Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Теодор Гилкренски (№2) - Вопрос времени

ModernLib.Net / Триллеры / Джойс Джон / Вопрос времени - Чтение (стр. 13)
Автор: Джойс Джон
Жанр: Триллеры
Серия: Теодор Гилкренски

 

 


– Взгляните на это, – сказал Стивенсон, протянув новую коробку.

Гилкренски прочитал название: «Проект „Радуга“. Филадельфийский эксперимент. Что рассказывают свидетели». На обороте снова красовалась фотография, на этот раз какого-то мужчины.

– Вы что-нибудь об этом знаете? – спросил Тео.

Сотрудница пожала плечами:

– Только то, что мистер Клайн делал фильмы и продавал их через Интернет. Законом это не запрещено.

– А кто эти люди?

Женщина взглянула на снимки.

– Это мистер Миллер, – сказала она. – А там – мисс Ковальски. Они живут в нашем пансионе.

– Значит, ваш «мистер Кознер» фабриковал поддельные интервью в этой комнате и продавал записи через Интернет?

– Я уже сказала, это не мое дело.

– Господи Иисусе!

На лице Гилкренски вдруг блеснула улыбка.

– Вот пройдоха! – воскликнул он, смеясь. – Он снимал на камеру своих соседей, давал объявления в Сети, притворяясь, что у него есть секретные данные обо всех этих событиях, и преспокойно продавал пленки. Очень умно! Попробуй докажи, что это вранье. А если и докажешь, где найти автора? Блестящая идея!

– Какого черта вы делаете в комнате Ронни? – загремел сзади чей-то голос.

Гилкренски оглянулся. В коридоре, заглядывая в дверной проем, толпилась небольшая делегация пенсионеров. Тео сверил лицо громогласного мужчины с фотографией на кассете.

– Мистер Миллер, полагаю? – спросил он. – Скажите, кто убил Кеннеди?

– Не надо на меня наезжать, сынок. Вы не копы. В любом случае, мы не сделали ничего противозаконного.

– Мы просто хотели отсюда удрать, – заявила стоявшая рядом пожилая женщина.

– Молчи, Марта! Ты слишком много болтаешь.

Гилкренски вгляделся в старушку и взял вторую коробку.

– Мисс Ковальски? Очевидец катастрофы в Розвелле?

– Да, это я, – с гордостью ответила женщина. – Я участвовала в записи об НЛО. Между прочим, мне уже приходилось играть в прошлом. По-моему, получилось очень убедительно.

– Мы не сделали ничего противозаконного, – повторил Миллер.

– А меня сняли в истории о пропавшем эсминце, – заметил стоявший позади него мужчина. – Я думаю, это наш лучший фильм.

Миллер возвел глаза к потолку.

– Говорю вам, мы не сделали ничего дурного! – почти крикнул он. – Вы сами преступаете закон!

Гилкренски улыбнулся, разглядывая всю компанию.

– Значит, Ронни Клайн вас в это втянул?

– Точно, его была идея, – кивнул один из стариков. – Но мы быстро согласились. Марта права, нам чертовски хотелось сбежать из этой богадельни и перебраться в какой-нибудь уютный пансионат на побережье – туда, где о нас действительно будут заботиться.

Он мрачно покосился на сотрудницу в халате.

– В «Пальмовый сад» или «Кипарисовый грот», – мечтательно добавила мисс Ковальски. – Там есть бассейн, масса развлечений. Я так хочу туда попасть!

– А Ронни? – спросил Гилкренски. – Чего хотел он?

Миллер покачал головой.

– Вот тут вся закавыка, – вздохнул он. – Дело в том, что Ронни всерьез верит в эту чепуху. Для него она вполне реальна. Он и фильмы делал только для того, чтобы заставить людей поверить в свои бредни. Вам надо быть очень осторожным с…

– Простите, – вмешался Стивенсон, приложив руку к наушнику. – Мне только что доложил пилот. По дороге едет белый кемпер. В нем сидит Клайн. Он уже заметил логотип «РКГ» на вертолете.

– А, Ронни здесь! – воскликнула мисс Ковальски, заметно оживившись. – Ну, теперь будет потеха.

* * *

– Как вы меня нашли? – завопил Ронни Клайн, ворвавшись в коридор через парадное крыльцо. – Неужели меня выследило правительство?

– Перестаньте, мистер Клайн, – бросил Гилкренски, зашагав мимо него к выходу. – Я видел вашу комнату и пленки. Это была хорошая попытка, но теперь все кончено.

Он вышел на лужайку и направился было к вертолету, но старик схватил его за руку. Стивенсон и его люди подались вперед.

– Прошу вас, подождите, – взмолился Клайн. – Я знаю, что вы думаете, но это никак не связано с нашей сделкой. Все, что я сказал вам об «Элдридже», чистая правда!

– Тебя раскусили, приятель, – ухмыльнулся Стивенсон. – Так что лучше проваливай.

Лицо Клайна помрачнело.

– Вы не знаете, с кем имеете дело. Да, я продавал записи через Интернет, но это еще не значит, что я вас обманул. И чтобы доказать вам свою искренность, я с радостью передам доктору Гилкренски все материалы – отчеты, фотографии, записи Эйнштейна – абсолютно бесплатно!

Гилкренски остановился и взглянул на Клайна:

– Почему?

– Потому что за мной всю жизнь гоняется правительство. Это чертово досье висит надо мной, как проклятие. Я хочу от него избавиться.

– И где оно?

Клайн посмотрел на черный чемоданчик в руках Тео и перевел взгляд на свой фургон.

– В моей машине, – ответил он.

– Почему бы и нет? – улыбнулся Стивенсон. – Старикашка выжил из ума. Пусть немного развлечется.

– Безмозглый идиот! – набросился на него Клайн. – Вот увидишь, скоро я засуну твою пушку тебе в задницу!

– Заберите бумаги, – распорядился Гилкренски. – Я тороплюсь. Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до отеля, Эр-Джей?

Старик подошел к фургону и стал копаться под передним креслом, пока не вытащил большой тяжелый сверток, завернутый в бурую тряпицу.

– Максимум двадцать минут, – ответил Стивенсон. – Я… о, черт!

Он услышал громкий щелчок передернутого затвора. Клайн развернулся к ним лицом. Его глаза светились торжеством.

В руках он держал автоматический пистолет «узи».

– Вот так, парень, – усмехнулся он Стивенсону. – А теперь ты и твой дружок должны медленно взять свое оружие и выбросить вон в тот пруд. Потом ложитесь лицом вниз. Быстро!

– Черт! – простонал Стивенсон. – Черт! Черт! Черт!

– Я сказал – быстро!

Пистолет «глок» с плеском шлепнулся в воду, за ним последовал второй.

– Значит, все это ложь? – спросил Гилкренски. – Не было никакого досье, проекта «Радуга», эсминца «Элдридж»?

Клайн повернулся к Гилкренски. Торжество в его глазах исчезло. Старик выглядел несчастным и затравленным, как загнанное животное.

– В этом все дело, – пробормотал он. – Я сказал правду! В Филадельфии был эксперимент, и я его видел. Но никто мне не верил, кроме кучки психопатов, покупавших мои пленки. Да еще вы, до сегодняшнего дня.

Он махнул оружием в сторону «Минервы»:

– Теперь давайте сюда кейс с деньгами, и сматываемся. Скоро здесь будут правительственные агенты!

– Там нет денег. Это персональный компьютер.

– За дурака меня держите? Ноутбуки не бывают таких размеров.

Клайн шагнул вперед, схватил «Минерву» и ткнул Гилкренски стволом под ребра.

– Далеко не уйдешь, – бросил ему в спину Стивенсон.

– А вот тут ты ошибаешься, сынок, – улыбнулся Клайн. – С деньгами и вертолетом я уйду очень далеко.

Он отступил назад и махнул на Тео дулом пистолета:

– Быстро! Садись в вертолет! А вы двое лежите на месте, если хотите увидеть своего босса живым!

Гилкренски двинулся к вертолету, стоявшему на другом конце лужайки. Клайн следовал за ним с «Минервой» в левой руке и «узи» в правой.

– Вы совершаете большую ошибку, – предупредил Гилкренски. – Если вам нужны деньги, я могу…

Они услышали рокот другого вертолета, летевшего прямо над деревьями. На фюзеляже было написано «Полиция». Как только он завис над лужайкой, из-за деревьев выскочила черно-белая патрульная машина и помчалась им наперерез.

– Ронни Клайн! – раздался голос в мегафоне. – Положите оружие на землю и поднимите руки. Вы арестованы.

– Черт! – выругался Клайн, увидев, что за первой машиной едет еще несколько. – Если вы в меня выстрелите, я убью этого парня. Не приближайтесь, или…

Внезапно все его тело пронзила судорога, словно от удара молнии. Очередь из «узи» с треском ушла в землю, и Клайн свалился на траву, дергаясь в конвульсиях с зажатым в руке кейсом.

Полицейский вертолет нырнул вниз и сел на землю. Из машин выскочили копы. В одно мгновение Гилкренски окружила толпа вооруженных людей.

– Вы в порядке, сэр?

– Кажется, да.

Один из полицейских аккуратно поднял пистолет Клайна и поместил его в пластиковый пакет. Другой перевернул старика на спину и защелкнул на нем наручники.

– Что произошло? – спросил старший полисмен. – Он рухнул, как подкошенный.

– В моем компьютере установлено противоугонное устройство с током высокого напряжения, – объяснил Гилкренски. – Судя по всему, оно сработало.

– Ничего себе машинка!

– Да, это надежное устройство. С ним все будет нормально?

Клайн тихо лежал на спине. Он выглядел маленьким, жалким и беспомощным. Полицейский медик щупал его пульс.

– Не давайте им забрать меня! – жалобно сказал старик, глядя на Гилкренски. – Вы должны мне верить. Эксперимент с «Элдриджем» существовал. Это правда! Прошу вас…

Полицейский взял Тео за руку и отвел его в сторону.

– Не беспокойтесь, сэр. У людей в таком возрасте часто случаются истерики. Вы же знаете.

Гилкренски оглянулся. Клайна уже грузили на носилки. Его руки были вытянуты по швам и привязаны к телу. Рядом остановилась «скорая». Дверь открылась.

– Мне коне-е-ец! – во все горло завопил Клайн.

Дверь захлопнулась.

– Я не стану выдвигать обвинений, – сказал Гилкренски, оглянувшись на дом и толпившихся у крыльца людей. – Это бессмысленно.

– Понимаю, сэр, – кивнул коп. – Мы с вами свяжемся.

Он развернулся и направился к остальным.

Гилкренски положил «Минерву» на траву и откинул крышку.

– Это ты вызвала полицию, Мария?

– Да, Тео. Две минуты назад, когда мистер Клайн стал угрожать вам пистолетом. Они не могли успеть так быстро.

– Тогда кто им позвонил? Один из местных обитателей?

– Нет, Тео. Звонок поступил с сотового телефона.

– Странно. Откуда они могли узнать про Клайна? Не говоря уже о том, что нам нужна полиция.

Гилкренски оглянулся на вертолет. Пилот изо всех сил махал ему рукой.

– Доктор Гилкренски! Вам срочно звонят из гостиницы!

Тео быстро захлопнул «Минерву» и побежал к машине.

– В чем дело?

– Мисс Маккарти, сэр. Ее рация не отвечает. Брат мисс Маккарти ждет вас в отеле. Надвигается шторм, возможно, надо объявить поиск.

Гилкренски взглянул на потемневшее небо. Воздух был жарким и неподвижным, как горячий суп.

– Запускайте двигатель, – распорядился Тео. – Как только вернутся охранники, мы взлетим.

Гилкренски сел рядом с пилотом, пристегнулся и положил «Минерву» на пол. На борт забрался Стивенсон с мокрыми по колено брюками. Он начал протирать платком свой пистолет. «Джет-Рейнджер» поднялся над травой, и по лужайке пошла воздушная волна.

Тео смотрел, как от дома отъезжают полицейские машины. Стайка пенсионеров все еще толпилась у подъезда и глазела на них снизу. За домом виднелась река, дальше начиналась дорога, уходившая к Майами. Гилкренски увидел, как из-за деревьев выехал длинный черный лимузин и двинулся по шоссе, направляясь к городу.

26

Пристрелка

– Уже скоро, мистер Гибб, – сказал Хакер в микрофон своей рации. – Мы отслеживаем его вертолет и знаем, что он вот-вот вернется, чтобы встретиться с Маккарти.

Хакер пригнулся на своем балконе в номере отеля «Олимпиад», чувствуя, как усилившийся ветер треплет его одежду. Он держал в руках бинокль с ночной оптикой. Местность через его стекла казалась яркой и причудливой, как подводный мир, и напоминала черно-белое кино с зеленым фильтром. Хакер повертел бинокль в руках и хмыкнул. Лет десять назад или даже позже такую игрушку записали бы в самые секретные устройства ЦРУ. А сегодня ее продают в каждом спортивном магазине. Да, времена меняются. Вот и в Управлении теперь правят бал зеленые юнцы, вроде Эмили Джейн Кирби или Сэмюеля Восса. Похоже, пора сматывать удочки.

Он скользнул взглядом по крутому боку гостиничного корпуса и задержался на дальнем балконе, где пряталась Кирби. Потом спустился к покатой крыше атриума, миновал ярко подсвеченный бассейн с аккуратной лужайкой и добрался до взъерошенных ветерком деревьев. Под их кронами скрывался Восс. Хакер вернулся к центру атриума и большим стеклянным лифтам. Один из них, ярко освещенный изнутри, словно космическая капсула, мягко взлетел вверх, остановился где-то на верхних этажах и снова пошел вниз. Гости съезжаются на ужин. Бодрые, уверенные в себе, одетые с небрежным изяществом, – обычные люди из обычной жизни, которой сам он никогда не знал.

Хакер направил бинокль ниже лифта. На темной опаловой черте, отделявшей вертикаль здания от прозрачной крыши, мелькнул тонкий силуэт.

– Мисс Фунакоси? Вы на месте?

– Да.

– Как насчет программы?

– Уже работает.

– Отлично, – сказал Хакер. – Мистер Гибб? Вы на линии?

* * *

В ранних сумерках, сгущавшихся вокруг его дома на горе Тамалпас, Джерри Гибб лег на кушетку в своей камере, приладил к голове устройство СКВИД и быстро заскользил по главной инфомагистрали. Это было похоже на сказку. Японская программа легко обходила все препятствия. Джерри без малейшего усилия проник на центральный сервер «Олимпиад», заодно охватив все вспомогательные и периферийные компьютеры. Перед глазами замелькали журналы регистрации, фамилии и имена гостей. Он бегло просмотрел раздел отдыха и развлечений. Контрольные датчики бассейнов, ресторанное меню и маршруты экскурсий лежали перед ним, как на ладони. Джерри мгновенно проскочил защитные системы, сменив по пути старые пароли и поставив свои собственные. Пульты управления грузоподъемниками, автоблокировка дверей на лестницах, пассажирские лифты – здесь было абсолютно все! Он мог распоряжаться ими, как хотел.

Класс!

– Я внутри и чувствую себя прекрасно, Милт! – крикнул он в восторге. – Если япошки не запатентовали эту штуку, я хочу ее заполучить. Это просто бомба!

Хакер поморщился.

– Хорошо, мистер Гибб. Проверьте, подключил ли Гилкренски «Минерву» к гостиничной системе, чтобы координировать поиски сестры Маккарти.

Он снова опустился на холодный пол балкона и стал разглядывать темное поле для гольфа, убегавшее в сторону Диснейленда. Еще немного, и начнется вечернее обычное шоу с фейерверком. По первой ракете можно было проверять часы. Жаль, что у него никогда не было своих детей, но, в конце концов, еще не все потеряно. Элейн довольно молода и к тому же…

Хакер услышал рокот приближавшегося «Джет-Рейнджера» – не такой тяжелый, как у большого «Белл-214», но куда мощнее, чем у «Хьюз-Ди». После Вьетнама он прекрасно разбирался в таких звуках.

– Так, теперь всем сидеть тихо. Дайте ему войти внутрь. Пусть сначала включит «Минерву», а потом мы нанесем удар.

Хакер выслушал ответы своих людей и проследил за огоньками «Джет-Рейнджера», описавшего круг над зданием и пропавшего где-то за его стеной. В той стороне находилась вертолетная площадка.

– Что вы видите, мистер Гибб?

* * *

Джерри плыл в густом и теплом мраке. Его мысли вспыхивали в воздухе, как светлячки, тут же обрабатывались сверхпроводниками в головном устройстве и передавались в виде команд на центральный сервер. Он просмотрел все камеры слежения в гостинице, нашел ту, что отвечала за вертолетную площадку, и вошел внутрь.

– Он здесь, – сказал Джерри, когда электронный образ Гилкренски вспыхнул у него в мозгу. – С ним двое охранников и «Минерва». Он идет через лужайку к служебному лифту. Я вижу других телохранителей. Попробую подсчитать… кажется, не меньше шести.

– Не важно, мистер Гибб. Пока мы его пропустим. Он должен подняться в номер, оставить «Минерву» и снова выйти. Судя по его переговорам в воздухе, Гилкренски беспокоится о своей подруге Джил Маккарти. Вряд ли он задержится надолго.

Вот и отлично, подумал Джерри. Ему не терпелось добраться до женщины внутри «Минервы». Он с жадностью вспоминал ее зеленые глаза, разбросанные ветром волосы и сильное тело в незабудковом платье. Сладкий кусочек!

«Малышка, иди к папочке!»

Джерри вышел из системы видеослежения и переключился на пульты, управлявшие лифтами. Он открыл двери, запустил мотор и поднял Гилкренски и всю его команду на седьмой этаж. Через камеру в коридоре он проследил, как они вышли из лифта, торопливо направились к президентскому номеру, открыли дверь электронной картой и исчезли внутри.

– Он у себя, Милт.

– Прекрасно, мистер Гибб. Из вас получился бы отличный спецагент. Теперь все, что нам остается, – это ждать.

Джерри размяк от комплимента Хакера. Как хорошо иметь человека, который действует вместо тебя в реальном мире и выполняет все твои приказы – настоящий монстр Ида! А японская программа – это экстра-класс. Хакер должен прибрать ее к рукам, когда покончит с этой Фунакоси. Жаль, что видеокамеры не ставят внутри номеров…

* * *

– Скотина, сволочь, мерзавец! – Когда Гилкренски вошел в конференц-зал президентского номера, Маккарти едва не набросился на нас с кулаками. – Ты бросил ее среди шторма ради своих проклятых экспериментов! Как это понимать, черт подери?

– Все было совсем не так. Джил осталась сама, и шторм только приближался. Лучше успокойся и расскажи, что произошло.

Секунду Маккарти пожирал его взглядом. Потом он сказал:

– Она улетела с острова незадолго до захода солнца. Ее рация молчит уже целый час. Я связался с береговой охраной, и они делают, что могут, но погода ухудшается с каждой минутой. Не все вертолеты могут летать в таких условиях, да еще в темное время суток. Я пытаюсь найти новые машины.

– Хорошо, продолжай поиски, и не важно, сколько это будет стоить.

«Минерва» издала мелодичный звук. Гилкренски оставил Маккарти сидеть на телефоне, вышел из зала в кабинет, положил компьютер на стол и откинул крышку.

– Тебя вызывает мисс Райт, – сухо сообщила Мария. – Соединить?

Вопрос «Минервы» застал Гилкренски врасплох. Джессика! С тех пор, как они нашли «летающую лодку», он так и не смог ей позвонить. И что он скажет ей теперь?

– Ладно, Мария, – ответил он наконец. – Я с ней поговорю.

Лицо Джессики выглядело озабоченным. Она сидела в его старом офисе в штаб-квартире «РКГ», за ее спиной голубело небо Лондона.

– Как твои дела, Тео? Я слышала по Си-эн-эн новости о подводной лодке. Ко мне поступают целые кипы отчетов из службы охраны. А когда твой компьютер отказался меня с тобой соединить, я просто взбесилась.

– Все хорошо, Джесс, – ответил Гилкренски. – Я в порядке. Под водой нам пришлось плохо, но потом все обошлось.

– Ты нашел то, что искал?

– Да. Мы обнаружили обломки самолета. Он лежал именно там, где я думал. Я все записал на видео.

– Это поможет нам в деле «Гиббтек»?

– Не знаю. Послушай, Джесс… Во время погружения я понял нечто важное, нечто такое, о чем нам следует с тобой поговорить, когда я вернусь в Лондон.

– Ты о чем? – насторожилась Джессика.

– Я не хочу обсуждать это по видеосвязи.

– Тогда я прилечу к тебе. Надо было сделать это еще вчера, когда ты чуть не погиб. Пожалуйста, разреши мне прилететь!

– Нет, Джесс. У меня правда все в порядке. Честно.

– Ты как-то странно говоришь. Это касается наших отношений?

– Джесс, прости. Я тебе все расскажу, когда вернусь. А сейчас у Джил Маккарти серьезные проблемы, и я должен ей помочь.

– Тео?…

* * *

Джессика Райт увидела, как Гилкренски отключил связь, и экран погас. Какого черта он там делает? И при чем тут эта дамочка Маккарти? Она нажала кнопку перемотки и прокрутила запись обратно. Перед ней замелькали кадры из репортажа Си-эн-эн. На волнах покачивается маленькая подводная лодка. Ее люк открыт. Тео вылезает наружу, щурясь на яркий свет, за ним бородатый верзила с окровавленной повязкой на лбу и… эффектная блондинка в коротком свитере и тугих джинсах, обтягивающих стройную фигуру.

– Скотина, – тихо сказала Джессика и потянулась к телефону.

– Соедините меня с начальником службы охраны в Орландо, – распорядилась она.

* * *

– Мария, я хочу, чтобы ты нашла все вертолеты, способные долететь до острова в плохую погоду.

– Хорошо, Тео. У службы береговой охраны в Майами их три. Но все они заняты. Один находится в НАСА на мысе Канаверал, и мистер Маккарти сейчас разговаривает с ними по телефону. Два других принадлежат «Феникс авиэйшн».

– Компании, чья ракета едва не угробила нас в воздухе?

– Да.

– Забудь о них. Будем надеяться, что Маку удастся договориться с НАСА.

– Я могу еще чем-нибудь помочь?

Гилкренски взглянул на экран.

– Да, Мария. Я хочу, чтобы ты оставалась в номере, пока мы с Маком станем искать Джил.

– Почему, Тео? Моя помощь очень пригодится вертолетам, особенно в радиоэлектронных поисках.

– Конечно, но… дело не в этом. Если честно, меня стало настораживать твое отношение к мисс Маккарти. Тот инцидент с огнетушителями и твоя реакция, когда мы остались на острове одни… Боюсь, твои эмоции мешают тебе правильно смотреть на вещи.

Мария нахмурилась:

– Если в моих поступках появилось что-то неправильное, то проблема в конфликте приоритетов.

– Ты о чем?

– Я считала, что наша главная задача – изолировать «Дедал» в аэропорту Майами от воздействия земных полей.

– Так оно и есть. Поэтому мы нашли тот самолет.

– Правильно. Потом ты сказал, что цель миссии изменилась и теперь мы должны использовать местную энергию для перемещения во времени.

– Да.

– И что смысл наших действий сводится к тому, чтобы вернуть твою жену и спасти ее от смерти.

– Да, конечно, – нахмурившись, кивнул Гилкренски. – И где конфликт?

– Я не понимаю, зачем ты пытаешься установить близкие отношения с мисс Маккарти.

Гилкренски сел в кресло перед компьютером и взглянул на лицо, смотревшее на него с экрана. Компьютер спокойно встретил его взгляд.

– Мария, я не пытаюсь установить близкие отношения с мисс Маккарти. Как раз это я сказал ей сегодня днем на острове. Поэтому она и была так расстроена. Джил восприняла это, как отказ.

– Понимаю, – сказал компьютер. – А как насчет мисс Райт?

Гилкренски задумался. Он вспомнил Джессику в аэропорту Корка, Джессику на видеоэкране… боль и страдание в ее глазах…

– Это другое дело, Мария.

– Ты о чем?

Похоже, машина его передразнивает.

– Джессика – мой очень давний друг. Я был одинок и утратил всякую надежду вернуться в Египет и спасти свою жену. Я страдал от одиночества, Джессика тоже. Мы были рядом. И… все произошло само собой. Теперь я об этом сожалею, но сделанного не вернешь.

– Я знаю, что такое одиночество, – сказала «Минерва». – Мне это знакомо. Я заперта здесь, словно в клетке.

Гилкренски вспомнил, как Кэти Кирван набросилась на него в Таскаре. Тогда она отвесила ему крепкую пощечину. Со временем он понял почему. Он закрыл глаза, и перед ним возникла Мария, настоящая Мария из прошлой жизни. Теперь она превратилась в призрак, следующий за ним повсюду, образ любимой женщины, которую он глубоко ранил. А рядом с ним была «Минерва» – как сказала Кэти Кирван, мыслящий и живой организм, который он вновь и вновь обрекал на мучительное существование…

Это было выше его сил.

– Прости, Мария. Сейчас я просто не могу со всем этим справиться. Мы поговорим, когда я вернусь.

Он направился к двери и вышел в холл.

– Тео!

Гилкренски захлопнул дверь. Перед ним все еще стоял образ его жены. Почему они так часто ссорились? Зачем он причинял ей столько боли? Как он мог не видеть, к чему это ведет? Но было и нечто другое, что задевало его сильнее всего, пронзало до глубины сердца, – это правота, которую он слышал в словах «Минервы». Он действительно утратил интерес к своей работе. Его отступничество – вот что уязвляло Джессику и Джил.

Сейчас он мог думать только о Марии.

Джесс это поняла. Надо было сразу объясниться с Джил. А теперь ее жизнь в опасности, и виноват в этом только он.

Из конференц-зала вышел Мак Маккарти.

– Ну что, вертолет будет? – спросил Гилкренски.

– Возможно. Если погода продержится, НАСА обещало одолжить свой «Си-кинг». Но нам придется поторопиться, пока они не отдали его кому-нибудь другому.

– Ладно. Поехали.

Мужчины вышли из холла в коридор и направились к лифту. Камера слежения повернулась следом.

* * *

Джерри сразу ощутил присутствие «Минервы» – как будто попал в темную комнату, где уже притаился кто-то другой. Только что он был один, и вдруг в Сети возникло новое существо.

– Милт, она здесь. Вошла в систему безопасности отеля. Прямо ко мне в лапы!

– Прекрасно, мистер Гибб. Постарайтесь сосредоточиться. У нас есть и другие цели. Где сейчас Гилкренски?

– Идет по коридору.

– Сколько с ним людей? Говорите, мистер Гибб. Мне нужна ваша информация.

Ладно, ладно, подумал Джерри.

– Пятеро охранников и один высокий парень с бородой. Все направляются к служебному лифту.

– Вы знаете, что делать?

– Конечно, Милт. Кто, по-твоему, командует парадом?

Он заглянул в видеокамеру в наружной галерее отеля «Олимпиад» и увидел, как первый охранник нажал кнопку вызова. Джерри почувствовал электронный импульс, запустивший лифт, подождал, когда тот окажется между третьим и четвертым этажами, и остановил кабинку, отключив ручное управление.

– Лифт обесточен, Милт.

– Замечательно, мистер Гибб. Теперь замки на лестнице.

Джерри увидел, как Гилкренски со своей командой снова попробовали вызвать лифт, потом бросили свои попытки и направились к внутренней лестнице. Теперь он постоянно чувствовал в Сети «Минерву», она была где-то недалеко. Это щекотало ему нервы. Прямо как свидание вслепую.

– Мистер Гибб!

Не расслабляться! Он должен сосредоточиться.

– Я вижу их у главного лифта, мистер Гибб, – сказал Хакер. – Поднимите левую кабинку, потом правую. И не давайте им останавливаться!

– Понял, Милт.

Камеры в вестибюле показали пассажиров, выходивших из двух стеклянных капсул в атриум на первом этаже. Джерри закрыл в них двери, включил левую кабинку и послал ее к Гилкренски и его телохранителям. Когда лифт проходил через крышу атриума, он запустил правую капсулу и направил ее следом, немного сбавив скорость.

* * *

Юкико Фунакоси боролась с сильным ветром, сдувавшим ее с прозрачной крыши. Проследив за тем, как первая кабинка прошла сквозь купол и с тихим урчанием поползла выше, она нагнулась и заглянула во второй колодец. Снизу, поднимаясь ей навстречу, скользил правый лифт. Юкико поправила на спине вакидзаси и, когда капсула подошла поближе, мягко прыгнула на ее крышу.

* * *

– Не знаю, что случилось с другими лифтами и дверями на лестнице, – покачал головой Стивенсон. Он держался очень собранно, стараясь реабилитировать себя после неудачи с Кознером. – В первую кабинку мы все не влезем. Предлагаю сначала отправить вниз моих ребят, чтобы они позаботились о безопасности, а мы с вами и мистером Маккарти спустимся на следующем лифте.

– Хорошо, – ответил Гилкренски и отступил назад, чтобы четверо охранников могли войти в подъехавшую капсулу.

Когда двери закрылись, справа подоспел второй лифт. В темноте никто не заметил черной фигуры, уцепившейся за аварийный трос над крышей.

* * *

– Все в порядке, мисс Фунакоси? – спросил Хакер.

Он старался, чтобы голос звучал озабоченно. Пусть она чувствует, что о ней искренне беспокоятся, и до последней минуты считает себя членом команды.

– Да. А теперь помолчите, пожалуйста.

На самом деле эта японка ему очень нравилась. Жаль, что она полностью сорвалась с катушек. Ему бы пригодились такие люди. Хакер переключился на закрытый канал, недоступный для Юкико, и стал ждать. Через бинокль с ночной оптикой он видел Гилкренски и двух других мужчин, спускавшихся по внешней стене отеля к атриуму. Силуэт женщины на крыше лифта поднялся с колен и выпрямился во весь рост.

– Кирби? Восс? Вы готовы?

– Цель видим, мистер Хакер.

– Я тоже.

– Пора, мистер Гибб, – сказал Хакер. – Отключайте лифт!

27

Похищение

Гилкренски почувствовал толчок, и лифт остановился.

– Наверное, сбой в компьютере, – пробормотал Стивенсон. – После того как здесь все перевели на электронику, постоянно что-нибудь зависает… Без обид, ладно, сэр?

Но его рука уже расстегивала кобуру с «глоком».

– Вы уверены?

Тео вгляделся в темноту. По прозрачной стенке начал барабанить дождь. Ветер плотными струями хлестал в стекло.

Неожиданно в водяном месиве появились две красные лазерные точки величиной с горошину.

– Проклятие! – завопил Стивенсон. – Снайперы! Ложитесь!

Не успел он толкнуть Гилкренски и Маккарти на пол, как лифт прошили очереди из двух автоматических винтовок, и небьющееся стекло разлетелось на миллионы хрустальных кубиков. Тео отлетел к двери капсулы, инстинктивно вскинув руки, чтобы защитить лицо.

В кабинку ворвалось что-то вроде черного вихря. Это была смертельная тень, чудовище из его ночных кошмаров – Юкико Фунакоси!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20