Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь вне закона

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Частейн Сандра / Любовь вне закона - Чтение (стр. 6)
Автор: Частейн Сандра
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Для начала она решила отправиться в Шарпсбург. Не откладывая, она отправилась собирать вещи, решив утром отправиться в путь.

Было уже за полночь, когда она услышала стук в дверь. Решив, что кому-то из пациентов ее матери срочно понадобилась помощь, она набросила халат и спустилась в гостиную.

— К вам пришли, сеньорита, — доложила Любима, входя в комнату. Весь ее вид выражал крайнее неодобрение. Джози поняла, что посетитель не вызвал у Любины ни малейшей симпатии.

— Кто там, Любина? — спросила Джози, но служанка не успела ничего ответить, потому что в комнату вошла Элли Олгуд и бросилась к Джози.

— Извините меня, мисс, я бы ни за что не решилась прийти так поздно, — быстро затараторила она, — но у меня для вас важное сообщение. Мне нужно кое-что сказать вам наедине.

— Все в порядке, Любина, ты можешь идти спать. Мисс Олгуд — моя клиентка, и мне нужно с ней поговорить.

Немного поколебавшись, Любина все-таки вышла из комнаты, недовольно ворча.

— Проходи, Элли. Садись, не стесняйся.

— Благодарю вас, мисс.

— Так что же случилось? — взволнованно спросила Джози.

Я сама толком не знаю, — снова заторопилась Элли, — просто мистер Кэллахен сказал, что у него возникла новая проблема, и попросил привезти вас к нему прямо сейчас.

— А что с ним случилось? Что-то с его ранами? — Джози разнервничалась не на шутку. Она прекрасно понимала, что Кэллахен ни за что не послал бы за ней, если бы не случилось что-то ужасное.

— По-моему, дело не в болезни. Он ничего мне толком не сказал. Вроде днем к нему кто-то приходил, и теперь он может предположить, куда подевались деньги.

— А почему он послал тебя, а не шерифа? — удивилась Джози.

— Шериф как раз сегодня уехал в Шарпсбург.

— Хорошо, подожди меня, я только переоденусь, — сказала Джози и поспешила в свою спальню.

Пятнадцать минут спустя они уже скакали в сторону Ларами. Джози сосредоточенно молчала, погрузившись в размышления о том, как ей лучше построить защиту Кэллахена. В первую очередь надо будет обязательно настоять на суде присяжных. Никаких явных улик против Симса нет, и, постаравшись, она, может быть, сумеет убедить присяжных в его невиновности.

Элли о чем-то спросила Джози, но, задумавшись, та не сразу расслышала вопрос.

— Прости, пожалуйста, Элли. Что ты говоришь?

— Я спрашивала вас о шерифе Спенсере. Он вас интересует?

Джози даже не поняла, что имеет в виду девушка.

— Интересует? Что ты имеешь в виду? — недоуменно переспросила она.

Разве вы не замечаете, что он сходит по вас с ума? — Элли не могла поверить, что Джози до сих пор пребывает в неведении относительно чувств Уилла. Но для Джози это действительно стало новостью. Дэн как-то намекал на что-то в этом духе, но девушка была уверена, что он просто подшучивал над ней.

— С какой стати Уиллу сходить по мне с ума? — спросила растерянно Джози.

— А разве для любви нужны какие-то причины? Просто он мужчина, а вы женщина, этого вполне достаточно, — с горькой улыбкой сказала Элли.

— Но Уилл нисколько меня не интересует, он просто мой друг. Даже не столько мой, сколько доктора Энни.

Лукаво улыбаясь, Элли спросила:

— Вот Кэллахен — другое дело, не так ли, мисс Джози?

— Если ты думаешь, что я увлечена Кэллахеном, то ты заблуждаешься! — с излишней горячностью, выдавшей ее с головой, воскликнула Джози.

— Ну, меня-то вы не проведете. Я же слышу, как меняется ваш голос, когда вы говорите о нем.

Джози не нашлась, что ответить. Какой смысл отрицать ее чувства к нему, если она вздрагивает, стоит лишь произнести его имя. В конце концов, она не должна отчитываться перед Элли.

Не дождавшись ответа, Элли продолжила:

— Но вы хоть понимаете, во что ввязываетесь? Этот человек может доставить вам уйму неприятностей.

Элли, ни во что я не ввязываюсь, — холодно ответила Джози. Ее начинала раздражать настойчивость девушки. — Я всего лишь его адвокат, и больше ничего.

— Представляете, а Уилл Спенсер, похоже, забыл, чем я занималась до последнего времени, и даже пригласил меня поужинать с ним в воскресенье. Но я не пара ему, — в голосе Элли послышалась горечь, — вы бы ему больше подошли.

Взглянув на грустное лицо Элли, Джози наконец догадалась, к чему были все ее расспросы.

— Так тебе нравится Уилл? — удивленно спросила она.

— По-моему, это заметили уже все, кроме него самого. Но я для него — пустое место, — грустно произнесла Элли.

— Ты не должна сдаваться, — ободряюще сказала Джози. — Ты ведь уже всем доказала, что ты сильная личность, которая в состоянии изменить собственную жизнь. Если ты будешь продолжать в том же духе, тебе, возможно, удастся заинтересовать Уилла.

— Пока он увлечен вами, у меня нет ни малейшего шанса. Вот если бы вы с Кэллахеном…

— Да выкинь ты это из головы! — поспешно оборвала ее Джози. — Между мной и Кэллахеном ничего нет и быть не может. Он просто мой клиент. Кстати, завтра я собираюсь в Шарпсбург, чтобы встретиться с банкиром, которому принадлежат закладные на ранчо Кэллахена. Может, мне удастся хоть что-нибудь выяснить. Скоро мне предстоит защищать Кэллахена в суде, и мне нужно хоть за что-то зацепиться.

— Вы собираетесь ехать в Шарпсбург одна? — с изумлением воскликнула Элли. — Но это безумие!

Вы забыли, что случилось с Кэллахеном на этой дороге?

— При мне же не будет пяти тысяч долларов, — возразила Джози.

— Но деньги — это не единственная ценность, которая есть у женщин, — не сдавалась Элли. — Пожалуй, я поеду с вами. Если что, я знаю, как обращаться с пистолетом.

— Спасибо тебе, Элли, — ответила Джози.

Подъехав к зданию тюрьмы и спешившись, Джози кинула Элли поводья своей лошади и поспешила внутрь.


С тех пор как этот парень от Перримана сообщил свою ошеломляющую новость, Кэллахен не находил себе места. Он пытался понять, кто же все-таки выплатил его долг и с чего вдруг Перриман решил известить об этом Кэллахена. Этот банкир был не из тех, кого волнует судьба его клиентов, и раз он получил свои деньги, то вряд ли стал бы утруждать себя поисками Кэллахена. Что-то здесь было нечисто.

Кэллахену с трудом удалось убедить шерифа съездить в Шарпсбург, чтобы удостовериться в банке, что закладные на ранчо были действительно выкуплены. Когда Уилл уже уехал, Кэллахен увидел Элли, которая проходила мимо тюрьмы, и сумел убедить ее съездить за Джози. Но ему казалось, что с тех пор, как Элли отправилась на ранчо Миллеров, прошла уже целая вечность, а Джози все не появлялась. Стараясь не впадать в отчаяние, Кэллахен вернулся мыслями к Джерому, стараясь разобраться, что же так насторожило его в этом парне. Он вел себя как-то напряженно, явно ощущая себя не в своей тарелке. Кэллахен вспомнил, что он особенно остро ощутил опасность, исходящую от этого человека, когда наблюдал из окна, как тот садился на лошадь. Вновь и вновь он прокручивал в памяти эту сцену, и вдруг его осенило. Лошадь этого парня стояла к Кэллахену боком, и он видел у нее на ноге большой уродливый шрам. И тут же перед его глазами возникла другая сцена. В тот день, когда они попали с Беном в засаду, он пытался отвлечь нападавших, чтобы дать Бену время скрыться. Но лошадь Симса споткнулась, и он, не удержавшись, вылетел из седла. Последним, что он видел, теряя сознание, была лошадь одного из его преследователей — гнедая кобыла со шрамом на ноге в виде полумесяца. И сегодня Кэллахен узнал этот шрам. Джером ездил на той же лошади, что и один из тех, кто украл деньги.

От волнения Кэллахен вскочил со своей койки и заметался по камере. Ну почему же не едет Джози, она должна помочь ему выбраться отсюда!

Вдруг во дворе тюрьмы раздался топот копыт, и Кэллахен вздохнул с облегчением. Только Джози могла приехать сюда в такой поздний час. Кэллахен услышал скрип открывающейся двери и знакомые шаги по коридору.

— Кэллахен, где ты? — прошептала она. — Здесь так темно, я ничего не вижу.

— Я здесь, Джози, — отозвался он. — Как хорошо, что ты приехала.

В темноте он слышал, как она возится с замком его камеры, пытаясь его открыть.

— Постарайся, Джози, — подбодрил ее Кэллахен, — ты же говорила, что отлично разбираешься в замках.

— Да, но тут такая темнотища, я с трудом попадаю шпилькой в замочную скважину! — воскликнула девушка. — Проклятье, ничего не выходит! — с отчаянием продолжала она, но в этот самый момент вдруг раздался тихий щелчок, и решетка открылась. — Слава богу, я еще не все забыла, — вздохнула Джози, входя в камеру. — Кэллахен, теперь расскажи мне, что случилось? Почему ты хотел видеть меня так срочно?

Ничего не ответив, он прижал ее к себе и впился ей в губы жадным поцелуем. Обняв ее, он вдруг со всей ясностью осознал, как все эти дни ему не хватало ее мягких губ, шелковистой кожи, ее неповторимого запаха, от которого кружилась голова. Целуя Джози, он забыл обо всем на свете, забыл, что еще несколько мгновений назад собирался бежать отсюда без оглядки. Сейчас для него существовала лишь эта необыкновенная женщина, с такой страстью отвечавшая на его поцелуй.

Внезапно он отстранился, словно вспомнив о чем-то.

— О черт, что я делаю? Ты сводишь меня с ума! — воскликнул он.

Джози с изумлением смотрела на него, пытаясь понять, что же с ней творится, почему она каждый раз, теряя голову, бросается в его объятия.

— Сегодня кое-что произошло, — сказал Кэллахен, наконец собравшись с мыслями. — Мне кажется, я видел одного из тех, кто участвовал в нападении на нас с Беном. Но чтобы наконец во всем разобраться, мне нужно выбраться отсюда, и ты должна мне помочь.

— Ты не можешь отсюда уйти, — прошептала Джози, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Пока судья Мак-Спаррен не примет решения по твоему делу, я никак не смогу тебя освободить.

— Но пойми же, Джози, я не могу ждать, у меня нет на это времени. — В его голосе слышалась решимость.

— Я повторяю, это невозможно. Если ты посылал за мной Элли в надежде, что я помогу тебе сбежать из тюрьмы, то ты зря старался. Я ведь адвокат, и я не могу нарушать закон. Тебя арестовали и предъявили обвинение. Ты можешь выйти из тюрьмы только по решению суда. А если ты думал, что твои жаркие поцелуи сведут меня с ума и я соглашусь на преступление, то ты просчитался.

— Я понимаю твои сомнения, — сказал Кэллахен, оставив без внимания ее последнюю фразу, — но на карте стоит жизнь Бена. Помоги мне, умоляю тебя, Джози.

— Прошу тебя, Кэллахен, доверься мне. Я смогу вытащить тебя отсюда законным путем. — Джози пыталась его убедить, понимая, что это бесполезно. Он уже сделал свой выбор и теперь не отступит.

Ну как он мог объяснить ей, что в его случае бесполезно надеяться на справедливый суд? Его злила ее непоколебимая вера в торжество закона. Она никак не хотела понять, что человеку с таким прошлым нечего рассчитывать на снисхождение присяжных, даже если его адвокатом будет мисс Джози Миллер.

Он давно уже вне закона, и ему нечего терять.

Джози настороженно смотрела на Кэллахена. Она прекрасно знала, что если он, не добившись ее согласия, решит уйти силой, то она не сможет его задержать.

— Мне пора, — нарушил молчание Кэллахен, — но, прежде чем уйти, я хочу поблагодарить тебя. Я обязан тебе жизнью, и то, что я собираюсь сделать, нечестно по отношению к тебе. Но, я думаю, ты поймешь меня. Мне приходится выбирать между тобой и Беном. Но твои родители — влиятельные люди, они смогут замять это дело и защитить тебя. А у Бена никого нет. Я запру тебя в камере, и ты скажешь, что я обманул тебя и силой вырвался на свободу.

— Но, Кэллахен, — растерянно возразила Джози, — если ты убежишь, то сильно осложнишь свое положение.

— У меня нет другого выхода, и мне уже все равно, что будет со мной. Я должен узнать правду, а сделать это, сидя взаперти, я не смогу.

Джози смотрела на него в нерешительности. В чем-то он был прав. И, положа руку на сердце, она не была уверена, что ей удастся добиться его оправдания в суде. На этот раз все гораздо сложней, чем в случае с Элли, и одной ловкости рук тут не хватит.

— Мне нужно точно знать, что случилось с Беном, — продолжал Кэллахен, видя ее сомнения. — Твой индеец сказал, что он сейчас в обозе миссионеров, но краснокожий мог ошибиться. К тому же я должен успеть доказать невиновность Бена до того, как шериф Спенсер сцапает его. Нельзя допустить, чтобы брата посадили в тюрьму, он ни в чем не виноват. В общем, мне нужно поспешить в Шарпсбург.

Кстати, я не рассказал тебе, у меня был сегодня посетитель, он приходил от банкира Перримана. Так вот, этот человек сообщил мне, что наши закладные выкуплены.

Джози была ошарашена этим известием.

— Но кто мог это сделать? Неужели Бен?

— Я как раз собираюсь это выяснить. Да, и еще кое-что. Мой сегодняшний посетитель приехал на той же лошади, которую я видел у одного из тех, кто меня подстрелил, — сказав это, Кэллахен шагнул в сторону двери.

— Нет, ты не уйдешь. Я твой адвокат и не позволю тебе этого. — Она потянулась к решетке, чтобы ее захлопнуть. Но Кэллахен, поняв ее намерение, быстро перехватил ее руку.

— Я увольняю тебя, считай, что ты больше не мой адвокат. Не вынуждай меня применять силу, Джози, прошу тебя, — произнес он и, прижав девушку к себе, на прощанье поцеловал ее, оттолкнув, быстро выскочил из камеры и захлопнул за собой дверь.

— Не делай этого! — в отчаянии воскликнула Джози.

— Мне правда очень жаль, дорогая. Я так тебе благодарен за все, что ты для меня сделала. Черт возьми, здесь дело не только в благодарности. Если бы обстоятельства сложились по-другому… — Его голос дрогнул, и он не договорил фразу. — Но что теперь об этом говорить.

— Моя лошадь стоит во дворе. Возьми ее, Кэллахен. И… удачи тебе. Я не сержусь, изменить-то ведь уже ничего нельзя.

Услышав, как за Кэллахеном захлопнулась дверь, Джози без сил опустилась на койку. Все было кончено. Она взломала замок и помогла Кэллахену бежать. Теперь она такая же преступница, как и он.

Несколько минут она сидела в оцепенении, а потом поднялась и снова стала возиться с замком, на этот раз чтобы самой выбраться из камеры. Внезапно тюремная дверь снова открылась, и в коридоре раздались чьи-то шаги. Джози в ужасе замерла, но тут же вздохнула с облегчением, услышав голос Элли.

— Джози, ты где?

— Иди сюда, я здесь, — отозвалась Джози.

— Зачем ты отпустила Кэллахена, у тебя будут большие неприятности? — озабоченно спросила Элли.

— Он вырвался силой.

Услышав это объяснение, Элли не смогла сдержать смех.

— Что-то мне кажется, что шериф Спенсер и твои родители вряд ли поверят в это. Я, к примеру, нисколько не верю.

— Им придется поверить, — мрачно ответила Джози, пытаясь открыть замок своей шпилькой, — попробуй лучше отыскать какую-нибудь лампу, я уже исцарапала все пальцы, пытаясь открыть этот чертов замок.

На одной из полок, висевших на стене у двери, Элли удалось найти небольшую лампу.

— Я сейчас поищу ключи, — сказала Элли, наблюдая за бесплодными попытками Джози.

— Я думаю, шериф забрал их с собой. Черт возьми, в первый раз мне этот замок поддался гораздо быстрей.

К тому времени когда Джози наконец удалось выбраться на свободу, она вся взмокла от напряжения, и ее пальцы были исколоты в кровь.

— Я поеду за ним. Кэллахен еще не настолько окреп, чтобы проделать такой путь верхом. Он может упасть с лошади, а рядом не будет никого, кто мог бы ему помочь. Мне нужно отыскать какую-нибудь повозку.

— Оставайся здесь, а я пойду поищу повозку. Наверняка фургон Уилла стоит где-то здесь поблизости, — сказала Элли.

— Нет, Элли, возвращайся домой, — твердо возразила Джози, — ты и так мне помогла, и я не могу впутывать тебя в это дело.

— Джози, я поеду с тобой. — По ее тону было понятно, что спорить бесполезно. Элли отправилась на поиски, а Джози, прихватив с собой одеяло из камеры Кэллахена и его куртку, вышла из здания тюрьмы и, остановившись у входа, стала дожидаться Элли. Ей уже стало казаться, что томительное ожидание никогда не кончится, когда наконец раздался топот копыт и из-за угла показался фургон, которым правила Элли.

— Все в порядке, поехали.

— Где ты так долго пропадала? — проворчала Джози, забираясь в повозку.

Я постаралась сбить наших преследователей со следа, — объяснила Элли. — Теперь все будут думать, что недалеко от Ларами, на дороге в Шайенну, произошел несчастный случай и ты поспешила туда, чтобы оказать медицинскую помощь пострадавшим. А я поехала с тобой, чтобы помочь. Пока я искала повозку, я встретила девушку, с которой мы раньше вместе работали на улице, она как раз возвращалась от клиента. И я рассказала ей эту историю с несчастным случаем. Ручаюсь, завтра об этом будет знать весь город.

— Я все-таки думаю, тебе стоит остаться. Зачем тебе лишние проблемы? — озабоченно сказала Джози.

— Я уже все решила, и хватит об этом. Нам лучше поторопиться, если мы хотим догнать Кэллахена, — ответила Элли, беря в руки поводья.

Джози прикинула, что Кэллахен был в пути уже больше часа. Она сомневалась, что они смогут его догнать. Но попытаться все же стоило.

— А ты точно знаешь, куда он направился? — спросила Элли.

— В Шарпсбург.

— Но ехать туда — безумие! — воскликнула Элли. — Там мы наверняка столкнемся с шерифом.

— Я понимаю, что это глупо, но что же мы можем сделать, раз Кэллахен решил поехать именно туда.

— Ладно, будем надеяться, что нам повезет, — сказала Элли, подстегивая лошадь. — Но надо поторопиться, мы и так доберемся до Шарпсбурга только к утру.

К своему удивлению, девушки увидели Кэллахена задолго до прибытия в Шарпсбург. Ночь была лунной, и они издалека заметили его одинокую фигуру. Лошадь Кэллахена плелась еле-еле, и им не составило труда нагнать его. Похоже, с самого начала Кэллахен заставил лошадь бежать слишком быстро, и старина Соломон, не выдержав такого темпа, совсем выбился из сил. Увидев Джози и Элли, Кэллахен не смог скрыть удивления:

— Что вы тут делаете?

— Перебирайся в фургон, — велела ему Джози, не ответив на вопрос. — Элли, помоги ему, пожалуйста.

— Если нас арестуют, — со смехом заметила Элли, — то я скажу, что вы похитили меня.

Джози помогла Кэллахену улечься на пол фургона, подложив ему под голову его куртку.

— Я же предупреждала, что тебе еще рано ездить верхом, — сказала она Кэллахену, укрывая его одеялом, предусмотрительно захваченным из камеры.

— Со мной все в порядке. Я же не виноват, что этой развалине, на которой я ехал, лет сто, не меньше.

Джози спрыгнула на землю, чтобы привязать Соломона к фургону, и, забравшись обратно, сказала Элли:

— Ты не против и дальше управлять лошадью? А я бы пока осмотрела Кэллахена.

— Конечно, Джози, мне совсем не трудно. Тебе действительно лучше заняться своим пациентом или своим подзащитным, не знаю уж, как его лучше называть. Я беспокоюсь, как ты объяснишь, что помогла ему бежать из тюрьмы?

— У меня еще будет время, чтобы подумать об этом. А сейчас лучше поедем, — ответила Джози. — Мне нужно осмотреть тебя, — обратилась она к Кэллахену, — чтобы убедиться, что не открылось кровотечение.

— Не надо меня осматривать, — запротестовал Кэллахен, — теперь ты мой адвокат, а не доктор.

— Ошибаешься, я больше не твой адвокат, ты же уволил меня, помнишь?

— Признаюсь, что поступил глупо. Если ты согласна работать в кредит до тех пор, пока я не найду украденные деньги, то я найму тебя снова.

— Идет, — с улыбкой согласилась Джози.

— Хорошо, теперь ты снова мой адвокат, по крайней мере до тех пор, пока нас не поймает Уилл Спенсер. Ты сама-то не боишься угодить в тюрьму? — озабоченно спросил он.

— Надеюсь, до этого дело не дойдет, — без особой уверенности в голосе ответила Джози.

— Я тоже на это надеюсь, — отозвалась Элли. — Я, конечно, хочу привлечь внимание Уилла, но снова оказаться в тюрьме мне неохота.

Кэллахен обнял Джози за шею и привлек к себе. Она покорно опустилась рядом с ним, положив голову ему на плечо.

Джози лежала рядом с ним и думала о том, что бы сказали Энни и Дэн, увидев свою дочь в этом фургоне в объятиях преступника, сбежавшего из тюрьмы. Она легко могла представить гнев Дэна.

— От тебя восхитительно пахнет, я так скучал по этому запаху, — прошептал ей на ухо Кэллахен.

— Спи, — ответила ему Джози. — Может, я и помогла тебе бежать, но с этого момента мы будем делать все по правилам, не нарушая закон.

— Как скажешь, — пробормотал Кэллахен, погружаясь в сон.

Позднее, когда он уже спал, Элли спросила у Джози:

— Интересно, а что говорит закон в отношении адвокатов, сбегающих вместе со своими подзащитными?

— Я имела в виду совсем другой закон: не судите, да не судимы будете.

— Боюсь, судье Мак-Спаррену этот закон вряд ли придется по вкусу, — задумчиво произнесла Элли.

9

Остановившись на ночлег, миссионеры поставили свои фургоны по кругу. Они поступали так каждый вечер с тех пор, как свернули с главной дороги, такое кольцо из фургонов могло послужить укрытием в случае опасности. Когда несколько дней назад брат Джошуа, который был среди них главным, предложил своим спутникам проехать напрямик, они с одобрением приняли эту идею, ведь так их путь становился намного короче. Но они не подумали о том, какой опасности подвергались, покидая основную дорогу. Местность, по которой они теперь ехали, была совсем безлюдной, и к тому же на днях один из миссионеров, посланный на поиски воды, заметил неподалеку от лагеря двоих индейцев. Правда, увидев его, краснокожие поспешили скрыться из виду, но известие об их появлении не на шутку взволновало путешественников.

Пока мужчины распрягали лошадей, женщины разожгли костры, чтобы приготовить ужин. Обычно, занимаясь стряпней, они без умолку болтали и смеялись, но тревога, охватившая всех в последние дни, сделала свое дело, и теперь они сосредоточенно занимались своими делами, изредка перебрасываясь отрывочными фразами. Рэчел тоже была среди них.

Она и раньше не слишком охотно принимала участие в разговорах, а сейчас и вовсе замкнулась.

Человек в фургоне Рэчел лежал, прислушиваясь к звукам, доносящимся снаружи, пытаясь понять, что там происходит. Он так до сих пор и не вспомнил, кто он такой и как очутился там, где его нашла Рэчел. Он все думал над ее словами о том, что ей его послал бог. Что она имела в виду? И кто она такая, эта женщина, заботливо ухаживающая за ним? Его размышления были прерваны долетевшим до него восхитительным запахом жаркого, и он вдруг почувствовал, что очень проголодался.

Джакоб с трудом приподнялся, затем, преодолевая слабость, встал на ноги. Он решил, что пора ему выбираться из фургона, он и так уже достаточно долго тут провалялся. Подойдя к выходу и приоткрыв полог, он вдохнул полной грудью свежий воздух. Его глазам открылась прекрасная картина. Солнце уже клонилось к горизонту, залив небо на западе розовым сиянием и окрасив редкие облака в пурпурно-оранжевые тона заката. Он и не помнил, что в мире существует подобная красота. Джакоб замер, любуясь этим зрелищем, но тут его внимание привлекла хрупкая фигурка Рэчел. Девушка была одета в свое старое измятое платье, которому уже давно требовалась стирка, а на голове у нее была черная мужская шляпа, такие обычно носят священники. Одного взгляда на неряшливую одежду Рэчел было достаточно, чтобы понять, что девушка не очень-то озабочена своим внешним видом. С того самого момента, как Джакоб, очнувшись, первые увидел эту девушку, она не переставала заботиться о нем, готовила ему еду и промывала его раны. Но он так и не сумел добиться от нее вразумительного ответа на вопросы, которые волновали его. Кто она? Почему заботится о нем? И что же все-таки с ним произошло?

Всякий раз, как он начинал расспрашивать ее, она отвечала:

— Тебе лучше отдохнуть, в свое время ты все узнаешь, а пока поспи. — И поспешно удалялась, оставляя его мучиться догадками. Рэчел вообще была немногословна, и Джакобу никак не удавалось ее разговорить.

Часто, управляя фургоном, она начинала что-то напевать себе под нос. Джакобу нравился ее мягкий нежный голос. Он быстро погружался в сон, убаюканный мерным покачиванием фургона и ее тихим пением.

Он подумал, что девушка так и не назвала ему свою фамилию. Просто Рэчел и просто Джакоб, люди без прошлого, люди из ниоткуда. Джакоб. Он несколько раз повторил про себя это имя. Оно нравилось ему, но он был уверен, что на самом деле его зовут иначе. Но он был рад, что у него есть хоть какое-то имя, это помогало ему обрести себя. До тех пор пока он не вспомнит, как его зовут, он согласен оставаться Джакобом, раз Рэчел так нравится это имя.

Стряхнув с себя задумчивость, он уселся на пол фургона рядом со входом и, свесив ноги наружу, осторожно спустился на землю. Придерживаясь рукой за край повозки, он неуверенно сделал шаг, затем еще один. Конечно, он был еще слишком слаб, но у него было достаточно сил, чтобы идти самому, безо всякой помощи. Он первый раз поднялся на ноги с тех пор, как оказался в фургоне Рэчел, и даже представить не мог, сколько времени пролежал почти без движения.

Джакоб увидел перед собой фургоны, стоящие вплотную друг к другу. Возле каждого горел костер. Такие же костры разжигали у них дома вокруг плантации в канун Рождества. Это воспоминание, как молния, мелькнуло у него в памяти и бесследно исчезло. Как он ни старался, ничего больше вспомнить не смог. Он медленно побрел к Рэчел, которая хлопотала у огня. Она не видела, как Джакоб вылез из фургона, потому что стояла к нему спиной. Приближаясь к Рэчел, он подумал, как, должно быть, тяжело ей, такой маленькой и хрупкой, управлять громоздким фургоном, едущим по этой бесконечной прерии. Но она не унывала, и у нее даже хватало бодрости напевать в пути свои веселые песни.

И внезапно Джакоб ощутил, что счастлив в этом незнакомом месте, рядом с этой загадочной, почти незнакомой женщиной.

— Мисс Рэчел, — тихо позвал он, боясь ее испугать.

Она в изумлении обернулась:

— Ты поднялся?

— Похоже на то. Но я не уверен, что мне долго удастся продержаться на ногах. — Он начал ощущать головокружение, которое с каждым мгновением становилось все сильней.

Заметив его слабость, Рэчел устремилась к нему, подхватив в тот момент, когда он, покачнувшись, начал заваливаться.

— Сейчас я помогу вам! — воскликнула она.

Джакоб навалился на нее всей своей тяжестью, и она осторожно помогла ему опуститься на землю. Постепенно он начал приходить в себя. Рэчел опустилась рядом на колени, держа его за руку. Она с беспокойством наблюдала за ним, готовясь позвать на помощь, если ему станет хуже.

— Извините меня, я переоценил свои возможности. Мне не нужно было выходить из фургона. — Он тяжело дышал, лицо покрылось испариной.

— Конечно, ты несколько недель не поднимался на ноги, тебе теперь понадобится много времени, чтобы окрепнуть, — ласково ответила девушка.

Он и не предполагал, что пролежал так долго.

— Но вы так и не объяснили мне, кто вы и куда мы едем? — сказал он.

Она вернулась к огню и, взяв деревянную ложку, принялась помешивать какую-то еду, варившуюся в глиняном горшке.

— Я — Рэчел Уоррен, а едем мы в Орегон. Там у меня есть небольшой клочок земли, и я собираюсь заняться разведением коров.

— Я так благодарен вам за заботу, мисс Уоррен, вы прекрасная женщина.

— Вполне возможно, ты уже не будешь так благодарен, когда узнаешь меня получше, — возразила она.

— Не представляю, что может помешать мне испытывать признательность. Ведь если бы не вы, я так и умер бы в прерии.

Тут внимание Джакоба привлек гул голосов, и, обернувшись, он заметил, как из других фургонов выходят люди и, переговариваясь, рассаживаются по кругу. Когда в центр круга вышел человек, одетый в черный костюм и точно такую же шляпу, какую он видел на голове у Рэчел, разговоры мгновенно смолкли, и все глаза устремились на него. Откашлявшись, мужчина начал что-то говорить. Джакоб не мог разобрать слов, но и без того было ясно, что это проповедник, читающий проповедь, и все с благоговением внимают каждому его слову. Джакоб вопросительно посмотрел на Рэчел.

— Это ведь священник, я прав?

— Да, мы попали к миссионерам, — объяснила она. — Они едут в Орегон, чтобы обращать тамошних язычников в свою веру.

— А что же ты не слушаешь проповедь? — спросил ее Джакоб.

— Они считают меня язычницей. Мы с мужем ехали в Орегон с другими переселенцами, но мой муж тяжело заболел, и нам пришлось отстать от своих спутников. Потом мой муж умер, и я осталась одна. А потом я нашла тебя, без сознания, одного в прерии. Кто-то очень сильно тебя избил и бросил умирать. Я не знала, что мне с тобой делать, не могла же я оставить тебя там. Но, на счастье, мимо проезжал этот обоз, я уговорила миссионеров взять нас с собой и спрятала тебя в фургоне.

— Спрятала меня? — не понял Джакоб. — От кого?

— Ночью, после того, как я нашла тебя, обоз догнали какие-то всадники. Они искали раненого мужчину, но тебя никто не выдал. Ты долго пролежал без сознания, у тебя был жар, а потом ты пришел в себя. Что было дальше, ты сам знаешь.

— А в бреду я не говорил ничего, что могло бы помочь выяснить, кто я такой?

— Единственное имя, которое ты называл, — Сэм или Сим, я точно не разобрала. Ты все время звал его.

— Сэм, — задумчиво повторил он. Это имя не говорило ему ровным счетом ничего. — Это все, что я говорил?

— Нет, ты без конца повторял, что тебе нужно бежать.

Джакоб был растерян. Он не мог вспомнить, от кого он так упорно хотел убежать.

— Похоже, кто-то гнался за тобой, — продолжала Рэчел. — Может, ты скрываешься от закона?

— И ты не боишься меня, даже подозревая такое? — удивился Джакоб.

Она помолчала, прежде чем ответить.

— Я слишком много в жизни боялась. Когда мой муж умер, я решила, что больше ничего не буду бояться. А потом появился ты. Так что, Джакоб Кристофер, даже если ты преступник, считай, что ты получил шанс начать все заново.

— Постой, какой еще Кристофер? Это-то имя откуда?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15