если сегодня ветер хоть на время не перестанет дуть, я совершенно потеряю голову. Попытаюсь немного отдохнуть.

Она помолчала, слегка улыбнулась и спросила:

– Когда мы встретимся снова?

Ветер дул, сотрясая окна в коридоре.

– Когда уляжется вся эта сумятица, – рассеянно сказал я.

– Завтра, – прозаично сказал Лорн. – Я не хочу слишком успокаивать вас, мистер Сандин, много вопросов надо разрешить, но вы дали мне некоторый материал для действий. Вы уверены, что ничего не забыли? Какой-нибудь мелочи?

– На площадке я нашел кусочек чего-то, похожего; на воск или резину, – в раздумье сказал я. – Вот он.

Мы смотрели на кусочек воска, лежавший на моей ладони.

Наконец Лорн пожал плечами и перестал интересоваться им.

– Вероятно, это ничего не значит, – сказал он.

Теперь я вспоминаю, что мы не придали никакого значения небольшому кусочку, лежавшему на моей ладони. Маленькому предмету, который означал для меня почти верную смерть. Но об этом позже.

– Кроме того, – медленно сказал я, – мне кажется, Марсель кое-что знает. Но, может быть, я ошибаюсь.

Лорн посмотрел на меня немного презрительно и сухо сказал:

– Мы узнаем. Вы идете, мисс Телли?

– Да! – порывисто сказала она. – Спокойной ночи.

– Подождите. Разрешите мне проводить вас.

– О, я пойду с ней, – сказал Лорн. – Я позабочусь, чтобы она благополучно добралась до своей комнаты.

Я подумал, что Лорн может быть надоедливым, и хотел убедиться в ее безопасности. Но я предпочел бы поговорить с ней наедине. Не знаю, зачем я сказал ей:

– Послушайте, мисс Телли. Вчера ночью с вами произошел ужасный случай. Я хочу быть уверенным, что вы...

Странно, что я споткнулся на этих банальных словах и ощутил желание, чтобы Лорн вернулся к себе в Нью-Йорк.

– ...что вы не подвергаетесь сейчас ни малейшему риску.

– Благодарю вас, – ответила она. – Я считаю, что в данный момент мне не грозит опасность.

Она протянула мне руку, на мгновение я задержал ее в своей, а Лорн коротко сказал:

– Я позабочусь о безопасности мисс Телли. Теперь я совершенно не радовался его приезду, Я видел, как они молча поспешно ушли. Я смотрел им вслед со смешанными чувствами, главным из них было желание, чтобы Лорн никогда не появлялся на нашем пути. Я, правда, напомнил себе, что в этом случае я до сих пор находился бы в тюрьме с очень сомнительными перспективами на будущее. Впрочем, и в данный момент будущее не рисовалось мне в светлых тонах.

Весь этот кошмар со всеми его противоречиями непрерывно кружился в моем сознании. Снаружи завывал ветер, дом сотрясался до основания, а пламя в камине постепенно замирало, оставив лишь красноватые тлеющие угольки. Мне кажется, я заснул тогда, когда эти угольки превратились в пепел.

Внезапно я проснулся. Не знаю, что разбудило меня. В комнате было совершенно темно, холодно и стояла мертвая тишина. Ветер затих, и все же в тиши, в холоде этого безлюдного крыла чувствовалось чье-то незримое присутствие. Я вновь услышал поблизости еле уловимый звук.

Я приподнялся, опершись на локоть, и поглядел на дверь. Потом я тихо встал и подошел к ней. Стол, который я снова поставил перед дверью, не был сдвинут с места.

– Мыши в стенах, – подумал я. – Вероятно, дом полон ими.

Я снова лег в постель, но уснуть не мог. Раздумывая, я решил обязательно утром поговорить с Марселем. Да не забыть спросить у Ловсхайма ключ от моей комнаты. В конце концов, ключи существовали, хотя в отеле на них смотрели так же, как на вопрос центрального отопления.

В этом безлюдном крыле положительно было что-то неприятное. Потолки были слишком высоки, шторы и толстые ковры, казалось, таили секреты и приглушали звуки, коридоры слишком длинны, темны и продуваемы ветром. А теперь, когда ветер стих, мне не нравилось, как пробуждались к жизни разные шелесты и всякие таинственные шорохи. Казалось, точно все истомившиеся духи, раньше спавшие в этой комнате, теперь вернулись, чтобы навестить ее, и, вздыхая, блуждали кругом. Я заснул снова лишь на рассвете и проснулся поздно, когда этот серый и тревожный день уже наступил.

Было нетрудно выбрать момент для разговора с Марселем, а за ночь я обдумал правильный подход к нему. Он принес мне кофе и несколько очень черствых булочек.

Когда он пожелал мне доброго утра и сообщил, что ожидается плохая погода, я начал:

– Марсель, – сказал я прямо, – вам известно, что из-за этого убийства я попал в довольно тяжелое положение?

О да, он знал об этом.

– Так вот, имеются соображения, что теперь возникла опасность и для мисс Телли. Надеюсь, вы не скажете ей об этом.

Его глаза заблестели, он несколько раз кивнул головой. Мне было интересно знать, как много ему известно. Я продолжал:

– Нам обоим чрезвычайно важно знать все об этом убийстве. Мне самому, – я говорил совершенно искренне, и мне не очень-то нравилось, как звучали эти слова, – мне самому угрожает опасность быть повешенным за это... или быть гильотинированным, как это у вас делается, а мисс Телли...

– Мисс Телли тоже угрожает опасность, – поспешно закончил Марсель. – Я знаю это.

– Мисс Телли говорила, что вы были очень добры к ней, – сказал я. – Поэтому я прошу вас не спеша обдумать все, что вам довелось видеть или слышать. Возможно, вам удастся что-либо вспомнить, и это поможет нам быстрее обнаружить убийцу.

Он серьезно кивнул головой.

– Все это очень скверно, – сказал он, и блеск потух в его глазах. – Очень плохо чувствовать, что убийца находится где-то здесь.

Он задумался и с мрачным видом добавил:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14