Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь вне закона

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Частейн Сандра / Любовь вне закона - Чтение (стр. 2)
Автор: Частейн Сандра
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Отпустите меня, — попросила она. — Вы мне мешаете, я не смогу вам помочь, — добавила Джози, не очень надеясь, что он слышит ее.

Наконец ей удалось снять с него брюки и тщательно осмотреть раны. Как она и предполагала, одна из пуль угодила ему в пах, вторая попала в бедро, пройдя его навылет. «Что же все-таки произошло, кому понадобилось так жестоко расправляться с ним?» Джози не переставала задаваться этими вопросами.

К счастью, ни одна из его ран не представляла угрозы для жизни, важные органы не были задеты. И все же Джози считала чудом то, что он остался жив, ведь было видно, что он пролежал без всякой помощи, истекая кровью, не один день.

За дверью послышались шаги Любины, и Джози поспешно прикрыла тело своего пациента простыней. Ей вовсе не хотелось, чтобы та лишилась чувств, увидев его обнаженное окровавленное тело.

— Спасибо, Любина, можешь идти, — сказала Джози, забирая у служанки кувшин с горячей водой и чистую ткань. Когда дверь за женщиной закрылась, Джози вздохнула и приступила к работе. Намочив кусок ткани в воде, она принялась осторожно смывать кровь с его тела. Каждый раз, когда она невольно касалась его смуглой кожи, покрытой темными жесткими волосами, все ее тело охватывал неясный трепет. Она не могла понять, что с ней творится, но это незнакомое ощущение было очень приятным.

Наконец, смыв всю кровь, Джози смазала раны своего пациента серной мазью, чтобы не было заражения крови, и аккуратно перевязала их.

Закончив перевязку, Джози вздохнула с облегчением. Кажется, она отлично со всем справилась, сделав все, что от нее зависит. Если не возникнет никаких осложнений, то незнакомец скоро пойдет на поправку, главное, чтобы не было заражения.

Джози подвинула кресло доктора Энни поближе к своему пациенту и села, чтобы немного прийти в себя и отдохнуть.

В тишине операционной было отчетливо слышно, как тяжело дышит раненый. Джози приподняла простыню, которой он был накрыт, и увидела, как только что наложенные повязки быстро пропитываются кровью. Очень скоро ей придется их заменить. Подумав об этом, Джози вдруг поняла, что ей доставляет удовольствие заботиться об этом незнакомце, что ей приятно касаться его смуглого мускулистого тела. Эта мысль привела ее в крайнее смущение, и она торопливо опустила простыню.

3

Прошло уже двое суток с тех пор, как Медвежий Коготь привез раненого на ранчо Миллеров, и все это время Джози почти не отходила от него, наблюдая за ним и меняя ему повязки. Ее надежда на то, что его состояние быстро улучшится, таяла, как дым. К вечеру первого дня у него начался жар, и до сих пор ей так и не удалось сбить температуру. Время от времени он начинал лихорадочно метаться по кровати, выкрикивая в бреду какие-то бессвязные фразы и пытаясь подняться, а потом без сил падал на подушку и некоторое время лежал неподвижно, тяжело дыша. Но Джози уже знала, что это затишье ненадолго и скоро начнется новый приступ. В бреду раненый без конца повторял одно и то же имя — Бен, и по отрывочным выкрикам своего пациента девушка поняла, что он во что бы то ни стало хочет отыскать этого человека. Ей стало ясно, что именно это стремление не дает ему покоя, заставляя метаться по кровати и скрежетать зубами от бессилия.

Когда раненый, совсем выбившись из сил, ненадолго забывался тяжелым сном, Джози тут же принималась листать свои книги по праву, отлично зная, что скоро ему понадобится не только медицинская помощь. Того и гляди за беднягой явится шериф, которому не терпится забрать его в город.

Уилл Спенсер упорно считал пациента Джози опасным преступником, хотя оснований для этого у него не было: нигде в округе не было слышно ни о каких нападениях или перестрелках. Уилл чуть ли не каждый день наведывался на ранчо Миллеров, чтобы узнать, как себя чувствует раненый, и изо дня в день Джози отвечала ему, что он еще слишком слаб и его не в коем случае нельзя перевозить. Слишком много сил она отдала, чтобы спасти жизнь своему пациенту, не могла же она позволить снова подвергать его опасности.

Любина по-прежнему до смерти боялась незнакомца и наотрез отказывалась входить в комнату, где он лежал. Джози это ужасно злило, ведь никто не мог сменить ее у постели больного и ей все приходилось делать самой. Однажды она попыталась добиться от Любины, чем же ее так напугал незнакомец.

— Говорю вам, сеньорита, он настоящий дьявол, — испуганно ответила служанка.

— Да с чего ты это взяла? — удивилась Джози.

В тот день, когда Медвежий Коготь привез его, я видела в долине черно-белую лошадь, а индейцы говорят, что дьявол всегда ездит на такой лошади, — сказала девушка и перекрестилась.

— Ерунда, просто чья-то лошадь отбилась от табуна и бродила по прерии, — улыбаясь, возразила Джози.

— Хозяйка, вы помните, какая страшная гроза была в ночь перед его появлением? А ведь всем известно, что дьявол является в грозу, — убежденно заявила служанка.

Поняв, что спорить бесполезно, Джози отвернулась к окну. С запада на долину надвигалась огромная черная туча.

— Похоже, к нам в гости собирается еще один дьявол. Ночью будет гроза, — задумчиво произнесла Джози.

Первое, что услышал Симc Кэллахен, очнувшись, был сильный грохот, как будто невдалеке пронесся огромный табун лошадей. Симc приоткрыл глаза, и его на мгновение ослепила яркая вспышка света. Окончательно придя в себя, Кэллахен понял, что на улице бушует гроза. Некоторое время он лежал неподвижно, с наслаждением вдыхая запах свежести и мокрой листвы, доносившийся из открытого окна. Внезапно ему послышался какой-то шорох, и, повернув голову, он увидел возле своей кровати девушку, которая дремала, сидя в кресле. Девушка сидела, низко склонив голову, и водопад светлых волос скрывал от Кэллахена ее лицо.

— Неужели я умер и попал в рай? — спросил Симc, дотрагиваясь до ее руки.

Джози мгновенно проснулась и с удивлением посмотрела на своего пациента. Наконец-то он пришел в себя!

— Нет, вы все еще живы, но ваша жизнь висела на волоске. Я сделала все, что в моих силах, но я все-таки не врач, — произнесла девушка и спросила: — Кто вы? Как вас зовут?

Кэллахен внимательно разглядывал свою спасительницу. «Какие красивые у нее глаза, — подумал он, — синие-синие, таким бывает небо в прерии после захода солнца».

— А вы кто? — вопросом на вопрос ответил он.

— Меня зовут Джози Миллер. Но вы мне не ответили. Кто вы? Кто в вас стрелял?

Мужчина ничего не ответил. Прикрыв глаза, он сделал вид, что спит.

— Эй, так нечестно! — возмущенно воскликнула Джози, но так и не получила ответа. Девушка закрыла окно, чтобы капли дождя не попадали в комнату, и снова приблизилась к своему пациенту, но он, казалось, безмятежно спал, и ей ничего не оставалось, как тихо выйти из комнаты.


А на следующий день приехавший спозаранку Уилл Спенсер с порога заявил:

— Сегодня я заберу твоего больного в город, и мне все равно, как он себя чувствует.

— Но в чем дело, что случилось? — растерянно спросила Джози.

Мне сообщили, что на станцию в Ларами две недели назад привезли большое стадо племенных коров. Их купил некий Симc Кэллахен. Еще десять дней назад он со своим младшим братом Беном должны были привезти деньги и забрать коров, но в Ларами они так и не появились. Сдается мне, твой пациент — один из Кэллахенов.

Джози обдумывала то, что сообщил ей Уилл. Одно из имен, упомянутых шерифом, ей часто приходилось слышать последнее время, именно его без конца повторял в бреду раненый.

— А откуда они, эти братья Кэллахен? — спросила она у шерифа.

— Они недавно перебрались в Шарпсбург откуда-то с востока, кажется, из Каролины, — ответил он. — Они купили здесь ранчо и решили заниматься разведением племенного скота. Братья предложили окрестным фермерам войти с ними в долю, и кое-кто из них согласился. Кэллахены собрали деньги, кстати, у них вышла кругленькая сумма, и поехали выкупать первую партию коров. Но здесь они, как ты знаешь, так и не появились, исчезли вместе с деньгами. Так вот, описание одного из братьев очень подходит нашему общему знакомому, ты понимаешь, о ком я.

— Но кто же его ранил? — спросила Джози.

Уилл пожал плечами.

— Вот это нам и надо выяснить. Поэтому я хочу забрать его, — твердо произнес шериф. Джози хотела что-то возразить, но он перебил ее: — В Ларами нас дожидаются двое компаньонов Кэллахенов, надеюсь, они смогут опознать твоего подопечного.

Но его нельзя перевозить! — решительно воспротивилась Джози, готовая бороться до конца. Она не могла допустить, чтобы сейчас, когда ее пациент пошел на поправку, его куда-то везли, подвергая жизнь опасности. — У тебя нет никаких доказательств, как ты можешь обвинять его в краже этих денег? — горячо продолжала она. — В него кто-то стрелял, а когда Медвежий Коготь нашел его, никакой сумки с деньгами не было. По-моему, вывод напрашивается сам собой, тебе не кажется?

Джози прекрасно понимала, что у нее нет никаких оснований так верить в невиновность этого парня, ведь она совсем не знала его. Но она отлично помнила, как когда-то доктор Энни и Дэн так же поверили ей. Джози была почти уверена, что ее пациент — Симc Кэллахен, но в любом случае шериф не может обвинять его в воровстве, не найдя никаких доказательств. Но даже если Кэллахен и виновен, то все равно он имеет право на справедливый суд. Джози поклялась себе, что будет до последнего отстаивать интересы этого парня, ведь, кроме нее, у него никого сейчас нет. В конце концов, на то она и лучший адвокат в Вайоминге иди, по крайней мере, твердо собирается им стать.

— Ты меня неправильно поняла, Джози, — примирительным тоном сказал Уилл, — я не собираюсь его арестовывать. Компаньоны Кэллахенов в ярости, они считают, что братья обокрали их, и сейчас они готовы разорвать этого беднягу на части. Я хочу поместить твоего пациента под охрану для его же безопасности.

— Ну об этом я сама смогу позаботиться. Я попрошу Медвежьего Когтя прислать нескольких индейцев, чтобы они охраняли дом.

Немного поколебавшись, шериф согласился.

— Только обещай мне, что сегодня же пошлешь кого-нибудь к Медвежьему Когтю, а пока попроси старика Вэша держаться поближе к дому, — попросил Уилл. — Правда, случись что, проку от него не будет, — задумчиво добавил он, направляясь к двери.

— Хорошо, хорошо, я сделаю все, как ты говоришь, — пообещала Джози, выпроваживая шерифа.

Уилл уже вышел во двор и направился к лошади, как вдруг, вспомнив что-то, резко остановился.

— Да, я совсем забыл, — сказал он, поворачиваясь к Джози. — Элли просила меня передать это тебе. — С этими словами Уилл вынул из кармана какой-то сверток и протянул его девушке.

— А что это? — удивилась Джози.

— Элли очень благодарна тебе. Сначала я не хотел брать его, но потом подумал, что при нынешних обстоятельствах он может тебе пригодиться.

Джози развернула сверток и обнаружила там новенький женский револьвер.

— Я не могу его взять. — Джози отлично понимала, что для Элли, у которой каждый цент на счету, это слишком дорогой подарок.

Покачав головой, Уилл сказал:

— У тебя нет выбора, тебе придется его принять. Я отлично знаю эту девчонку, она ни за что не согласится забрать его обратно. Кстати, ты знаешь, после того случая она бросила свое ремесло. Не знаю, правда, как она теперь собирается зарабатывать себе на жизнь.

Джози с недоверием посмотрела на Уилла. Конечно, она сама убеждала Элли изменить свою жизнь, но не надеялась, что та сразу решится на это.

— Уилл, я тебя прошу, помоги Элли, — умоляюще произнесла Джози. — Подыщи ей хоть какую-нибудь работу.

— Ты шутишь? Куда я смогу пристроить девицу с такой репутацией? — Уилл с недоумением смотрел на Джози.

— Ну хотя бы в какой-нибудь магазин или что-то вроде этого.

Представив себе Элли в роли продавщицы, Уилл расхохотался.

— Ты соображаешь, о чем ты говоришь? Да ни одна из добропорядочных женщин в Ларами не захочет, чтобы их обслуживала такая продавщица. Любой магазин с ней разорится.

— Если никто не согласится принять девушку на работу, — решительно заявила Джози, — я открою свой собственный магазин и найму ее.

Джози действительно располагала для этого достаточными средствами. Когда она жила в Нью-Йорке, то с успехом играла на бирже под неусыпным руководством своего деда, отца доктора Энни, и сделала себе на этом приличное состояние.

— Если девушка твердо намерена изменить свою жизнь, ей обязательно нужно помочь, — продолжала Джози.

— Ты неисправима, — покачал головой Уилл. — Вы с доктором Энни хотите помочь каждому обездоленному, но пойми, что это невозможно. Ну ладно, я, пожалуй, поеду. Прошу тебя, будь осторожна. Надеюсь, ты умеешь с ним обращаться? — спросил шериф, указывая на револьвер.

— По-моему, у нас на Западе стрелять умеют даже грудные младенцы, — со смехом ответила Джози.

Уилл уже давно уехал, а Джози все вспоминала его слова. Он сказал: «Будь осторожна». Этими же словами ее напутствовал дедушка, когда она уезжала из Нью-Йорка в Вайоминг. Правда, он добавил еще кое-что: «…Но не настолько, чтобы упустить свой шанс. Поступай так, как подсказывает тебе твое сердце». Да уж, Ройлстон Синклер никогда не упускал свою удачу. Джози улыбнулась, вспомнив, как весело они с дедом проводили в Нью-Йорке время. Она не переставала удивляться, как у этого легкомысленного, отчаянного человека могла родиться такая серьезная и правильная дочь, как доктор Энни. Джози гораздо больше подходит на роль его дочери, вот он бы отлично понял, почему она так возится с этим Кэллахеном. Приемной матери объяснить это будет куда сложней.

Джози чувствовала, что этот мужчина неспроста появился в ее жизни. Девушка знала, что, когда у адвокатов нет доказательств, они полагаются на свое чутье, но она не была уверена, стоит ли действовать так же и в отношениях с мужчиной.


Скрипнула дверь, и Кэллахен услышал чьи-то легкие шаги. Даже не открывая глаз, Симc понял, что пришла его спасительница, светловолосая фея. Сегодня утром он поймал себя на мысли, что с нетерпением ждет ее прихода, и сейчас при звуке ее шагов Симc не смог сдержать довольную улыбку.

Джози осмотрела раны своего пациента и поменяла ему повязки. Она не переставала поражаться, как мужественно он сносил эту болезненную процедуру. Закончив осмотр, она сказала:

— Вам обязательно нужно помыться и побрить лицо. Давайте я помогу вам.

— Ни за что! Вы собираетесь купать меня, как младенца?! — воскликнул Кэллахен с возмущением.

— Вы еще слишком слабы, чтобы справиться с этим в одиночку, — возразила Джози.

— Тогда я подожду, пока у меня будет достаточно сил, чтобы вымыться самому.

— Не обижайтесь, пожалуйста, но от вас ужасно пахнет. Клянусь, я больше не подойду к вам, пока вы не приведете себя в порядок. — Девушка отвернулась, сделав вид, что собирается уйти.

— Ну хорошо. Помогите мне подняться, — произнес он, нахмурившись.

Джози обхватила его, помогая ему сесть. Поднимаясь, он обнял ее за плечи, и этот жест неожиданно привел ее в трепет. Покраснев, Джози поспешно отстранилась.

— Какого черта! Где моя одежда, почему я лежал совсем голый? — воскликнул Кэллахен, сумев наконец принять вертикальное положение.

— Мне пришлось снять ее, чтобы перевязать вас, — ответила Джози.

— Отвернитесь или хотя бы закройте глаза, — раздраженно сказал Кэллахен, натягивая на себя простыню.

— Уверяю вас, ничего нового я уже не увижу, — улыбнулась Джози.

— Ну и как, понравилось вам то, что вы увидели? — с издевкой поинтересовался Симc.

— Я попрошу вас не забываться, господин Кэллахен, — вспыхнув, произнесла Джози. — Кто позволил вам разговаривать со мной в таком тоне, я уважаемая женщина, я адвокат, в конце концов.

— Адвокат? — В его глазах мелькнуло любопытство. — Еще ни разу не доводилось встречать женщину-адвоката.

— Если вы на самом деле Симc Кэллахен, вам нужно благодарить бога, что вы встретили адвоката, возможно, скоро он вам понадобится. Местный шериф сбился с ног, разыскивая братьев Кэллахен, которые пропали вместе с деньгами своих компаньонов. Когда вас привезли сюда, вы были не в себе и в бреду постоянно называли имя Бен. Так что вы, очевидно, Симc, не так ли?

— Вы не знаете, они нашли Бена? — В волнении Кэллахен попытался привстать с кровати, но ему это не удалось.

— Вы были один, когда Медвежий Коготь обнаружил вас в прерии, истекающего кровью, — ответила девушка.

— Кто он такой, этот Медвежий Коготь? — нахмурившись, спросил Симc.

— Вождь племени сиу, которое живет здесь недалеко. Он наш друг и ваш теперь тоже.

Кэллахен задумался: что же ему делать дальше? Что случилось с его братом, удалось ли ему спастись? Этот вопрос не давал ему покоя. Больше всего Кэллахена мучила собственная беспомощность. Хватит ему прохлаждаться здесь, решил Симc, он должен найти брата.

— Принесите мне какую-нибудь одежду, мисс… Я забыл, как вас зовут.

— Джози Миллер, — ответила она.

— Кстати, где моя лошадь? — спросил он, не обратив, кажется, внимания на ее ответ.

— Никакой лошади Медвежий Коготь не находил. Но сейчас это вас не должно волновать. Вы свалитесь и станете добычей койотов, не проехав и десяти ярдов.

— Вы не понимаете, мисс, я должен уехать, — сказал он, вновь пытаясь подняться. Черт, он должен спасти Бена!

— По-моему, это вы не понимаете, — возразила Джози. — Вы четыре дня были без сознания и лишь недавно пришли в себя. К тому же вы потеряли море крови и еще не набрались сил. Вам нужно полежать. Потерпите немного, Симc.

— Называйте меня Кэллахен, — устало произнес он. — И я ничего не крал.

Кэллахен понимал, что девушка права. Он слишком слаб, чтобы отправляться на поиски Бена. Даже сейчас, когда он просто сидел, у него начала кружиться голова. Симc осторожно опустился на подушку и посмотрел на Джози.

— Я действительно так долго был без сознания? — спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Как же мне было приятно, очнувшись, обнаружить рядом с собой ангела-хранителя.

Никакой я не ангел-хранитель, — сухо ответила Джози, беря в руки мыло. Ей ни разу не приходилось брить мужчин, но она много раз видела, как бреется Дэн. «Этого будет достаточно», — подумала Джози, покрывая его густую черную бороду мыльной пеной. Ей было приятно дотрагиваться до жестких волос на его лице, но она старалась не думать об этом.

Закончив покрывать лицо Кэллахена пеной, Джози взялась за бритву.

— Надеюсь, ты умеешь с этим обращаться? — спросил Кэллахен, приоткрывая глаза.

— Нет, — засмеялась Джози, — но мне представилась отличная возможность поучиться.

Побрив Симсу лицо, Джози взяла мокрую тряпку и стала протирать ему тело, в который раз удивляясь силе и твердости его мышц. Наконец она закончила с верхней частью туловища, и теперь ей нужно было убрать простыню и двигаться дальше. Джози замерла, не зная, как поступить. Вид его обнаженного тела приводил ее в смущение, даже когда Кэллахен был без сознания, как же она сможет справиться с этим делом теперь, когда он пристально наблюдает за каждым ее движением?

— Почему вы лечите меня, если вы не врач? — спросил вдруг Кэллахен.

— Это клиника моей матери, но она сейчас в отъезде, а другого врача здесь нет.

— И часто вам приходилось мыть мужчин?

— Часто. — Джози постаралась сказать это как можно спокойней. — Если позволите, я продолжу, — добавила она, берясь за простыню.

— Сначала дайте мне вашу руку, — произнес он так жестко, что девушка не могла не подчиниться. Кэллахен взял ее за руку и прижал ладонь к своей груди. — Вот что я вам скажу, мисс Джози Миллер. Мисс… я не ошибся?

— Да, я не замужем.

— Это означает, что вы девственница, как я понимаю.

Джози растерянно замерла, не находя ответа.

— Тогда вам лучше закрыть глаза, — насмешливо продолжал Кэллахен, — а то вы увидите, как тело мужчины реагирует на женщину. — И он глазами указал ей на простыню, которую она так и не успела снять с его бедер. Под простыней что-то шевельнулось, словно там находилось живое существо.

— Теперь ты понимаешь, что помыть меня — это не самая удачная идея? — расхохотался Кэллахен, увидев смятение Джози.

Девушка вспыхнула и, ничего не ответив, вылетела в коридор, наткнувшись при этом на Любину, которая несла ей чистые полотенца.

— Что случилось, сеньорита? Что-то с раненым? — спросила служанка.

— С ним все в порядке, — довольно резко ответила Джози.

— Ну да, вы и раньше говорили, что опасность уже миновала и он будет жить.

— Но теперь у него новая проблема. — Джози повысила голос, чтобы ее мог слышать Кэллахен. — Его мужской орган сильно распух, скорее всего, это какая-то инфекция. — Девушка с трудом сдерживала смех, глядя, как в ужасе округляются глаза служанки. — Я не знаю, как это лечить, пойду поищу, что пишут об этом в медицинских книгах. — И Джози с достоинством удалилась.

Перекрестившись, Любина с недоумением посмотрела ей вслед.

4

Когда за Джози захлопнулась дверь, Кэллахен откинулся на подушку и снова расхохотался. Очень даже неплохо для человека, в двух местах продырявленного пулями. Конечно, он и раньше попадал в переделки, и пару раз противникам удавалось его подстрелить, но так серьезно он был ранен впервые. Подобные раны запросто могли навсегда лишить Кэллахена мужской силы, но, к огромному его облегчению, этого не произошло. Он убедился в этом благодаря своему белокурому ангелу-спасителю, Джози Миллер. Бедняжка Джози, подумал Кэллахен с довольной усмешкой. Как трогательно она смутилась, поняв, что с ним происходит. Как бы там ни было, он ей страшно признателен за это явное подтверждение своей силы.

Однако стоило Кэллахену вспомнить о Бене, его хорошее настроение тут же улетучилось без следа. Весь оставшийся день Симc пытался восстановить в памяти, что же произошло, когда они с братом везли деньги в Ларами. Поначалу в голове всплывали какие-то обрывочные образы, но постепенно ему удалось вспомнить почти все. Они с Беном уже довольно далеко отъехали от Шарпсбурга, направляясь на север, в Ларами, когда на них напали трое или четверо всадников. Эти негодяи удачно выбрали место для засады, спрятавшись за высокой каменной грядой, и, когда братья Кэллахен проехали мимо, стали палить им вслед.

Одна из пуль тут же ранила Симса, но рана оказалась неопасной, и он на скаку бросил сумку с деньгами младшему брату, велев ему что есть силы скакать прочь, а сам стал отстреливаться, укрывшись за огромным валуном. Ему удалось довольно долго удерживать своих преследователей на расстоянии, и, когда Бен уже скрылся из виду, Симc решил, что пора и ему уносить ноги. Покинув свое укрытие, он поскакал вслед за Беном. И тут вторая пуля угодила ему в плечо. Но даже сейчас он мог бы еще уйти от погони, если бы его лошадь не споткнулась.

Что было дальше, он помнил очень смутно. Он видел какого-то гнедого жеребца с огромным шрамом на ноге. Почему-то этот шрам, по форме напоминающий полумесяц, прочно врезался Кэллахену в память. Кто сидел на лошади, он разглядеть не сумел. Эта лошадь с неизвестным всадником — последнее, что он помнил, дальше были только жара и невыносимая боль. Сколько он пролежал до тех пор, пока его не подобрал индеец, оставалось для Симса загадкой.

Если Бену все же не удалось далеко ускакать и деньги были похищены, они потеряют свое ранчо. За стадо, которое дожидалось их в Ларами, Кэллахены собирались отдать все свои сбережения, а без денег и без скота нечего было и думать сохранить ранчо. Кэллахен с горечью подумал, что это будет для них с Беном уже вторая крупная потеря. Первой стало их семейное имение в Южной Каролине, но в тот раз ни Симса, ни Бена не в чем было обвинить, теперь же потеря ранчо будет целиком на их совести. Правда, сейчас судьба недавно купленного ранчо меньше всего волновала старшего Кэллахена. Он беспокоился о брате, и неизвестность сводила его с ума.

Тем временем Уилл Спенсер с парой помощников отправились в прерию, чтобы тщательно осмотреть то место, где Медвежий Коготь нашел раненого. Индеец ехал впереди, указывая дорогу. Когда они прибыли на место, шериф спешился и стал разглядывать землю, пытаясь обнаружить хоть какие-нибудь следы. Уилл не очень-то надеялся на успех, ведь накануне прошел сильный дождь, который наверняка все смыл. Но шериф недооценил индейского вождя. Тот без труда обнаруживал едва заметные следы, неразличимые для глаза белого человека. Медвежий Коготь точно указал место, где лежал раненый, и сообщил, что в прошлый раз там все было залито кровью, но почти вся кровь была смыта дождем. Пока шериф осматривал это место, индеец проехался по округе и, вернувшись, рассказал Уиллу, что неподалеку возле груды камней он обнаружил еще следы. Там была перестрелка. Все выглядело так, будто какой-то смельчак довольно долго отстреливался от большой группы преследователей. Шериф пытался понять, что же могло здесь произойти. Он не знал, стоит ли ему до конца доверять словам индейца, ведь, в конце концов, Медвежий Коготь мог сам быть причастен к исчезновению братьев Кэллахен и теперь лишь старался сбить Уилла с толку. Шериф вообще с опаской относился к краснокожим, которые жили за пределами резервации, ведь после провала Форт-Бриджерского соглашения в 1868 году жившие в этих местах сиу, шошоны и арапахо не упускали возможности затеять между собой резню. Только благодаря усилиям Дэна Миллера местные власти пока терпимо относились к племени Медвежьего Когтя. Но Уилл прекрасно понимал, что если вождь окажется каким-то образом замешан в историю с исчезновением Кэллахенов, то ни о какой терпимости больше не будет и речи. Правда, шериф знал, что Миллеры безоговорочно доверяли этому краснокожему, и решил, что пока ему стоит заняться другими версиями.

По дороге обратно в Ларами ему в голову пришла великолепная идея. Что, если братья просто не поделили между собой деньги, схватились за ружья и младший оказался проворней? Такое вполне могло случиться. Из того, что он успел узнать о братьях, выходило, что старший Кэллахен вел отнюдь не праведную жизнь. Когда-то он был связан с одной из банд, занимавшихся грабежами и убийствами в Канзасе под личиной борцов за Конфедерацию.

Люди, знакомые с Симсом Кэллахеном, описывали его как нелюдимого, довольно грубого человека. Младший, Бен, был совсем на него не похож. Мягкий, приветливый парень, он не был замешан ни в каких темных делишках. Именно ему пришла в голову идея заняться разведением племенного скота, и это он убедил соседей войти в долю с ним и его старшим братом. «Мог ли такой человек хладнокровно выстрелить в собственного брата?» — спрашивал себя Уилл. Нет, это маловероятно. Конечно, соблазн в одиночку завладеть деньгами и удрать с ними был велик, но такой парень, как Бен, не мог вот так, запросто, выстрелить в своего брата и бросить его умирать. Уилл понял, что окончательно запутался в этом темном деле. В одном он был уверен точно: разобраться во всем ему может помочь лишь один человек — нынешний пациент Джози Миллер.

Джози растерянно стояла перед дверью комнаты Кэллахена, набираясь мужества, чтобы войти. Она злилась на этого человека, заставившего ее потерять самообладание и почувствовать себя полной дурой. Она решила, что если ей удалось сохранить спокойствие перед судьей Мак-Спарреном, то уже ничто не сможет вывести ее из равновесия, но, как оказалось, ошиблась.

Лицо Джози до сих пор вспыхивало от стыда, стоило ей вспомнить смех Кэллахена, который она слышала, когда выбегала из его комнаты, как глупая школьница. Но на самом деле Джози вовсе не была так наивна, как можно было о ней подумать, судя по ее реакции на выходку Кэллахена. Ее настоящая мать изо всех сил старалась, чтобы Джози как можно дольше пребывала в неведении, в чем заключается ее работа, но стены в борделе, где они жили, были слишком тонкими, и маленькая Джози слишком рано узнала, чем занимаются мать и ее подруги, когда закрываются в комнате с мужчинами. К десяти годам девочка уже отлично понимала, что происходит в этом грязном притоне.

Все это вызывало у нее такое отвращение, что она поклялась, что никогда, ни при каких обстоятельствах не позволит мужчине прикоснуться к себе. Именно поэтому теперь Джози была так растеряна и напугана. Раньше ей никогда даже не приходило в голову, что какой-нибудь мужчина сможет пробудить в ней желание и заставит потерять над собой контроль. И вдруг в ее жизни появляется этот Симc Кэллахен, самое невинное прикосновение которого приводит ее в трепет.

В задумчивости Джози забрела на кухню, где Любина возилась с обедом.

— Послушай, Любина, я знаю, что ты не замужем, — нерешительно начала Джози, — но скажи мне, ты когда-нибудь… была с мужчиной?

От неожиданности из рук Любины выскользнула жестяная миска и с грохотом покатилась по полу.

— Что вы такое спрашиваете, сеньорита? — Служанка смотрела на девушку с неподдельным испугом.

— Ты отлично понимаешь, что я имею в виду, — настойчиво продолжала Джози.

Любина неодобрительно покачала головой:

— Вам не следует об этом спрашивать, мисс Джози. Доктору Энни это не понравится.

Джози подумала о докторе Энни и Дэне, об их теплых отношениях, вспомнила, как они даже после стольких лет брака стараются как бы невзначай коснуться друг друга и обмениваются многозначительными взглядами, когда думают, что этого никто не заметит.

— Может быть, я никогда не выйду замуж, — задумчиво сказала Джози служанке, — но когда мама вернется, я обязательно спрошу у нее, что это такое: хотеть мужчину?

Любина хотела что-то возразить, но в этот момент до них донесся голос Кэллахена, звавшего Джози, и вслед за этим в его комнате раздался жуткий грохот.

— Этот дьявол зовет вас, сеньорита. — Любина с опаской посмотрела в сторону комнаты больного.

— Сходи узнай, что ему нужно, — попросила ее Джози.

— Нет, мисс Джози, мне пора собираться в церковь, а не то я опоздаю к началу службы. — Любина поспешно сняла фартук и повесила его на крючок. — Я лучше пришлю Вэша, чтобы он присмотрел за этим дьяволом.

— Какая же ты трусиха, Любина. Пойдем, поможешь мне, — с улыбкой произнесла Джози.

Из комнаты Кэллахена вновь послышался непонятный грохот.

— Вам лучше поторопиться, сеньорита, не знаю, что он делает, но, похоже, что-то там ломает, — испуганно сказала Любина. — Никогда еще эта клиника не видала таких беспокойных больных.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15