Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трилогия охотников Розы (№2) - Опасная игра

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Брокуэй Конни / Опасная игра - Чтение (стр. 14)
Автор: Брокуэй Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Трилогия охотников Розы

 

 


Хелена почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Она тут же заметила, что Флора смотрит на нее с любопытством. Она не вынесет расспросов подруги, которая способна делать самые невероятные заключения на основании всяких пустяков.

Маркиз опять повернулся к Флоре:

– Я никогда не находил Рамзи, мисс Тилпот, Я просто не терял его из виду. В целом мне всегда было известно, где он находится и чем занимается.

– Но ... Почему же вы так долго отказывались признать его?

Флора была явно смущена. Слезы на ее глазах высохли. Она, похоже, наконец-то начала понимать, что беседует с человеком, которому чужда сентиментальность.

– Я озадачил вашу приятельницу, мисс Нэш, – задумчиво сказал маркиз, – но не вас. Гм. Ваш вопрос довольно дерзкий и вообще не заслуживает ответа, но я готов удовлетворить ваше любопытство. – Разговаривая с Флорой, маркиз бросил косой взгляд на Хелену. У нее создалось странное впечатление, что его слова предназначены ей. – Вы предполагаете, что я не желал признавать Рамзи, но на самом деле все обстояло совершенно иначе. С тех пор как он вернулся из Франции, я неоднократно собирался обнародовать документы, которые подтверждают, что он является моим законным наследником. И каждый раз мой внук категорически отказывался.

«Но почему же? – удивилась Хелена. – И почему он согласился сейчас?»

– Маркиз. – Задумавшись, она не заметила, как к ним приблизился Рамзи, и только сейчас, подняв глаза, она обнаружила, что он стоит прямо перед ней, но смотрит не на нее, а на деда. – Вы монополизировали двух самых очаровательных девушек на балу. Все молодые люди страдают, но не смеют приблизиться.

Маркиз устремил на внука холодный и недоверчивый взгляд:

– Оставьте свои светские любезности, Рамзи. Мы слишком хорошо друг друга знаем, чтобы обманываться, так что не пытайтесь очаровать меня.

– Возможно, я пытаюсь очаровать вовсе не вас, сэр, – улыбнулся Рэм.

– Или обмануть? – Маркиз тоже усмехнулся.

Хелена вздохнула. Они будто не разговаривали, а фехтовали, обмениваясь острыми словами и намеками, словно уколами и финтами, нанося друг другу неглубокие, но болезненные раны.

– Флора, ты действительно раскраснелась, а в зале так душно. Может, ты все-таки согласишься прогуляться в саду?

Флора, которая с изумлением рассматривала маркиза и его внука, молча поднялась, а вслед за ней сразу же поднялся и маркиз.

– Джентльмены. – Хелена, взяв подругу под руку, увела ее в сад.

– Прекрасно выполнено, – пробормотал Рамзи за ее спиной.

– Впечатляет, – согласился с ним дед.

Глава 22

ПРОСТАЯ АТАКА

Атака, или рипост, когда не применяются финты или игра клинка

Сад оказался почти безлюдным, если не считать лакея, который собирал пустые чашки из-под пунша, и двух почтенных матрон, любующихся цветочным бордюром. Бумажные фонарики освещали дорожку.

– У тебя есть записка от Оззи? – спросила Флора.

– От Оззи? Нет. – Хелена покачала головой. – Мне очень жаль, Флора.

Прелестное личико Флоры вытянулось.

– А я думала ... Ты так настаивала, чтобы я вышла с тобой, что я подумала о том, что у тебя есть новости.

– Нет, я просто хотела увести тебя подальше от этих джентльменов.

– О, ты совершенно напрасно беспокоилась, Хелена. Мы очень мило беседовали со старым маркизом. А что касается знаменитого Рамзи Манро ... – Девушка слегка поежилась. – Я рада, что познакомилась с ним.

Хелена посмотрела на подругу с любопытством:

– Правда? Почему?

– Ну, считается, что он один из самых красивых мужчин в Лондоне. Поэтому мне было полезно встретиться с ним, чтобы проверить свою любовь к Оззи.

– И что же? Проверила?

Своей откровенностью Флора напомнила Шарлотту, а вернее, ту юную леди, которой Шарлотта могла бы стать, если бы вела такую же бурную светскую жизнь. Но пошло бы ей это на пользу? Флора мила, очаровательна, простодушна и поразительно наивна, но совершенно не приспособлена к жизни. Кроме той, которой живет сейчас. Хелена впервые подумала, что в подобной ситуации Шарлотта не стала бы молча страдать, а боролась и вышла бы победительницей.

– Да, – с ребяческой серьезностью подтвердила Флора, – потому что теперь я твердо знаю, что, познакомившись с самым неотразимым джентльменом в Лондоне, совершенно ничего не почувствовала.

– Так уж и ничего? – улыбнулась Хелена.

– Конечно, он произвел впечатление, но чисто теоретически. Это похоже на то, когда ты смотришь на какую-нибудь прекрасную картину: Например, на морской пейзаж Тернера. Шторм – это красиво, мрачно и захватывающе, но ты же не хочешь оказаться в центре этого пейзажа, правда? – Она вопросительно взглянула на Хелену.

– Конечно, нет.

– Мистер Манро... – Флора замолкла. – Или теперь его уже надо называть «сэр»?

– Понятия не имею.

– Ах да. Мистер Манро слишком опасный и искушенный, чтобы девушке было приятно общаться с ним.

Так и есть. Он опасный, искушенный и умный, поэтому девушке приятно с ним общаться. По крайней мере, ей приятно.

Хелене вдруг послышал ось какое-то подозрительное шуршание в кустах. Она с интересом посмотрела в ту сторону, но не увидела никого, кроме все тех же пожилых леди, которые теперь горячо спорили.

– Мистер Гудвин будет счастлив узнать, что не имеет соперника в лице Рамзи Манро, – сказала Хелена.

При упоминании имени любимого лицо Флоры опять сделал ось печальным.

– Я так хотела бы сама рассказать ему об этом, – прошептала она. – Ох, Хелена, что же мне делать? Ведь уже скоро мое положение будет заметно. Тогда тетя Альфреда сошлет меня в какое-нибудь ужасное место, как ... как ... как Ипсуич! – Ее голос прервался. – Я умру в Ипсуиче.

– Нет, ты не умрешь в Ипсуиче. Кроме того, возможно, в этот самый момент мистер Гудвин осуществляет какой-нибудь очень хитрый план, который принесет ему состояние и вновь соединит вас.

Флора подозрительно взглянула на подругу, словно почувствовала в ее словах иронию. Она была недалека от истины, но Хелена не хотела, чтобы девушка заметила насмешку, поэтому ласково улыбнулась ей. Опять какой-то шорох и треск веток послышался со стороны кустов, словно кто-то медленно пробирался через густую зелень. Не может же это быть Демарк? Пять минут назад Хелена видела, как он беседует с викарием.

– Послушай, Флора, – продолжала она рассеянно. – Кто-то приближается к нам. Я уверена, что мистер Гудвин желает вашей встречи не меньше, чем ты, но понимает, что это пока невозможно. Надо просто набраться терпения, моя дорогая. Ты должна заботиться о себе и своем будущем ребенке. Стань сильной ради него. – Она не могла придумать более убедительного аргумента.

– Я буду сильной. Мне пора вернуться к тете Альфреде. У нее там должна быть уже целая очередь из «перспективных молодых холостяков», которым она обещала танец со мною. Ты тоже пойдешь? – сказала Флора.

– Нет, дорогая. А ты поспеши.

Флора направилась к двери.

– Флора? – Хелена окликнула ее.

– Да?

– Послушай ... открой мне один секрет, пожалуйста. Все эти молодые люди, которых тебе представляют ... Ты милая, очаровательная и богатая: девушка. Что ты делаешь для того, чтобы они не просили у леди Тилпот твоей руки?

Флора, слегка покрасневшая, пока подруга перечисляла ее достоинства, теперь лукаво улыбнулась, демонстрируя ямочки на щеках.

– Как только какой-нибудь джентльмен становится чересчур настойчив, то я просто говорю ему, что не могу представить себе жизни в доме, если в нем не будет жить и тетушка Альфреда.

– Понятно, – восхищенно проговорила Хелена. Флора убежала прочь, заметив, что леди Тилпот жестами подзывает ее.

Возможно, Флора еще окажется победителем ...

– Фло-ора! – донесся отчаянный стон из ближайшего куста.

Господи! Этот стон был ей прекрасно знаком. Оззи! Молодой человек попытался выбраться из куста, чтобы побежать вслед за любимой.

– Нет! – зашипела Хелена, бросаясь к нему. Она взглянула на двух пожилых леди, которые прервали спор и теперь с интересом смотрели в ее сторону, пытаясь понять, что там происходит. – Это кошечка миссис Уайнбергер, – громко объяснила она. – Она там застряла.

Леди успокоились и опять вернулись к своей дискуссии.

– Оставайтесь там, мистер Гудвин, – взмолилась Хелена. – Если дамы увидят мужчину, который вылезает из кустов, то они поднимут страшный визг. Вас примут либо за грабителя, либо за моего поклонника, что еще хуже, потому что леди Тилпот тут же откажет мне от места!

– Ох-х!

– Кис-кис, иди сюда, киска, – громко сказала Хелена. – Молчите же, ради Бога!

– Но она была так близко, – прошептал куст. – Она даже не знала, что я рядом. Флора чудесно выглядит. Нет, она просто прекрасна. Наверное, ей лучше без меня.

– Можете в этом не сомневаться. Но вот только ваш ребенок, наверное, считает иначе.

– Она ангел ... – Куст застыл. – Ребенок?

– Да, вы ... Да, Флора готовится стать матерью.

– Ах!

– Осторожнее! Не вздумайте выпасть из куста.

– Но ... как это случилось?

– Об этом вам должно быть известно лучше, чем мне. Подозреваю, что самым традиционным способом, – предположила Хелена, удивляясь себе самой. – Как идет план, о котором вы говорили в прошлый раз?

– Хорошо. Очень хорошо, – растерянно сообщил куст.

– Когда?

– Через две недели.

– А вы не можете ...

– Мисс Нэш?

Хелена вздрогнула и резко обернулась, услышав голос Рамзи.

– Мистер Манро! – воскликнула она. Нельзя позволять ему приблизиться к кусту. Он тут же поймет, что там кто-то прячется. – Пожалуйста, подождите меня там, – громко крикнула она. – Я ... Я ... Мое платье зацепилось за ветку, когда я пыталась достать кошку миссис Уайнбергер. Не подходите, пока я не приведу себя в порядок.

Две старые леди дружно обернулись, услышав голос Рамзи. Теперь они мерили его настороженными взглядами. Рэм тоже взглянул на них, но не стал рисковать репутацией девушки после ее просьбы.

– Да-да, конечно. Вам не нужна помощь?

– Нет, спасибо, – отозвалась Хелена. – Подождите минутку. – Она опять повернулась к кусту: – Когда мы сможем встретиться? И где? Мне надо многое сказать вам. И отдать письмо от Флоры ...

– Фло-о-ора-а-а, – вздохнул куст.

– Хватит! Где? В Воксхолле?

– Нет! Мои кредиторы ждут меня именно там, – горестно признался Оззи. – Я что-нибудь придумаю, а пока ...

Куст задрожал. Рука, высунувшаяся из него, схватила Хелену за лодыжку. Она подпрыгнула и едва сдержала испуганный возглас.

– Мистер Гудвин, ради Бога ...

– Записка для моей Флоры. Пожалуйста, передайте ей, – прошептал куст.

На землю упал белый листок бумаги.

– Хорошо. Теперь уходите.

Нагнувшись, Хелена подобрала записку. Затем она с тяжелым вздохом оторвала кусок кружева от подола своего единственного приличного бального платья. Потом она выпрямилась и сделала вид, что ей удалось выпутаться из густых веток.

– Все в порядке, – окликнула она Рамзи, стоящего у дверей. – Я свободна!

– Все в порядке? – переспросил он, недоверчиво хмуря брови.

Он был красив в темно-синем фраке, панталонах и белоснежном галстуке. Из-за облака выглянула луна и осветила его тонкие черты бледно-голубым светом.

– Да. Вы что-то хотели мне сказать? Что-то о следующем уроке? Мы не сможем встретиться на этой неделе?

– Что? О нет, нет. Урок обязательно состоится. Просто ... Я заметил, что мисс Флора покинула сад. Вы остались одна, а Демарка нигде не было видно, и я подумал ...

Хелена смотрела на него и чувствовала, как ее сердце совершает странные кувырки в груди. Неужели он и правда взволнован? Он беспокоится за нее!

– Значит, вы заметили что-то странное в его поведении? – сказала она, стараясь не обращать внимания на глупое сердце. – То, как он смотрит на меня?

– Заметить это было бы невозможно, потому что он на вас вовсе не смотрит.

– О! – Хелена почувствовала разочарование. Ей стало бы гораздо легче, если бы кто-то другой увидел то, что видела она. Она видела демонов, скрывающихся за надменными чертами виконта.

– И именно это кажется мне очень подозрительным, – добавил Рэм.

Она вопросительно посмотрела на него.

– Может, пройдемся? – предложил Рамзи.

Хелена заколебалась, ощущая множество взглядов, устремленных на них через открытую дверь.

– Я предпочла бы посидеть, если вы не возражаете. – Она указала на чугунную скамейку, стоящую прямо перед распахнутой дверью в зал. Здесь их сможет увидеть любой из гостей. Вряд ли кто-то сможет обвинить ее в нескромном желании уединиться с мужчиной.

– Вам всегда приходится быть такой осторожной? – Рамзи понимающе улыбнулся.

– Всегда.

– Ну хорошо.

Он подождал, пока Хелена опустится на скамейку, и сел рядом, вытянув руку вдоль чугунной спинки так, что его пальцы оказались всего в нескольких дюймах от ее обнаженного плеча.

Даже смешно! В начале вечера она так боялась Демарка, что вздрагивала каждый раз, когда с ней кто-то заговаривал. Но стоило в переполненном зале появиться Рамзи Манро, как мир сразу же стал казаться надежным, безопасным. Нет, не просто безопасным, но прекрасным, полным надежд и обещаний.

– Вы говорили о том, что Демарк не смотрит на меня и это кажется вам подозрительным, – напомнила она.

– Вам ведь известно, что вы необычайно красивая женщина, мисс Нэш, – спокойно сказал он. – Не надо быть особенно внимательным, чтобы заметить, как мужчины оборачиваются на вас, когда вы проходите по залу. Но Демарк не взглянул на вас ни разу. Более того, он специально старался отворачиваться от того места, где вы могли оказаться. Почему?

– Не знаю.

– Думаю, что он боится выдать себя, если ваши взгляды встретятся.

– Понятно. – Хелена поежилась. В таком поведении было что-то нездоровое, даже путающее.

Заметив ее реакцию, Рамзи наклонился к ней и невольно протянул руку, словно собираясь обнять ее за плечи и прижать к себе, но тут же отдернул ее и отодвинулся, вспомнив о приличиях. Вернее, о заинтересованной аудитории, наблюдающей за ними с другого конца лужайки.

– Я не позволю ему причинить вам зло.

– Я сама не позволю ему причинить мне зло, – твердо сказала Хелена. – Благодарю вас за то, что вы рассказали мне об этом, мистер Манро. И за то, что серьезно отнеслись к моим опасениям. Теперь я стану еще более осторожной.

– Вам не надо быть осторожной. Я могу позаботиться о вас. Это именно то, что я поклялся делать. Позвольте мне помочь вам. – Рамзи смотрел на нее почти с отчаянием.

Хелена опустила глаза, чтобы он не увидел вспыхнувшую в них радость. Он говорит так горячо и сердито, так старается держать себя в руках. Но ведь всем известно, что Рамзи Манро ничто не способно вывести из себя.

– Я охотно позволила бы, если б могла. Но ...

– Но – что? – потребовал он. – Доверьтесь мне.

Хелена покачала головой. Если он будет рядом с ней, то Освальд никогда не приблизится. Это тайна Флоры. Она не имеет права раскрывать ее тайну. Это было бы бесчестно. Надо побыстрее сменить тему.

Рамзи, сжав челюсти, смотрел в темноту. Луна освещала его профиль и мерцала в блестящих глазах.

– Могу я задать вам вопрос? – спросила Хелена.

– Да, – раздраженно бросил он. – Разумеется.

– Не каждый вопрос заслуживает ответа, – мягко продолжила она. – У меня нет никакого права спрашивать об этом, но вы и не обязаны отвечать.

Весь гнев Рамзи куда-то испарился. Она говорит так виновато. Он опять повернулся к девушке, и его взгляд смягчился. Он любит ее. Ему необходимо ее понимание, улыбка, одобрение. Узнав его ближе, она узнает и то, что скрыто от других. Значит, так тому и быть.

– Милая леди, – его голос звучал как-то странно, – я в вашем распоряжении. Требуйте от меня всего, чего пожелаете. Спрашивайте о чем хотите.

– Бог мой! Я и не думала, что вы так буквально воспринимаете клятву, которую дали нашей семье. – Хелена попыталась засмеяться, но обнаружила, что у нее перехватило дыхание.

Рамзи подумал о том, что клятва здесь ни при чем. Глаза девушки блеснули, словно она угадала его мысли.

– Так что же вы хотите знать?

– Почему маркиз так долго ждал, чтобы предъявить документы, которые подтверждают ваше происхождение?

– Потому что еще пять лет назад этих документов не существовало, – ответил он не раздумывая. – Я не разрешал обнародовать их до ... – Он на мгновение замолчал. – До прошлой недели.

Если в свете прознают о подлоге, то разразится грандиозный скандал. Тогда Рамзи не только опять окажется безродным, но и потеряет свой зал. Он очень рисковал, раскрывая Хелене правду. Но ведь никогда раньше он не был влюблен. Она и сама может стать более откровенной, когда узнает его секрет. Рамзи очень хотелось выведать тайну, заставляющую ее по вечерам покидать безопасный дом.

Признание, которое он сделал, совсем не удивило Хелену. Похоже, она подозревала что-то подобное.

– А почему же на прошлой неделе вы согласились?

– Причины кроются в очень далеком прошлом. Вы помните тех юношей, которые пришли в ваш дом вместе со мною и поклялись помогать вашей семье? – Хелена кивнула. – Полковник Макнилл и Эндрю Росс. А знаете ли вы что-нибудь о том, почему мы оказались во французской тюрьме?

– Совсем немного. Кейт пересказала мне кое-что из того, что рассказал ей муж. Вы отправились во Францию, чтобы создать там целую разведывательную сеть, а ее центр должен был находиться там, где Наполеону не пришло бы в голову искать его. Он Должен был быть в доме его жены в Мальмезоне.

– Все верно. – Рамзи машинально прикоснулся пальцем к золотой розе, украшающей его галстук – Жозефина обожает розы. Она просто помешана на них. Поскольку она замужем за самым могущественным человеком Франции, то императоры и короли, наследные принцы и всесильные министры наперебой присылают ей черенки самых прекрасных и редких роз. Но у них нет роз, подобных тем, что растут в маленьком шотландском монастыре. Когда-то крестоносец, вернувшийся из Палестины, подарил их настоятелю, который заботился о его семье во времена «черной смерти».

– Желтые розы?

– Да, – шотландский акцент Рэма стал вдруг гораздо заметнее, – желтые розы. Мы привезли ей одну из роз и предложили свои услуги в поисках новых сортов по всей Европе. С бумагой, которую подписала Жозефина, мы могли бы проникнуть куда угодно. – Рэм смотрел прямо перед собой, но ничего не видел, углубившись в воспоминания. – Это был хороший план. Но кто-то предал нас еще до того, как мы начали воплощать его в жизнь. Нас схватили. Мы оказались в подземной темнице замка Лемон. – Он на мгновение замолчал. – Достаточно будет сказать, что французы обращались с нами далеко не с тем уважением, которого шотландцы вправе были ожидать от своих прежних союзников. – Рэм улыбнулся, но улыбка тут же погасла. – Они казнили одного из нас. Самого благородного. Самого смелого. Наше сердце – Дугласа Стюарта.

Рэм замолчал. Он вспомнил Дуга таким, каким видел его в последний раз. «Держитесь, мальчики!» – крикнул он им, когда стражники волокли его по крутой лестнице к гильотине.

– Но кто же вас предал? – Голос Хелены прерывался от волнения.

– Не знаю. Это мог быть только один из трех: Кит Макнилл, Эндрю Росс или Туссен, беглый французский священник и бывший солдат, который и спланировал все предприятие. Я всегда подозревал, что Туссен не совсем тот, кем кажется. – Рэм с грустью улыбнулся. – Я не думаю, что это был Кит. Кит сейчас тоже уверен, что это сделал не я. Перед тем как он отправился на континент, я обещал ему, что раз и навсегда выясню, кто предал нас. А несколько дней назад я получил письмо от человека, который охранял нас в тюрьме Лемон. Вероятно, до него дошли слухи, что я готов хорошо заплатить за сведения о нашем иуде. Он уверяет, что ему известно имя предателя. Он скоро прибудет сюда в составе делегации французских фехтовальщиков, получивших особое разрешение на въезд в Англию. Мы встретимся в последний день соревнований, и он откроет мне имя человека, которого я ищу:

– Но за немалую сумму, – закончила за него Хелена, задумчиво сощурившись, – а маркиз очень богат.

– Браво! – Рамзи взглянул на нее с одобрительной улыбкой. – Сумма, которую потребовал Арну, намного превосходит мои скромные средства.

Получив письмо, он провел целую ночь без сна, раздумывая над тем, как поступить. Он вспоминал свою прелестную и храбрую мать, пылкого и дерзкого отца, свою чудесную жизнь в шотландских горах. Еще он вспоминал о тех недолгих и ужасных неделях после смерти матери и о том, как отец Таркин нашел его и привез в монастырь Святой Бригитты. О том, как три мальчика легко и естественно приняли его как брата, словно они действительно были его братьями. И, наконец, он вспоминал о страшной французской темнице. Он вспомнил о предательстве, убийстве одного из них. А остальные потеряли то, что ценили больше всего в жизни.

Рамзи терял семью дважды. Но смерть родителей, хоть и бессмысленная, все-таки не была насильственной. Во второй же раз ... Кто-то коварный и злобный словно задался целью погубить их. И этот же человек пытается уничтожить его сейчас. Почему?

Никогда еще Рэм не был так близок к разгадке. Он слишком сильно желал узнать правду.

– Я единственный кровный родственник маркиза. Но я ему как кость в горле. Он стареет, а желание не дать своему роду прерваться оказалось сильнее гордости. – Рамзи на мгновение замолчал, заметив, как вдруг потемнели глаза Хелены. Почему бы это? – Я послал маркизу письмо, в котором сообщил, что позволю признать себя законным наследником при условии, что он немедленно вручит мне сорок тысяч фунтов. И в тот же день мы встретились в кабинете его поверенного.

– Вам было очень тяжело?

– Тяжело? – Рэм рассматривал ее с любопытством. – Почему вы так считаете?

– Потому что вы совсем не хотели титула, – ответила Хелена мягко, но убежденно. – С ним связаны обязательства и компромиссы. А вы к ним не готовились, и они вам не нужны.

– Нищему бастарду предлагают богатство и власть, о которых он и мечтать не мог. Почему бы мне не хотеть их?

– Потому что вы хотели совсем другого, – задумчиво проговорила Хелена, не сводя с него глаз. – Вы хотели ... учить фехтованию так, как считаете нужным. Вы хотели чего-то своего.

– Вот как? Откуда вы знаете? – Рэм был поражен ее проницательностью. Ведь она права. Он мечтал о собственном зале и о том, что будет обучать фехтованию не как праздной забаве для скучающих богачей, а как науке, как искусству.

– Потому что я слышала, что вы говорите и какой у вас при этом голос.

Рамзи не стал спорить с ней, но не спешил и согласиться. Какой в этом смысл? Жизнь, о которой он мечтал, теперь невозможна. Маркизы не бывают учителями фехтования. У него появятся другие дела и другие обязанности. Для их выполнения понадобятся другие таланты и умения, а он не был уверен, что обладает ими. Но он будет стараться. Еще в тюрьме Рэм сказал Каллуму Ламону, что привычка платить долги слишком глубоко укоренилась в нем. Сейчас он должен не только своему деду, но и множеству других людей, которые будут теперь зависеть от него.

– А вы, мисс Нэш? Чего хотите вы?

– Чтобы меня понимали и ценили. Чтобы меня было за что ценить. – Хелена говорила правду. Рэм понял это по тому, как потемнели в лунном свете ее щеки, и по тому, как смущенно она отвернула от него лицо, словно стыдясь слов, вырвавшихся из глубины ее сердца.

«Я знаю вас. Я вас ценю», – хотелось крикнуть ему. Он посмотрел на дверь, ведущую в бальный зал. Светские львицы, любопытные матроны и даже несколько вполне респектабельных леди провели весь вечер, кокетливо ему улыбаясь и строя глазки. А Хелена считает его пошлым соблазнителем, а теперь еще и знает, что он мошенник.

Двум пожилым леди надоело наблюдать за их спокойной беседой, происходящей к тому же у всех на виду. И они прошли внутрь. Рамзи усмехнулся им вслед.

– Вы будете иметь успех в свете, – тихо проговорила Хелена. – Вы уже имеете успех.

– Да. Забавно. Неправда ли? – равнодушно откликнулся он.

Рамзи говорил, стараясь не смотреть на девушку. Его и без того пожирало почти непреодолимое желание прикоснуться к ней, сжать в объятиях, взволновать. Весь вечер он старался хорошо сыграть роль наследника: кланялся, улыбался и беседовал с людьми, которые были ему совершенно безразличны. И все только ради того, чтобы увидеть ее и убедиться, что ей не угрожает опасность. Хелена Нэш была единственной, кто его по-настоящему заботил. Она была единственной, на кого его статус не произвел, казалось, никакого впечатления. Что же надо сделать, чтобы произвести на нее впечатление?

Он чувствовал, что физически ее тянет к нему. Но это невольное притяжение еще пугает ее. Надо быть осторожным и терпеливым. Он не должен торопиться, как бы дорого не давалась ему сдержанность.

Рэм искоса взглянул на ее профиль. Прекрасное лицо Хелены казалось спокойным, но пальцы, стиснувшие ткань платья, выдавали волнение.

– Нам надо вернуться в зал, – неожиданно сказала она. – Если мы останемся вдвоем, то все решат, что у меня непомерно высокие притязания.

Рэму не хотелось расставаться с ней. Он встал и последовал за девушкой, но когда у дверей она остановилась, то он воспользовался этой задержкой. Рэм взял ее под руку и силой увлек в сторону, где их скрыла густая тень.

– Нет, – сказал он, встречая ее удивленный взгляд, – пусть думают про меня.

– Это вряд ли возможно. Вы ведь будущий маркиз Котрелл.

Рэм продолжал смотреть ей в глаза, чувствуя себя молодым, глупым, неопытным и незащищенным.

– А вы желаете стать моим наставником и разъяснять мне все светские приличия и тонкости? Тогда расскажите мне, что делает наследник титула, когда вдруг оказывается в саду наедине с женщиной, которую он хочет поцеловать?

Он слышал, как Хелена испуганно вздохнула. Ее зрачки расширились, а глаза потемнели.

– Он отпускает ее и спешит удалиться, – неуверенно ответила она.

Это придало Рэму смелости.

– Что ж, – улыбнулся он, – я новичок в этой роли и вполне моту совершать небольшие ошибки.

Рэм притянул девушку к себе, поцеловал и только после этого отпустил. Но удалиться поспешил не он, а Хелена.


Виконт Демарк, скрытый тьмой, прижал к холодной каменной стене пылающий лоб и закрыл глаза. Бесполезно. Он все равно видел их. Манро, элегантный и темный, как Князь Тьмы, склонился над Хеленой. Ее светлая голова в серебряном лунном свете казалась такой неземной и прекрасной, что на нее больно было смотреть. «Хелена! Моя Хелена!»

Этот негодяй целовал ее. Он целовал ее так, словно хотел выпить ее тело, а она покорялась ему. Невыносимо долгое мгновение она растворялась в его объятиях, а потом Манро отпустил ее и отступил назад.

Они ничего не говорили. Они даже не прикасались друг к другу. Им не надо было прикасаться. И без прикосновений его чернота проникала в нее, пачкая и марая ее душу. Она открылась ему. Нет. Нет, нет, нет. Это мерзость. Это кощунство. Это осквернение их союза.

Она принадлежит ему. Будь она проклята!

Неужели Манро думает, что он так просто уступит ему Хелену? Неужели она думает, что может безнаказанно оставить его?

Нет.


Рэм Манро влюблен в Хелену Нэш.

Еще один человек, наблюдающий за ними из темноты, вздохнул и усмехнулся собственной сентиментальности. Несчастный глупец действительно любит ее.

Разумеется, из этого ничего не получится. Она ему не доверяет, а Рэм Манро ... Что ж, Рэм Манро – человек, который прошел через ад и навсегда помечен им. Просто он сам этого еще не сознает. Не сознает, но этого уже не исправить.

Он окажет Рэму услугу, когда убьет его. Ему не придется страдать после того, как любовь его избранницы превратится в ненависть. Он поймет, что не способен оправдать ее ожиданий, стать достойным ее. Никогда не сможет он выполнить свои обеты перед теми, кто уже богат ... И теми, кто разбогатеет...

Человек нахмурился. Мысли опять начинают путаться. Рой воспоминаний и образов кружится в голове. Иногда так трудно отличить реальность от мучительных ночных кошмаров.

Он стянул перчатку и нащупал в кармане перочинный ножик, который всегда помогал ему прийти в себя и сосредоточиться. Этому трюку он научился еще во Франции. Мысли начали проясняться. Способность рассуждать и принимать решения вернулась к нему.

Рэм пытается возродить себя. А разве может человек возродиться по собственной воле? Разве Святая Церковь не учит нас: если хочешь родиться заново, то надо умереть? Как он и сделал. Вот только, к несчастью, родившись заново, он вновь оказался в мире, населенном теми, кто знал его прежнего. Этого нельзя допустить. Он не желает провести всю свою новую жизнь, испуганно оглядываясь через плечо.

Значит, они должны умереть. Все, кто может узнать его. Ему совсем не просто будет сделать это. Вот и сейчас он смотрит на Рэма Манро, и его сердце наполняется восхищением и гордостью, похожей на отцовскую. Разве эта благородная осанка, эта твердость и храбрость, это несравненное владение шпагой не его заслуга? И разве сможет он своей рукой погубить все это? Нет, он не станет делать этого сам. В конце концов, когда-то давно он давал клятву.

А он никогда не был предателем.

Глава 23

ВОЛЬТ

Поворот или вращение корпуса

– Отлично. А сейчас займите позицию «оружие в линию».

Обрадованная редкой похвалой, Хелена послушно выпрямила руку, слегка направив клинок вниз. Это была уже их седьмая встреча в зале за прошедшие две недели, и с каждым разом она получала от этих уроков все большее удовольствие. Ей нравились и физические усилия, и вызываемая ими приятная усталость, и красота этого удивительного спорта, требующего точного расчета и интуиции.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19