Он ее не оставит!
Взяв в одну руку узелок и сжав в другой бамбуковую палку, Джерри решительно вышел на поляну.
– Стойте! – воскликнул он. – Я Морбиус, великий маг.
Главарь банды, коренастый наемник с кривой саблей на боку, растолкал своих воинов и насмешливо взглянул на Гибба.
– А, храбрец Морбиус, – воскликнул он. – Пришел спасать свою даму, не прихватив даже меча! Что ж, я всегда рад гостям. Заходите, милорд, потолкуем, поторгуемся! Может быть, нам даже удастся заключить сделку!
Бандиты сомкнулись у Джерри за спиной, и главарь повел его к дереву, где стояла Мария. Пока он шел, разбойники бесновались и вопили со всех сторон, осыпая его ругательствами. Одна женщина плюнула ему в лицо. Гибб почувствовал на щеке ее теплую слюну.
– Не бойся, Джерри! Это только кучка оборванцев!
Мария стояла у дерева со связанными над головой руками, точь-в-точь как леди Джулия из его прежнего сценария. Но в отличие от леди Джулии, она не собиралась сдаваться просто так. Один из воинов Зорина уже лежал на земле, скорчившись и зажав руками пах.
Мария снова махнула ногой, но главарь ловко уклонился в сторону и выхватил клинок. Окровавленная сталь блеснула у ее горла.
– Не так быстро, миледи. Сначала посмотрим, какой выкуп Морбиус приготовил за вашу жизнь.
Кончик сабли уперся в шею Марии, и на ее коже выступила капелька крови. Джерри не сводил с нее глаз. Еще мгновение, и…
– Ха! – воскликнул главарь, торжествующе повернувшись к Гиббу. – Вижу, эта дама вам куда дороже, чем те, с которыми мы играли прежде! Ваша фаворитка, верно? Я знаю, вы пойдете на все, чтобы избавить ее от страданий…
Джерри смотрел на бандита с открытым ртом. Как он узнал? Не разбойник – ЗОРИН? Раньше все его Джулии были всего лишь виртуальными пустышками, трофеями и пешками в большой игре.
Но теперь…
Компьютер ЗОРИН, его творение, прочитал мысли Джерри через СКВИД и бросил ему в лицо то, что тот чувствовал в своем сердце. Он знал все слабости игрока и использовал их против него!
– Освободи ее, – сказал Гибб. – Я дам тебе хорошую награду.
Главарь снова улыбнулся, но в этой улыбке было столько злобы, что Джерри пробрала дрожь.
– Значит, ты сдаешься, Морбиус?
– Нет.
Клинок снова уперся в шею Марии.
– Тогда что ты предлагаешь за нее?
Джерри поднял узелок высоко над головой.
– Вот это, – ответил он. – Здесь больше силы, чем во всех кристаллах Зорина. Каждый, кто прикоснется к нему, получит бесконечное количество очков. Этого хватит, чтобы попасть прямо к выходу и победить в игре. Я отдам его тебе, если ты освободишь мою даму.
Бандит фыркнул. Его жесткий взгляд уперся в Джерри.
– Тогда почему ты не воспользовался им сам, мой дорогой милорд?
Гибб лихорадочно соображал, пока не понял, что ответ очень прост.
– Вы похитили мою даму, – сказал он. – Ты прав, она мне очень дорога. Я не уйду без нее.
Главарь усмехнулся.
– Все верно, – сказал он. – Зорин так мне и сказал. Но все-таки я чувствую ловушку. Есть только один способ проверить твои слова…
Прежде чем Джерри успел ему помешать, бандит взмахнул огромной саблей, и она со свистом описала круг над головой его подруги.
– Нет!
Удар пришелся по узлу веревки, и она распалась пополам, освободив Марию. Две разбойницы подхватили ее под руки и подтащили к главарю. Бандит выхватил у Джерри сверток, воткнул саблю в землю и разорвал платье на шее пленницы, обнажив ее до плеч. С издевательской неторопливостью он поднял узелок и потряс им перед лицом Марии.
– А теперь, лорд Морбиус, – усмехнулся он, – мы узнаем истину. Я открою этот сверток перед твоей дамой. Если в нем действительно лежит великое сокровище, как ты сказал, оно не причинит ей никакого вреда. Но если ты солгал, леди Мария заплатит свою цену. Итак, будем продолжать?
* * *
Юкико Фунакоси ощупала рану на ноге и проверила свою одежду. Гилкренски выдал ей удобный спасательный костюм – легкий и надежный. Как раз то, что нужно для активных действий.
Она осторожно разминала ноги, стараясь не привлекать внимания сидевшей напротив Джил Маккарти.
– Мы скоро прилетим? – крикнула Юкико сквозь шум моторов. – Кажется, моя рана снова кровоточит.
Маккарти посмотрела в прозрачную дверь.
– Я уже вижу огни Космического центра, – сказала она. – До «Феникс авиэйшн» не больше мили. Осталось всего несколько минут. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Юкико согнула ногу и поморщилась.
– Хорошо бы найти что-нибудь обезболивающее, – сказала она, держась за бедро.
– Подождите, – откликнулась женщина. – Сейчас поищу.
* * *
– Кажется, шторм стихает, – сказал Гилкренски.
Он смотрел, как внизу проплывают высокие башни Космического центра Джона Ф. Кеннеди. На горизонте светились огни Орландо. Последние порывы ветра хлестали по стеклу кабины, но вертолету уже ничто не угрожало.
– Вот и наш завод, – крикнул Говард. – Вертолетная площадка находится по ту сторону главного комплекса. Я разверну машину против ветра и подлечу к ней с юга… О черт!
Мокрая площадь между ангарами была забита патрульными машинами, и вспышки мигалок сверкали над ней, словно блики на воде. На земле вокруг буквы "Н" толпились полицейские.
– Проклятие! – воскликнул Гилкренски. – Я же просил, никаких огней! Если Юкико их увидит, нам всем конец. Спуститесь ниже и старайтесь как можно дольше не показываться из-за ангаров.
* * *
Юкико Фунакоси увидела скопление машин и тихо выругалась. Впрочем, она не ожидала ничего другого. Гилкренски враг, и доверять ему нельзя. Что он может знать о долге, чести и гири? Ничего.
Она почувствовала, как вертолет накренился влево и свернул на окраину комплекса «Феникс авиэйшн». Машина теперь скользила очень низко, не выше шестидесяти футов над землей. Внизу виднелась плоская крыша огромного ангара. Маккарти стояла к ней спиной, роясь в бортовой аптечке. Гилкренски и Говард сидели в кабине.
Это ее последний шанс.
Японка вскочила, разбила стеклянную панель и рванула ручку аварийной системы. Взрывные болты с грохотом выбили металлическую дверь, и она вылетела наружу, крутясь в воздухе. В салон ворвался ледяной вихрь. Маккарти вскрикнула. Вертолет нырнул вниз, едва не коснувшись колесами шасси крыши ангара.
Юкико прыгнула.
* * *
В кабине взвыла сирена и замигали аварийные огни. Гилкренски обернулся, почувствовав ударивший в спину холод. Он увидел, что Джил Маккарти держится за страховочные ремни, чтобы не выпасть из салона. Скамейка напротив была пуста.
– Джил, ты в порядке?
– Юкико сбежала! – Ее слова почти заглушил рев моторов. – Дернула аварийный рычаг и выпрыгнула из машины!
– Вот дьявол! – выругался Тео. – Мартин! Разверните вертолет и включите прожектор. Мы должны ее найти, пока она не сбежала и не принялась за старое.
Гилкренски услышал, как турбины завыли тоном ниже, и «Си-лайэн» развернулся в воздухе. Патрульные машины на площадке разорвали круг. Со всех сторон вспыхнули прожектора, полицейские сломя голову понеслись к ангару, выхватывая на ходу оружие. Гилкренски отстегнул ремень безопасности и шагнул в салон. Ухватившись за страховочный трос, он выглянул наружу.
Большой ангар и площадь вокруг него были залиты ярким электрическим светом. Люди карабкались по лестницам наверх. Гилкренски оглядел из конца в конец всю длинную крышу, но не увидел ни души.
Юкико Фунакоси исчезла.
– Черт! – воскликнул он. – Черт, черт, черт!
В наушниках раздался голос Мартина.
– Топливо на исходе, – предупредил он. – Если мы немедленно не сядем, то просто упадем.
– Ладно, идите на посадку. Свяжитесь с землей и объясните, что произошло.
– Не беспокойтесь, – отозвался Говард. – Они и так все видели.
42
Месть Зорина
Джерри остолбенел, глядя, как сверток с пауком покачивается перед лицом Марии. Он уже знал, что произойдет дальше: главарь откроет сверток, и кошмарная тварь, порожденная его больной фантазией, вопьется челюстями в ее горло.
Она умрет в ужасных муках!
Гибб перевел взгляд на свою спутницу. Мария была абсолютно спокойна, уверенна и собранна. Ее зеленые глаза внимательно смотрели на него.
Она слегка кивнула, и он все понял.
– Ладно, открывай сокровище, – сказал Джерри. – Сейчас ты увидишь.
Левая ладонь бандита скользнула к пленнице. Две амазонки держали ее за руки, с усмешкой глядя, как пальцы главаря ласкают ее шею.
– Какая жалость! – произнес наемник.
Его рука потянулась к куртке. Он развязал стянутые в узел рукава, приоткрыл отверстие и…
Нога Марии угодила ему прямо в пах, и разбойник согнулся пополам, выронив на землю сверток. Он издал сдавленный хрип, который сменился нечеловеческим воплем, когда паук вырвался из своей тюрьмы и вцепился вожаку в лицо.
Амазонки замерли от ужаса. Мария резко толкнула их вперед, и они полетели на землю, споткнувшись о тело главаря. Не дав никому опомниться, она выхватила из земли саблю и описала над головой широкий круг. Сталь со свистом рассекла подбежавшего бандита, тот свалился наземь. За ним рухнул второй, третий…
– Меч, Джерри! Бери меч!
Очнувшись от столбняка, Гибб схватил вражеский клинок и пригвоздил к дереву ближайшего головореза, насадив его на острие. Жизненная энергия прошла по руке Джерри и наполнила его новой силой. Развернувшись, он с размаху полоснул еще одного бандита. Снова поток живой маны. Еще немного, и ему хватит очков, чтобы получить жизнь и попытаться пробиться к выходу…
Послышались два громких крика – упавшие на землю амазонки так и не успели подняться на ноги, – и все вдруг стихло. Мария и Джерри стояли на поляне среди таявших на глазах врагов и сжимали в руках острые клинки, сверкавшие в пламени костра.
– Ух ты! – воскликнул Гибб. – Это было здорово.
С земли донесся глухой стон – последние всхлипы умирающего. Джерри посмотрел себе под ноги.
Лицо вожака превратилось в разбухшую темно-пурпурную маску, туго обтянутую кожей. Яд все глубже проникал в его кровь, заставляя тело биться в предсмертных судорогах.
Но в глазах главаря по-прежнему светилось торжество.
– Напрасно радуешься, Морбиус, – прошептал он. – Ты думаешь, что выиграл эту игру, но ты проиграл… Твоих очков хватит на одну жизнь… всего на одну… и скоро у тебя ее отнимут. Потому что я… вызываю… чудовище Ида!
– Нет! – выдохнул Джерри, оцепенев от ужаса.
В лесу воцарилось мертвое молчание. Гибб поднял голову и увидел, как в туманной дымке, позолоченной последними лучами солнца, начинает сгущаться какая-то тень.
Дыхание огромного животного со свистом пронеслось над чащей. От удара гигантской ноги вздрогнула земля… потом снова и снова. Вдалеке затрещали сломанные сучья.
– Быстрее!
Джерри схватил Марию за руку и увлек в просвет среди деревьев. Надо бежать, спасаться, пока есть время! Но Гибб уже чувствовал, что ему не хватает воздуха, боль в груди вернулась и становилась все острее. Сил больше не было…
Он остановился и взглянул назад.
Одно из деревьев на другой стороне поляны согнулось пополам и сломалось с громким треском, поднявшим с веток всех окрестных птиц. Через мгновение то же самое произошло с другим стволом, намного ближе. Джерри увидел, как верхушка кроны зеленым мячиком взлетела вверх и с вырванных корней посыпалась земля.
Низкая поросль по краям поляны быстро расступилась и сомкнулась снова. На палых листьях отпечаталась исполинская ступня.
Бам!
– Он идет! – крикнул Джерри. – Он рядом!
– Вперед! Не останавливайся!
– Я не могу. – Сердце Джерри готово было разорваться на куски. Он упал на колени и повесил голову. В горле стоял сухой комок. – Последний удар не прошел даром. Он высосал из меня все силы! Я больше не могу бежать.
Мария бросилась к Джерри и встала между ним и монстром. Она взяла его голову в свои руки, чтобы он смотрел только на нее.
– Джерри, не падай духом! Соберись с мыслями! У меня есть одна идея. Ты создал СКВИД. Ты сделал ЗОРИН. Компьютер питается твоими страхами. Он использует их, чтобы создать чудовище Ида. Что это за страхи? Борись с ними, взгляни им в лицо, и они исчезнут!
Но Гибб смотрел через ее плечо на дерево, стоявшее всего в двадцати футах позади. Ствол тряхнуло и вдавило в землю. Совсем близко затрещали ветки. Джерри услышал, как невидимый монстр с хрипом перевел дыхание. Он уже стоял в двух шагах над…
– Джерри! Это не реальность! – крикнула Мария, не оборачиваясь. – Не смотри на него! Смотри на…
Женщину сорвало с места, словно ее схватила громадная рука. Он увидел, как Мария взлетела вверх и перевернулась в воздухе. Ее незабудковое платье затрепетало среди зелени.
– Нет! – закричал он. – Оставь ее! Пожалуйста!
Но гигантская тварь не слушала. Джерри в отчаянии вскочил с земли и попытался броситься на монстра. Его ноги сразу подкосились. Он рухнул на сухие листья, бессильный и беспомощный…
– Прошу тебя… оставь ее…
Чудовище бросило Марию вниз. Джерри услышал, как ее тело глухо стукнулось о землю, и этот звук ударил ему прямо в сердце.
– Не-е-ет!
Гибб подполз ближе. Он откинул медно-рыжие волосы с лица Марии и увидел ее застывшее лицо.
Она была мертва.
Джерри крепко прижал ее к себе. Слезы струились по его щекам, и он не мог их удержать. Мария была его лучшим другом, самым близким человеком, единственным, с кем он мог поговорить! ЗОРИН был прав. Он угадал его самый сильный страх, самую большую слабость и нанес удар, чтобы победить в игре.
– Мария! – зарыдал Джерри. – Прошу тебя, не умирай!
Чудовище ушло. В лесу снова стало тихо.
Гибб чувствовал, как нестерпимая боль гложет его изнутри. Он почти не мог дышать.
Что делать?
Как ее спасти?
У него осталась всего одна жизнь!
А если монстр вернется и убьет его? Он уже не сможет себя воскресить!
Джерри закрыл глаза и постарался сосредоточиться.
– Я отдаю тебе свою последнюю жизнь, Мария, – сказал он. – Я, Морбиус, говорю тебе – восстань.
43
Мистер Говард
Огромный вертолет развернулся в воздухе, завис над мокрой от дождя площадкой и опустился в туче брызг. Полицейские уже разъехались, чтобы обыскать район ангаров, но стоявший у диспетчерской вышки черный лимузин замигал фарами и тронулся с места. Когда «Си-лайэн» заглушил двигатели и остановил винт, длинный автомобиль подъехал ближе и остановился на залитом водой бетоне. Одетый в форму шофер вылез из машины и подошел к «вертушке».
– Доктор Гилкренски?
– Да. В чем дело?
– С вами хочет поговорить мистер Чарльз Говард.
Гилкренски спрыгнул на площадку и зашагал к лимузину. Он увидел темные непроницаемые стекла. Одно из них опустилось, и мужской голос произнес:
– Мы договорились встретиться через пятьдесят лет, доктор. Я сдержал свое слово!
Тео наклонился, опершись на открытое окно, и заглянул в салон.
На просторном кожаном диване сидел стройный пожилой мужчина в безупречно сшитом деловом костюме. Его серебристые волосы были коротко подстрижены, подбородок украшала аккуратная вандейковская бородка, а на сухощавых пальцах, придерживавших толстый сверток, блестело обручальное кольцо.
И только живые серьезные глаза, блестевшие за золотой оправой, были те же самые, которые Гилкренски совсем недавно видел на Бимини.
– Здравствуйте, мистер Айзнер, – сказал он. – Рад увидеть вас снова, после стольких лет.
– Скорей – часов, если говорить о вас, – уточнил Айзнер. – Но для меня действительно прошло уже полвека. Видите, что делает с человеком время, доктор? Садитесь, прошу вас. На улице холодно, а здоровье у меня уже не то, что было раньше. К тому же я хочу вам кое-что передать.
Гилкренски влез в машину и сел напротив Айзнера. Дверца захлопнулась, и темное стекло снова поднялось.
– Вы наделили меня чудесным даром, доктор. Благодаря вам я заглянул в собственное будущее и узнал, что мне делать дальше. Если бы не вы, я бы не смог так смело и уверенно строить свои машины.
Тео внимательнее вгляделся в старика.
– Вы обо всем узнали уже там, на острове, верно? – спросил он. – Когда поняли, что вертолет построен вами. Но как вы догадались?
– По женскому имени на фюзеляже. Мария Луиза Бухов – так звали мою мать. С тех пор я ставлю его на каждый созданный мной аппарат, чтобы в один прекрасный день отправить весточку самому себе.
– А откуда взялся Чарльз Говард?
Айзнер улыбнулся:
– Я позаимствовал чужие имена. Мне всегда говорили, что я похож на Чарльза Линдберга и Говарда Хьюза в одном лице. После вашего исчезновения я вернулся во Флориду и посадил «Эвенджер» на одном из пустынных островков, где его никто не мог найти. У меня не было ни семьи, ни друзей. После войны в стране хватало парней, бродивших в поисках работы. Удивительно, как много можно сделать, если знаешь собственное будущее! Перед тем, как вы улетели, я поговорил с Мартином о его отце… то есть о самом себе. Он рассказал мне, кем я стану, на ком женюсь, где встречусь со своей женой, – абсолютно все. Это было изумительно.
– А мое будущее? Оно изменилось?
– Этого я вам сказать не могу. Мне ведь неизвестно, каким оно было раньше. Я твердо знал только одно – что мое собственное будущее будет связано с моей компанией и сыном Мартином и что рано или поздно настанет день, когда вам – и мне самому – понадобится мой вертолет, и я отправлю его вам вместе со своим сыном. Конечно, мне пришлось слегка смошенничать! Авиастроительство – суровый бизнес, вы сами знаете, а я не имел права на ошибку. Вот почему я нарушил свое обещание и воспользовался этим…
Айзнер открыл сверток. На черном сиденье лежала «Минерва-3000».
– О Господи! – выдохнул Гилкренски.
– Не волнуйтесь, доктор, – улыбнулся Айзнер. – Я был очень осторожен. Мне ведь не хотелось перевернуть вверх дном всю историю! Я знал, что если воспользуюсь им не только для создания «Си-лайэна», то разорву петлю времени и немедленно исчезну. Вы не прилетите на остров в вертолете и не спасете меня, я не смогу послать его вам на помощь… и так далее. Получается что-то вроде замкнутого цикла. Но я постарался сохранить в этой штуке достаточно энергии, зная, что сегодня она понадобится вам.
– Зачем?
– Понятия не имею. Здесь мое знание о будущем заканчивается. Но я помню, как пятьдесят лет назад вы говорили, что с помощью этой машины собираетесь вернуть себе нечто важное, то, что украл у вас мой партнер Джерри Гибб. Его офис расположен здесь. В нем находится контрольное устройство его суперкомпьютера, с помощью которого он управлял ракетой, а вот и ключ.
– Благодарю вас.
Гилкренски пожал руку Айзнеру. Она была такой же теплой и сухой, как рука его сына.
Айзнер улыбнулся. На мгновение он превратился в прежнего мальчишку.
– Нет, доктор Гилкренски, это я должен вас благодарить. Вы дали мне будущее, которого у меня не было. Вы дали мне семью, сына, всю мою жизнь. Но заодно вы возложили на мои плечи огромную ответственность – сделать все так, чтобы не нарушить ход вещей. Теперь с этим покончено. Я свободен. Впервые за полсотни лет я не знаю, что случится дальше, и это замечательное чувство. Будущее больше не зависит от меня – оно зависит от вас. Мы увидимся позже и… поболтаем о старых временах.
Гилкренски кивнул и вышел из машины.
44
Конец игры
Хакер смотрел из окна на патрульные машины, ворвавшиеся в главные ворота «Феникс авиэйшн». Он быстро соображал, пытаясь понять, что могло пойти не так. Прокололась Элейн? Или Дик Барнет заложил его в Лэнгли?
Что делать – бежать?
Хакер шагнул к стоявшему у двери шкафу, открыл дверцу, достал два прекрасных меча Фунакоси – вакидзаси и катану – и бережно положил их на стол. При мысли о том, что придется с ними расстаться, он не удержался и погладил катану по роскошно лакированным ножнам. Вместе эта пара стоила целое состояние, но для Хакера она представляла особую ценность – это был символ его полного торжества над Джерри Гиббом, Юкико, Диком Барнетом и всей чертовой системой. Мечи наглядно доказывали, что он может победить любого.
Ладно, он возьмет их с собой.
Полицейские машины промчались к вертолетной площадке и образовали круг из мигающих огней. Кого они ждут? Хакер взглянул на часы. Гилкренски и «Си-лайэн» должны были взорваться час назад.
О приближении вертолета он догадался раньше, чем увидел его в небе, – по оглушительному грохоту винтов, эхом разлетевшемуся среди заводских строений. Через минуту огромная машина зависла над плоской крышей. Полицейский кордон распался на несколько частей. Машины рванули с места, люди бросились к ангару. Что случилось?
«Си-лайэн» сделал разворот, подлетел к посадочной площадке и сел на землю. При вспышке бортовых огней Хакер увидел черный лимузин Чарльза Говарда.
Проклятие! Почему этот ублюдок Гилкренски до сих пор жив? Наверное, Фунакоси пришла в себя раньше времени и все ему рассказала. Лимузин подъехал и остановился рядом с вертолетом. Гилкренски спрыгнул на бетон, подошел к машине и заглянул в окно. Дверца открылась, и он сел внутрь. О чем они могут говорить с Говардом? Об инциденте с «Ястребом»? Гилкренски вышел из лимузина, подозвал двух охранников и направился к офису «Гиббтек».
Пора бежать.
Определенно!
Хакер вытащил из стола верхний ящик, вытряхнул его содержимое в мусорную корзину и перевернул вверх дном. В заклеенном лентой свертке хранились фальшивый паспорт на чужое имя, две кредитные карты и десять тысяч долларов новыми купюрами. Он сорвал ленту и рассовал документы, карточки и деньги по карманам пиджака. Если удастся миновать полицию и выбраться с завода, он успеет в аэропорт раньше, чем начнется настоящая охота. У него есть связи в разных концах света, влиятельные люди, которых он знает и которые смогут ему помочь. Элейн присоединится к нему, когда все уляжется. Ей нечего бояться. Никто не узнает, что она причастна к смерти Джерри. Хакер достал из шкафа длинную спортивную сумку, чтобы убрать мечи, и услышал, как из коридора донеслись громкие шаги…
* * *
Гилкренски поднялся на второй этаж диспетчерского пункта и открыл дверь ключом Айзнера. За широким окном была видна посадочная площадка, возле «Си-лайэна» суетился наземный персонал, а вокруг главного ангара кружились патрульные машины, искавшие Юкико.
– Где здесь выключатель?
– Вот он, сэр, – ответил один из охранников и включил свет.
На потолке вспыхнули люминесцентные панели. В дальнем углу комнаты напротив основного диспетчерского пульта стояло мягкое кожаное кресло, рядом большой компьютер и специальная стойка, на которой лежало причудливого вида виртуальное устройство – СКВИД.
Гилкренски взял головную гарнитуру, переложил ее в кресло и поставил на стойку «Минерву-3000». Он откинул крышку. На экране появилось рисованное женское лицо.
– Добрый вечер, доктор Гилкренски. Чем могу помочь?
– С тобой все в порядке?
– Да. Чем могу помочь?
– Я хочу, чтобы ты связалась с этим компьютером через СКВИД и определила местонахождение интерфейса ТИГ/Мария на главном сервере «Гиббтек» в Санта-Кларе, штат Калифорния. – Гилкренски подключил кабель к входному порту на задней стороне «Минервы». – Но сначала мы должны найти в Сети программу для взлома, которую мисс Фунакоси оставила в гостиничном компьютере, и с ее помощью обойти все защитные системы «Гиббтек».
– Это не трудно, – сказала «Минерва».
Гилкренски поднял виртуальный шлем.
– Постойте снаружи и присмотрите за дверью, пока я буду заниматься этой штукой, – обратился он к охранникам. – И никого сюда не пускайте. Вам понятно? Никого.
Телохранители кивнули и вышли в коридор. Гилкренски взял гарнитуру, настроил окуляры и сел в кресло.
– Я готов, «Минерва», – сказал он. – Подключай меня к «Гиббтек»!
Перед его глазами что-то вспыхнуло, голова на секунду закружилась – и Тео перенесся в просторный холл, заставленный высокими шкафами. На полу появились знакомый логотип «Гиббтек» и надпись: «Добро пожаловать в Зону онлайновых ресурсов и информационной навигации „Гиббтек“, сервер доступа 2100. Пожалуйста, выберите программу или нажмите „Поиск“».
Гилкренски сфокусировался на слове «поиск» и мысленно набрал строчку «ТИГ/Мария». Стены холла растворились в воздухе, и он оказался на опушке леса, прямо перед огромными воротами. Сверху на деревянной арке было вырезано приветствие: «Добро пожаловать в „Морбиус III“ – лучшую сюжетную игру для взрослых. Выберите опции игры или меню помощи».
Гилкренски вошел в опции. Он увидел, что кто-то заблокировал установки безопасности, и попытался их открыть, но программа Фунакоси оказалась бессильна. Если Тео пойдет дальше, то подвергнется той же опасности, что сама Мария. А он ни разу не играл в эту игру!
Где сейчас Мария? На каком уровне ее искать? Таймер показывал, что игровое время закончится через три минуты.
С другой стороны ворот послышался громкий крик.
Гилкренски выбрал «игру», и створки распахнулись.
* * *
Хакер стоял в своем офисе на другом конце коридора и взвешивал все возможности. Оружие, которое Кирби и Восс привезли для убийства Гилкренски, судя по всему, все еще лежало в мини-фургоне, который Юкико оставила внизу на автостоянке. Он поднял со стола длинную катану и вытащил ее из ножен. Безупречный клинок вспыхнул зеркальной сталью. У металла был идеально сбалансированный вес. С таким мечом и отличным знанием кендо он мог вступить в схватку с кем угодно. Но если человек в диспетчерской вооружен? Хакер вынул из кармана стреляющую ручку. Осталось еще два заряда. Более чем достаточно. Он поставил катану в темный угол, чтобы ее нельзя было увидеть из коридора, нарочно погремел ключами и выключил свет. Потом открыл дверь и вышел из комнаты.
– Добрый вечер, джентльмены! – Хакер с хорошо разыгранным удивлением уставился на двух охранников. – Засиделись допоздна?
– Один из друзей мистера Говарда проводит здесь кое-какие тесты, мистер Хакер, – ответил мужчина, стоявший слева. – Нам дали указание никого не впускать.
– Вот и отлично, – беспечно отозвался Хакер. – А я пойду домой.
Он повернулся к двери, чтобы запереть замок, и вытащил из кармана ручку.
Охранники не успели даже понять, что произошло.
Подождав, пока они медленно осядут на пол, Хакер спрятал в пиджак парализующее устройство и осмотрел телохранителей. Ни у одного из них не было оружия. Он вернулся в офис и взял стоявшую у стены катану. Меч – совсем другое дело. Легкий и бесшумный. Хакер подошел к двери диспетчерской, повернул ручку и вошел внутрь.
Гилкренски полулежал в широком кресле, с головой погрузившись в виртуальный мир. Его глаза и уши были закрыты шлемом СКВИДа. Как и Джерри Гибб, он не видел и не слышал ничего из того, что происходило рядом.
Превосходно!
Хакер поднял катану и сосредоточил взгляд на шее Гилкренски. Клинок был таким острым, что перерезать дыхательное горло и артерии не составило бы никакого труда.
Один точный удар, и…
За спиной послышался легкий свист вынутой из ножен стали. Хакер резко развернулся, выставив вперед катану и приняв защитную стойку.
Юкико Фунакоси стояла наготове, сжав в руках короткий меч. Клинок вакидзаси остро сверкал в жестком свете неоновых ламп.
– Если кто-то его убьет, то это я, – сказала она. – С вами у меня тоже остались кое-какие счеты, мистер Хакер. Надеюсь, вы еще не забыли, что такое честь?
45
Фехтовальщик
Хакер молча разглядывал свою противницу, оценивая шансы. Он знал, что Юкико – опытная куноихи, женщина-ниндзя, в совершенстве изучившая технику убийства. Но длинный меч, который он держал в своих руках, внушал ему чувство уверенности. Это было прекрасное оружие. В молодости Хакер неплохо фехтовал, и за его плечами была долгая карьера профессионального агента. Сейчас японка слаба и обескровлена. Он сильнее ее.
«Какого черта, – подумал Хакер. – Если драться, то драться до конца».
Бывший агент выпрямился, опустил катану к полу и отвесил торжественный поклон.
– Поединок будет продолжаться до смерти одного из участников, – сказал он по-японски.
Юкико зеркально повторила его позу и ответила глубоким поклоном.
– Хай. До смерти.
Она не спускала с него глаз.
* * *
В комнате наступила мертвая тишина. Никаких звуков, только шорох накрапывавшего по стеклу дождя и щелчки таймера на главном пульте.
Потом Хакер с быстротой кошки бросился вперед. Его катана просвистела в воздухе и блеснула у лица Юкико. Японка инстинктивно уклонилась влево, подставила вакидзаси и отбила сокрушительный удар; клинок с легким жужжанием пролетел у нее над головой. Одновременно она выбросила левый локоть, пытаясь достать Хакера, но тот вовремя увернулся, быстро нырнул вниз и отскочил к двери. В его руках снова сверкнул меч.
Юкико не теряла ни секунды – она решила прикончить врага одним молниеносным выпадом, пока тот держит оружие над головой. Но Хакер был проворнее, чем она думала. Когда она бросилась в атаку, он шагнул в сторону. Ее вакидзаси, а за ним рука и все тело пролетели мимо, пронзив пустое место; еще миг, и обрушившаяся сверху рукоять катаны вышвырнула ее в коридор. Юкико попыталась удержаться на ногах, но в конце концов все-таки рухнула на пол. Уже падая, она ощутила сзади холодное касание металла – это острое лезвие меча распороло ее спасательный костюм и с размаху полоснуло по спине. Кожу обожгло пламенем, и между лопаток побежала теплая струя.