Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Заземелья (№1) - Продается волшебное королевство

ModernLib.Net / Фэнтези / Брукс Терри / Продается волшебное королевство - Чтение (стр. 10)
Автор: Брукс Терри
Жанр: Фэнтези
Серия: Хроники Заземелья

 

 


— Я не прошу никого рисковать жизнью ради меня, — быстро сказал он. — Я прошу вас заключить союз с троном, тот же самый союз, который был у вас со старым королем. Я буду просить об этом всех жителей Заземелья. Но вас я прошу об этом первых.

— Смело сказано. Ваше Величество! А что, если мы решим просить союза с вами?

Это произнес Каллендбор. Он медленно встал рядом с Беном; его лицо, заросшее рыжей бородой, было каменным. Стрехан соскользнул на свое место. Остальные лорды замолчали.

Бен бросил взгляд на советника, ожидая его помощи, увидел, как на лице колдуна отразилось смущение, и отвел глаза.

— О каком союзе вы говорите?

— О заключении брака, — спокойно сказал лорд.

— Какого брака?

— Вашего, Ваше Величество — с дочерью любого дома, который вы выберете. Возьмите в жены дитя любого из нас, жену себе, которая даст вам детей, жену, которая свяжет вас с нами кровными узами. — Каллендбор еле заметно улыбнулся. — Вот тогда-то мы и принесем вам присягу. Тогда мы признаем вас королем Заземелья!

Повисла томительная тишина. Бен был так ошеломлен, что не сразу понял, чего от него хотят. Когда до него дошло, что предложил ему Каллендбор, он увидел и подоплеку этого предложения. Его просили обеспечить лордов Зеленого Дола законным наследником заземельского престола, который будет править после его смерти. Он подумал, что этот младенец скорее всего унаследует трон, едва успев появиться на свет.

— Я не могу принять ваше предложение, — наконец сказал он. Перед его мысленным взором предстало юное лицо Энни, и воспоминание о ней причинило ему невыносимую боль. — Я не могу принять его, потому что лишь недавно потерял жену, и я не могу так скоро взять другую. Не могу.

Он сразу же заметил, что никто из лордов не понимает, о чем он говорит. Все лица сразу же стали озлобленными. Возможно, лорды Заземелья, так же, как средневековые бароны его собственного мира, заключали браки только по расчету. Бен не знал, да и поздно было выяснять это. По представлениям лордов Зеленого Дола, он принял неверное решение.

— Да он, оказывается, еще и не мужчина! — вдруг заржал Каллендбор.

Лорды одобрительно зашумели, но Бен отчаянно стоял на своем.

— Я король по закону.

— Ты шутейный король, как и все остальные! Ты мошенник!

— Но у него медальон, лорд Каллендбор! — вскричал советник, вскакивая с места.

— Может, он и носит его, но от этого мало проку! — Рыжебородый лорд не сводил глаз с Бена. Остальные продолжали кричать. Каллендбор явно играл на публику. Он возвысил голос:

— Паладин не повинуется ему, не так ли? У него нет защитника, готового сражаться за него с демоном или человеком! У него нет никого, кроме тебя, советник Тьюс. Забирай его себе!

— Мне не нужен никакой защитник! — Бен встал между Каллендбором и приближавшимся колдуном. — Я сам могу постоять за себя в схватке с кем бы то ни было!

Он тут же пожалел о сказанном. В зале стало тихо. Он увидел, как грубое лицо Каллендбора расползается в ухмылке, а в его глазах появляется шальной блеск.

— Не желаете ли проверить свою силу на мне. Ваше Величество? — вкрадчиво спросил он.

Бен почувствовал, как взмокло под мышками и струйки пота побежали вдоль позвоночника. Он понял, что сам попался в ловушку и теперь она захлопнулась.

— Проверка силы редко доказывает что-нибудь, лорд Каллендбор, — заметил он, смотря прямо в глаза своему недругу.

Улыбка лорда стала отталкивающей.

— Я так и знал, что человек, которого не защищает никто, кроме законов, скажет именно так. Бен вспыхнул от ярости:

— Замечательно. И как вы хотите помериться со мной силой?

— Ваше Величество, подумайте, вы не должны допускать… — начал было советник, но его голос заглушили крики всех собравшихся за столом.

Каллендбор поскреб рыжую бороду, соображая:

— Ну, возможностей сколько угодно, и все они… Его рассуждения прервал отрывистый лай, донесшийся с дальнего конца стола. Это был Абернети, который так волновался и так хотел, чтобы его услышали, что на мгновение забылся и закричал на языке своего четвероногого племени.

— Простите, — поспешно сказал он, когда раздались смешки. — Лорд Каллендбор, кажется, вы забыли об этикете, предписанном в сложившемся положении. Вы бросили вызов на бой. Следовательно, ваш противник вправе выбрать оружие и способ.

Каллендбор насупился:

— Я полагал, что он не знает наших видов борьбы, потому что пришел из другого мира.

— Он должен только знать, чем они отличаются, — заявил Абернети, взирая на лорда поверх очков. — Пожалуйста, подождите минутку.

Он вышел из-за стола на задних лапах, держась как можно прямее. Лорды сдавленно захихикали, когда пес вышел из зала. Бен взглянул на советника, пожимающего плечами и покачивающего головой. Колдун тоже не знал, что на уме у писца.

Через несколько минут Абернети вернулся. В лапах он нес две пары боксерских перчаток — тех самых, которые Бен захватил с собой в Заземелье, чтобы продолжать тренировки.

— Кулачный бой, лорд Каллендбор, — объявил мягкошерстный пшеничный терьер.

Каллендбор закинул голову и захохотал.

— Кулачный бой? С этими штуками? Да я лучше буду драться голыми кулаками, чем в этих набитых ватой кожаных носках!

Абернети поднес перчатки Бену.

— Ваше Величество. — Он низко поклонился, преданно глядя на Бена. — Возможно, будет лучше, если вы простите лорду Каллендбору его необдуманный вызов.

Я не хочу, чтобы он пострадал от неумения сражаться вашим оружием.

— Нет! Я не возьму обратно свой вызов! — Каллендбор выхватил у писца одну пару перчаток и принялся натягивать их, Стрехан подошел к нему, чтобы помочь.

Абернети передал вторую пару Бену.

— Он очень сильный. Ваше Величество. Будьте осторожны.

— Я думал, что вы ничего не знаете о боксе, — прошептал Бен, надевая первую перчатку. Рядом возник советник и принялся затягивать шнурки. — Как вы додумались, для чего они нужны?

— Я отвечал за распаковку ваших вещей, когда вы прибыли в Чистейшее Серебро, — ответил Абернети с таким выражением на морде, которое сошло бы за улыбку у кого-нибудь другого. — К этим перчаткам прилагался журнал, в котором были картинки с изображением этой вашей игры. Я изучил все картинки в журнале. Наши игры очень похожи. Только вы называете свою боксом, а мы свою — кулачным боем.

— Будь я проклят! — восхищенно прошептал Бен Холидей.

Каллендбор уже напялил перчатки и разделся до пояса. Бен глядел мимо советника на то, как лорд разогревает мускулы. Они перекатывались под кожей на груди и руках Каллендбора, а боевые шрамы пересекали все его тело. Он напоминал гладиатора из постановки «Спартака».

В центре зала освободили пространство, которое обступили лорды Зеленого Дола и прислуга. Круг был примерно вдвое больше обычного ринга.

— Будут какие-нибудь правила? — спросил Бен, глубоко вздохнув, чтобы унять волнение. Советник кивнул:

— Только одно. Тот, кто остается на ногах к концу поединка, — победитель.

Бен похлопал одной перчаткой о другую, чтобы проверить, хорошо ли завязаны шнурки, потом стянул рубаху.

— Что, и все? Думаю, запомнить будет несложно. Он обошел стол и оказался на доморощенном ринге. Каллендбор ждал его. Бен на мгновение задержался на краю; за его спиной сбились в кучку советник с Абернети и оба кобольда.

— Не слишком ли для простого крючкотвора? — вздохнув, пробормотал Бен.

— Я позабочусь о вас. Ваше Величество, — торопливо прошептал советник. Бен обернулся:

— Никакой магии, советник.

— Но, Ваше Величество, вы же не можете…

— Никакого волшебства. Не спорьте. Колдун поморщился и неохотно кивнул.

— Так или иначе, но медальон вас защитит, — пробормотал он.

Это прозвучало не слишком убедительно. Бен отмахнулся от старца и шагнул в круг. Каллендбор сразу же пошел на противника, сжав кулаки и широко расставив руки, словно собираясь обхватить его. Бен резко ударил его в бок и отскочил в сторону. Здоровяк, хрюкнув, развернулся, и Бен нанес еще три быстрых удара. Голова Каллендбора мотнулась. Бен засеменил прочь, он двигался легко, чувствуя, как адреналин начинает растекаться по его телу. Каллендбор зарычал от ярости и бросился на Бена, размахивая ручищами. Бен пригнулся, принял удары на руки и плечи, а потом обрушил на противника целый шквал ударов. Отступил, потом заехал лорду прямо по челюсти полновесным правым хуком.

Каллендбор рухнул на пол с изумленным выражением лица. Бен отскочил в сторону. Он слышал, как ободряюще визжит советник. Слышал оханье и недовольные крики лордов Зеленого Дола. Кровь стремительно неслась по жилам, и Бену казалось, что он слышит гулкий стук собственного сердца.

Каллендбор медленно поднялся, его глаза сверкали от гнева. Он был действительно очень силен, Абернети не ошибся. Его не так легко было победить.

Он снова пошел на Бена, на сей раз осторожнее, держа кулаки у лица для защиты. Противники делали ложные выпады и обменивались ударами, кружа вокруг друг друга. Бородатая физиономия лорда стала багровой и злобной. Он ударил по перчаткам Бена, отбросив их назад, чтобы заставить его открыться.

Неожиданно он перешел в наступление. Лорд был проворен, и его натиск застал Бена врасплох. На него посыпались удары, пробивающие его защиту, попадающие по лицу. Бен отпрыгнул, отвечая тем же. Но Каллендбор не останавливался. Он налетел на Бена как ураган и сбил его с ног. Бен с трудом поднялся, но Каллендбор дважды ударил его по виску, и тот повалился снова.

Вопли лордов слились для Бена в сплошной рев, перед глазами заплясали разноцветные огни. Каллендбор возвышался над ним, молотя обеими руками. От него удушливо несло потом. Бен откатился, врезавшись в круг зрителей. Его вытолкнули прочь. Каллендбор принялся пинать и топтать его, и боль пронзила все тело Бена. Он свернулся клубком, прижав перчатки к лицу и заслонив локтями грудь.

Бен почувствовал, как медальон, висевший на шее, вдавился в тело.

Боль становилась невыносимой. Бен понял, что потеряет сознание, если не придумает чего-нибудь, и побыстрее. Он перевалился на колени, помогая руками. Когда Каллендбор снова обрушился на него, он отчаянно вцепился в его ноги, дернул, отчего лорд потерял равновесие и рухнул на пол.

Бен сразу вскочил на ноги, вытряхивая дурман из головы, и приготовился к схватке. Каллендбор тоже вскочил, со свистом втягивая воздух. За спиной верзилы, позади его сторонников, вдруг появилось какое-то странное свечение. Этот свет, казалось, становится все ярче. Бен помотал головой, пытаясь сосредоточиться на приближавшемся враге. Но вот и другие заметили этот свет. Головы начали поворачиваться, толпа расступилась. В сиянии стояла фигура — рыцарь в помятых, изрубленных латах, с опущенным забралом.

По толпе лордов и их челяди прокатился свистящий вздох. Этим рыцарем был Паладин. Все уставились на него, тишину нарушило почтительное бормотание. Некоторые пали на колени, закричав так же, как демоны, когда Паладин появился в Сердце. Каллендбор нерешительно остановился в середине круга, опустив руки и повернув голову в сторону призрака.

Паладин сверкал в лучах несколько мгновений, а потом они угасли, и он исчез. Сияние медленно растворилось. Каллендбор быстро повернулся к Бену:

— Что это еще за проделки, шутейный король? Зачем ты притащил в Риндвейр этого призрака? Бен сердито потряс головой:

— Я не притащил никого, кроме… Советник торопливо перебил его:

— Лорд Каллендбор, вы заблуждаетесь насчет того, что произошло здесь. Уже дважды Паладин являлся Его Величеству, когда ему угрожала опасность. Лорд Зеленого Дола, вас предупредили, что этот человек, Бен Холидей, — настоящий король Заземелья!

— Кто предупредил, это привидение, что ли? — Каллендбор засмеялся и сплюнул кровь с разбитых губ. — Ты использовал свою магию, чтобы попытаться запугать нас, советник Тьюс, и проиграл! — Он с презрением посмотрел на Бена. — Игра закончена. Мне не нужен больше ни ты, ни твой бродячий цирк. Я не желаю видеть тебя королем!

Ему вторили крики других лордов.

Бен стоял на месте.

— Хочешь ты того или нет, я все равно король! — прогремел он. — Ты можешь не обращать на меня внимания, как ты не обращаешь внимания на любую истину, но я останусь в твоей жизни! Ты можешь плевать на законы, сделавшие меня королем, Каллендбор, но ты не сможешь делать это всегда! Я найду способ убедить тебя в этом!

— Долго же ты будешь искать, шутейный королишко! — Каллендбор был вне себя от ярости. Он сорвал перчатки и швырнул их в Бена. — Ты претендуешь на заземельский трон? Ты заявляешь, будто пользуешься услугами Паладина? Что ж, докажи правоту своих притязаний, избавь нас от единственной нашей настоящей напасти, с которой мы не можем справиться сами. Избавь нас от Страбона! Прогони дракона! — Он надвигался на Бена, пока не приблизился вплотную. — Уже двадцать лет дракон совершает набеги на наши стада, уничтожает наше имущество. Мы охотились за ним по всему Заземелью, но он владеет древней магией, и мы не можем убить его. Если ты тот, кем себя объявил, значит, должен тоже владеть волшебством древних! Так избавь же нас от дракона, шутейный король, и тогда я поклонюсь тебе как великому властелину и принесу свою клятву верности!

Одобрительный рев вырвался из глоток всех собравшихся.

— Избавь нас от дракона! — кричали все как один. Бен не сводил глаз с Каллендбора.

— А до тех пор я буду презирать тебя, как презираю букашек, ползающих у меня под ногами! — выдохнул Каллендбор прямо ему в лицо.

Он повернулся и вышел из круга; следом потянулись прочие лорды. Зал медленно опустел. Бен остался с советником, писцом и кобольдами. Четверка подошла, чтобы снять с него перчатки и вытереть кровь и пот с его лица и тела.

— Так что там насчет этого дракона? — требовательно спросил Бен.

— Позже, Ваше Величество, — взмолился советник, прижимая «фонарь», который начал наливаться под глазом Бена. — Сначала не помешают ванна и хороший ночной отдых.

Бен покачал головой:

— Только не здесь! Я не провел бы здесь ни единой лишней минуты, даже если бы блуждал по проклятой пустыне. Собирайтесь. Мы уходим прямо сейчас. Мы поговорим о драконе в пути.

— Но, Ваше Величество…

— Сейчас же, советник!

Никто не решился спорить с Беном. Час спустя их маленький отряд вернулся на дорогу, по которой направился на запад, прочь от Риндвейра.

Глава 9. ИВИЦА

Решение Бена так внезапно покинуть Риндвейр оказалось весьма опрометчивым. Стоило путникам выйти за околицу поселка, окружавшего замок, как пошел дождь. Сначала он был совсем небольшим — легкие, задорные капельки падали на их лица. Потом капельки превратились в настоящий душ, а душ — в водопад. Тучи скрыли все заземельские луны и далекие звезды, и все стало черным, словно деготь. Ветер завывал на пустых обширных полях и лугах Зеленого Дола, отбрасывая путников, словно дуновение какого-то великана. Через несколько мгновений Бен и его спутники поняли, что придется искать временное убежище, но к тому времени они уже успели промокнуть до нитки.

Они провели ночь в обветшалом пустом хлеву, в котором прежде держали скотину. Дождь протекал сквозь дыры в крыше, и сухого места почти не было. Стало холодно, и промокшая одежда леденила тело. Бен и его спутники сбились в кучку в темноте большого лошадиного стойла. Здесь было суше, чем в любом другом уголке хлева, и здесь лежала солома, на которой можно было устроиться. О костре речи быть не могло, так что все наспех переоделись и завернулись в одеяла. Советник предложил было попробовать волшебное, согревающее без видимого огня заклинание, которое ему якобы однажды удалось, но Бен не позволил. Магия придворного колдуна уже не раз доказывала свою пожароопасность, а этот хлев был единственным доступным убежищем. Кроме того, упрямо доказывал Бен, ночлег в таком убогом месте послужит вполне достойным наказанием за то, как он повел дела в Риндвейре.

— Я все испортил, — сказал он своим друзьям, когда они свернулись калачиком в темноте, слушая, как дождь барабанит по крыше старого хлева.

— М-м-м?

Внимание советника было поглощено промыванием многочисленных ран и ссадин, которые Бен получил в драке с Каллендбором.

— Я завалил все дело. Я все сделал не правильно. Я позволил Каллендбору провести меня и ухватился за его дурацкий вызов. Я потерял самообладание, потерял контроль над происходящим. — Он вздохнул и привалился к стенке стойла. — Я должен был найти более сильные доказательства! А еще адвокат! Король!

— Я считаю, что вы держались как нельзя лучше, Ваше Величество.

Бен скептически посмотрел на него:

— Неужели?

— Было совершенно очевидно, что лорды Зеленого Дола не принесут вам присягу, если только вы не примете их условия. Если бы вы согласились взять в жены дочь одного из них — присяга была бы дана. Вы приобрели бы жену и десяток новоиспеченных родичей, поддерживающих ваше правление — правление, которое кончилось бы намного раньше, чем вам бы того хотелось. — Колдун пожал плечами. — Но вы ведь разгадали их намерения, как и я, правда?

— Да.

— Значит, вы были правы, отклонив их предложение, и я уверен, что в сложившейся ситуации вы проявили недюжинное присутствие духа. Мне кажется, что, если бы этой игре позволили продолжаться, вы бы его победили.

Бен засмеялся.

— Ценю ваше доверие. Однако замечу, что вы не оставили мне выбора.

— Что вы имеете в виду?

— А то, что вы пропустили мимо ушей мой приказ не использовать магию и наколдовали образ Паладина, когда меня едва не отправили в нокдаун!

Совиная физиономия, едва заметная во мраке, приблизилась к Бену. Советник отложил окровавленную тряпицу.

— Я ничего подобного не делал, Ваше Величество. Это был Паладин. Повисло молчание.

— Значит, он появился в третий раз, — наконец прошептал Бен в замешательстве. — Он появился, когда Марк преследовал меня в тоннеле времени. Потом когда демоны заявились на коронацию. А теперь он пришел в Зеленый Дол. Но он казался таким, как вы говорили, — призрачным! Он выглядел так, будто соткан из света и теней! Что же он такое на самом деле?

Старец пожал плечами:

— Может быть, то, чем кажется, а может быть, нечто совсем другое.

Бен подтянул колени к груди, пытаясь согреться.

— Мне кажется, что он где-то рядом. Мне кажется, он пытается вернуться. — Он посмотрел на советника, ожидая его поддержки.

Старец покачал головой:

— Не знаю. Ваше Величество. Может, оно и так.

— Почему он появлялся раньше? Должны же вы что-то помнить о нем — о том, почему и как он являлся старому королю.

— Он являлся, когда его призывали, — ответил колдун. — Это мог сделать только тот, кто носил медальон. Медальон является частью этой магии, Ваше Величество. Есть какая-то связь между ним, королями Заземелья и Паладином. Но только короли Заземелья понимали полностью эту связь.

Бен вытащил медальон из-под рубахи и принялся рассматривать его.

— Может, надо потереть его, или обратиться к нему, или просто подержать в руках? Может, это вызовет Паладина? Как по-вашему?

Советник пожал плечами. Бен пытался так и этак, но ничего не произошло. Он попробовал пожелать, чтобы Паладин появился, сжав медальон так крепко в руке, что почувствовал линии, выгравированные на его поверхности. Ничего не случилось.

— Наверное, я должен был знать, что это будет не так легко.

Бен вздохнул и уронил медальон обратно за воротник. Он повис на цепочке, охватывавшей шею. Бен посмотрел вверх, в дыру в крыше, где ветер шелестел дранкой.

— Расскажите мне о драконе и лордах Зеленого Дола. Скрюченная фигура колдуна придвинулась ближе.

— Большую часть вы услышали от самого Каллендбора. Лорды Зеленого Дола всегда воевали с драконом. Страбон был их проклятием. Он грабил и терзал их почти двадцать лет — почти с тех самых пор, как умер старый король. Он сжигает их хлеб на корню, их дома, пожирает их скот, а иногда и подневольных. Ведет себя на их земле как у себя дома, и они бессильны против него.

— Потому что дракон — тоже часть магии, не так ли?

— Да, Ваше Величество. Страбон — последний из своего племени. Он был творением царства фей, пока не был изгнан оттуда тысячи лет назад. Его не может поразить оружие смертных, только магия, при помощи которой он создан. Вот почему Каллендбор был так уверен, что вы не сможете справиться с ним. Он думает, что вы мошенник. Настоящий король Заземелья, владеющий магией медальона, мог бы призвать Паладина и выполнить это условие.

Бен кивнул:

— Короче, все опять сводится к Паладину. Скажите-ка, советник, а почему дракону так полюбился Зеленый Дол?

Колдун улыбнулся:

— Он же дракон.

— Да, знаю. Но кажется, он не всегда так разбойничал, по крайней мере пока жив был старый король.

— Верно. Раньше он держался своих владений. Может быть, он боялся старого короля. Может быть. Паладин не выпускал его оттуда, пока жив был король. Я могу гадать так же, как и вы.

Бен досадливо фыркнул и вновь привалился к стене. Все его тело ныло.

— Почему, черт побери, вы ни на один вопрос не можете дать вразумительного ответа? Значится, что вы придворный колдун и мой личный помощник, но вы, похоже, ничего ни о ком не знаете!

Советник посмотрел в сторону:

— Я стараюсь, как могу, Ваше Величество.

Бен тут же пожалел о сказанном. Он коснулся плеча старца:

— Я знаю. Простите меня за эти слова.

— Меня не было при дворе, когда старый король был жив, и мы с моим сводным братом никогда не были близки. Если бы мы дружили, может быть, тогда я узнал бы ответы на ваши вопросы.

— Забудьте о том, что я сказал, советник. Мне жаль, что я не сдержался.

— Знаете, мне ведь тоже было нелегко.

— Знаю, знаю.

— Мне пришлось учиться волшебству чуть ли не в одиночку. У меня не было наставника, учителя, который вел бы меня. Я должен был сохранить престол Заземелья и ублажать толпу королей, которые пугались собственной тени и не желали никакой иной битвы, кроме той, которую могли наблюдать с безопасного расстояния! — Его голос поднялся до крика. — Я отдал все, что у меня было, чтобы не угасла монархия, даже осаждаемая всеми невзгодами, от которых давно сломался бы обычный…

Абернети бесцеремонно оборвал излияния старца. Он прорычал:

— Прошу тебя, колдун, избавь нас от своего красноречия! Нам уже до слез наскучило перечисление твоих страданий, больше мы не вынесем!

Советник, оскорбленный бестактностью придворного писца, набычился. Бен улыбнулся, несмотря на уныние.

— Надеюсь, что не войду в число этих королей-неудачников, которых вы только что описали, советник, — сказал он.

Колдун не сводил укоризненного взгляда с разгневанного Абернети.

— Увидим.

— Отлично. Тогда расскажите мне еще кое-что. Можем ли мы полагаться на слово, данное Каллендбором? Советник перевел взгляд на Бена:

— Что касается дракона — да. Он поклялся. Бен кивнул:

— Значит, мы должны найти способ избавиться от дракона.

Молчание затянулось. Бен чувствовал, как в темноте все смотрят друг на друга.

— Есть какие-нибудь предложения насчет того, как это лучше сделать? — поинтересовался он. Советник покачал головой:

— Такого еще никто не делал.

— Все когда-нибудь бывает в первый раз, — небрежно бросил Бен, тут же подумав о том, кого он пытается убедить. — Вы говорили, что избавиться от дракона можно только при помощи волшебства. Кто может помочь нам найти это средство? Советник задумался:

— Ночная Мгла, конечно. Она самая могущественная из тех, кто пришел сюда из мира фей. Но она так же опасна, как сам дракон. Я думаю, стоит попытать счастья с Владыкой Озерного края. Уж он-то хотя бы прежде был верен королям Заземелья.

— А он тоже порождение магии?

— Был, давным-давно. И он до сих пор хранит кое-какие знания магии. Как раз к нему я собирался предложить пойти после Зеленого Дола — даже если бы лорды принесли присягу.

Бен кивнул:

— Заметано. Завтра же отправимся к Владыке Озерного края. — Он потянулся, потом завернулся поплотнее в одеяло и, поколебавшись немного, произнес:

— Хочу поблагодарить вас всех за то, что вы рядом.

Послышалось довольное бормотание и возня — все закутывались в свои одеяла. Некоторое время ничего не было слышно, кроме шума дождя и тихого посвистывания ветра.

Потом Абернети заговорил:

— Ваше Величество, не покажется ли вам чересчур смелой моя просьба — давайте больше не останавливаться в хлевах? Мне кажется, что в этой соломе блохи. Бен расплылся в улыбке и провалился в сон. На рассвете дождь кончился и лучи солнца пробились сквозь густой туман и облака. Маленькая компания продолжала свой путь по долине Заземелья, повернув на сей раз на юг, к Владыке Озерного края. Весь день они двигались вперед: Бен, советник и Абернети верхом, кобольды пешком. Сапожок вновь побежал вперед, чтобы объявить об их приближении. К полудню они оставили позади последние поместья лордов Зеленого Дола и их просторные луга и пашни, а с наступлением сумерек оказались в холмах Озерного края.

Бен заметил, что вокруг все изменилось. Цвета стали ярче и отчетливее, словно здесь не так ощущалось угасание волшебства. Это был край озер и рек, извивающихся во впадинах между холмов, садов и рощ, разбросанных на пологих склонах, трав и папоротников, колышущихся на ветру, словно морские волны. Туманы здесь стали гуще, они скапливались в низинах, словно упавшие облака. Но зелень деревьев и трав, синева озер и рек были ярче, чем в Зеленом Доле, а розовые, лазурные и алые цветы не были такими поникшими, как повсюду на равнине. Даже Лазурные Друзья не были такими больными, хотя темные крапинки все же портили местами их красоту.

Бен спросил советника, почему.

— Владыка Озерного края и те, кто служит ему, ближе к древним истокам, чем другие. Они все еще владеют обрывками магических знаний. Волшебства, которым они владеют, хватает на то, чтобы сохранять чистыми свои земли и воды. — Советник огляделся вокруг и пожал плечами. — Волшебство здешнего Владыки еле-еле справляется с общим упадком магии в нашей земле. И здесь уже заметны признаки болезни и увядания. Владыка края и его соплеменники лучше всех сражаются за свою землю. Однако она тоже приходит в упадок, как и все остальные.

— И все это оттого, что в Заземелье нет короля? — Бен все еще не мог уловить связи между подобными вещами.

— Не было короля, Ваше Величество, — его не было двадцать лет.

— Полагаю, что тридцать два неудачника не в счет?

— Разве под силу им было справиться с таким упадком магии, какой вы видите? Бесполезно. Вы первый, кто чего-то стоит.

Может, да, может, нет, мрачно подумал Бен, вспомнив о поражении, которое потерпел в Зеленом Доле.

— Я и в самом деле не понимаю — неужели никто не знает, отчего все беды. Я хочу сказать, люди видели, как умирает их земля, и все потому, что они не могли продержаться вместе достаточно долго, чтобы дождаться короля!

— Я не думаю, что они именно так оценивают происходящее, Ваше Величество,

— тихо сказал Абернети, подскакав ближе.

Бен оглянулся:

— О чем это вы?

— Он говорит о том, что связь между утратой короля и потерей заземельской магии — единственная, которую я могу отыскать, — перебил его советник, заметно раздосадованный замечанием писца. — Он хочет сказать, что никто не понимает этой проблемы так, как я.

Бен нахмурился:

— Ну а что, если они правы, а вы ошибаетесь? Лицо советника сморщилось.

— Тогда все, что мы с вами пытаемся делать, — всего лишь колоссальная потеря времени! Но может быть и так, что они не правы, а я не ошибаюсь! — Советник бросил взгляд на Абернети и отвернулся. — У меня было двадцать лет, чтобы все обдумать. Я наблюдал и изучал, я применял всю магию, какой владел, чтобы проверить свое предположение. Со всей уверенностью я заявляю, что Заземелью нужен король, чтобы выжить!

Он был так несокрушим в своем убеждении, что Бен промолчал.

Молчание нарушил Абернети.

— Если вы закончили оправдываться, советник, может быть, позволите и мне вставить слово и объяснить, почему я сказал, что другие понимают все иначе, чем мы. — Он посмотрел на советника поверх очков, колдун лишь выпрямился в седле, но не обернулся. — Что я на самом деле хотел сказать, так это то, что люди не согласны не столько с предположением, отчего пошли все несчастья, сколько с тем, как все это изменить. Большинству вполне понятно, что магия начала угасать после смерти старого короля. Но никто не согласен с тем, что коронация нового короля непременно решит проблему. Одни считают, что должны быть наложены строгие ограничения. Другие полагают, что следует искать иное решение. А третьи уверены, что решения вообще нельзя найти.

— Никакого решения? Кто так думает? — недоверчиво спросил Бен.

— Так думает Ночная Мгла. — Советник натянул поводья своей лошади, и его раздражение мгновенно улетучилось. — Ее заботит только Бездонная Пропасть, и там, в этих норах, она своей магией творит все, что ей вздумается. Даже если волшебство нашей земли окончательно угаснет, ее магия останется самой могущественной.

— Лорды Зеленого Дола признают королем только кого-то из своих, никого чужого, — добавил Абернети. — Они примут это решение, но постараются внести ограничение.

— А Владыка Озерного края будет ждать, что все наладится само собой, — закончил советник.

— Именно это я и собирался сказать с самого начала, — обиженно произнес Абернети.

Тени быстро окутывали землю. Путники повернули лошадей к тополиной рощице, чтобы разбить лагерь. Гряда заросших лесом гор закрывала горизонт на западе, и солнце уже скрылось за их ветвями, сквозь которые сочились последние бледно-золотые лучики. Лагерь разбили рядом с озером, в сером зеркале которого, затянутом густым туманом, отражались росшие по берегам деревья. В преддверии ночи птицы описывали широкие ленивые круги.

— Это озеро называется Иррилин, — сообщил советник, когда они спешились и передали поводья Сельдерею. — Говорят, что в определенные ночи позднего лета в этих водах купаются духи и нимфы здешнего Владыки, чтобы сохранить свою молодость.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22