Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Филдинги (№3) - Серебристые сумерки

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бристол Ли / Серебристые сумерки - Чтение (стр. 6)
Автор: Бристол Ли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Филдинги

 

 


Анна вздохнула, стараясь не выдать огорчения. Не следовало обнаруживать перед своим наемным работником, насколько важна для нее удача. Каждый день простоя буровой установки стоил Анне совершенно умопомрачительной суммы. Слишком много было поставлено на карту. При мысли о неудаче в душе зашевелился страх. Нет, это не может так кончиться. Только не в этот раз. Не сейчас.

Анна наклонилась вперед и принялась слегка постукивать стеком по сапогу.

– И как долго буровая установка будет простаивать?

– Ну, это зависит от обстоятельств. Если мы пошлем за новой трубой и запасным долотом, это не займет больше месяца.

– Думаю, это обойдется ужасно дорого? – Голос Анны прозвучал спокойно, почти равнодушно.

– Да, мадам, это так.

Анна устремила невидящий взгляд на буровую вышку. Погода стояла жаркая, шляпа, защищавшая ее лицо от палящего техасского солнца, давила на голову. Она попыталась не думать о том, что ее ждет в случае провала. Ведь на самом деле на карту было поставлено буквально все: ранчо “Три холма”, да и прочее движимое и недвижимое имущество. Анна не могла допустить разорения, не могла потерять ранчо!

Лошадь под ней беспокойно переступала с ноги на ногу, отгоняя хвостом мух, а в голове Анны так же беспокойно и хаотично крутились мысли. “Господи, – подумала она, – разве может полоса неудач длиться вечно?”

Анна снова посмотрела на Чанса:

– А другой выход вы можете предложить?

Чанс нерешительно теребил в руках шляпу, но, когда он поднял глаза на Анну, чувствовалось, что к ответу он готов.

– Мадам, мне не хочется терять работу, но, похоже, дела обстоят не очень хорошо. Я занимаюсь нефтью почти двадцать лет, бывали удачи и в первые дни работы, стоило только начать бурить… да… но бывает, что поиск нефти занимает годы. Я хочу сказать, мадам, что это только начало. Заниматься добычей нефти следует игрокам в покер, которым больше нечего делать со своими деньгами, потому что игра, в которую вы ввязались, очень дорогая.

Анна спокойно встретила взгляд Чанса.

– То есть вы хотите сказать, мистер Чанс, что, по-вашему, на территории ранчо “Три холма” нет нефти?

– Нет, мадам, я вовсе не это имел в виду. Просто этот пласт скальных пород может тянуться под большей частью долины, а чтобы пробиться сквозь него, потребуется много времени и денег. У вас прекрасное ранчо, так зачем вам искать нефть, которой здесь может и не оказаться? – задал Чанс резонный вопрос. – Ведь все знают, что техасские нефтяные месторождения не идут ни в какое сравнение с месторождениями на востоке.

Анна понимала, что Чанс вовсе не хочет обидеть ее, а лишь пытается дать разумный совет. Однако сегодня ее уже воспитывали, и терпение Анны иссякло.

– Благодарю вас, мистер Чанс, – отрывисто бросила она, – но, будьте любезны, займитесь своим делом. В конце концов я именно за это вам плачу. Так может, будет дешевле бросить эту скважину и пробурить новую на другой стороне долины?

– Да, это встанет дешевле, но я не гарантирую, что результат будет лучше, чем в случае с тремя предыдущими.

– Никто и не требует от вас гарантий. Просто выполняйте мои указания и высказывайте свое мнение, когда вас спросят об этом.

Вот Анна и пригласила мистера Райта в отчаянной надежде, что он сможет указать, где стоит бурить новую скважину. Все остальные варианты она уже испробовала.

Если слова Анны и обидели Чанса, то он не показал виду, он всегда отличался терпением и вежливостью.

– Хорошо, мадам, завтра же с утра я начну искать место для новой площадки. – Чанс надел шляпу и хотел было уйти, но тут он и Анна услышали доносившийся с холмов отдаленный шум.

Поначалу Анна решила, что это гром, но небо было безоблачным, а звук – слишком глухим и тягучим. Затем на вершине холма взметнулось облако пыли, и до нее донеслись мужские голоса и свист. Прошло мгновение, и первая группа молодых бычков появилась из кустов на вершине холма.

– А я и не знал, что вы перегоняете скот на эту сторону холма, – заметил Чанс.

– Я тоже, – буркнула Анна.

Показался первый гуртовщик, за ним другой, они размахивали шляпами и кричали, подгоняя скот. Вожак стада начал спускаться по склону холма, остальные следовали за ним.

– Похоже, они собираются перегонять скот через долину, – недоуменно пробормотал Чанс.

Работа на буровой остановилась, все наблюдали необычное зрелище. Некоторые, более дальновидные бурильщики принялись торопливо собирать инструменты. А потом началось столпотворение. Первый бычок споткнулся и припустился во всю прыть, остальные тоже перешли на бег. Гуртовщики своими жестами и криками только усложняли ситуацию.

Прямо на глазах стадо удвоилось… утроилось, теперь оно занимало полосу шириной примерно полмили. Звук перешел в грохот, сотни копыт вздымали тучи пыли. Казалось, воздух сгустился от мычания животных, земля дрожала по мере их приближения.

– Что за безумие! – воскликнула Анна.

Чанс побежал к буровой, крича своим людям, чтобы они защищали оборудование. Стадо катилось вниз по холму бешеной лавиной, ковбои с криками врезались в гущу животных. И все это неслось прямо на буровую вышку.

Охваченная ужасом, Анна увидела сквозь облако пыли, что бурильщики находятся всего в нескольких десятках метров от приближающегося стада. Без малейшего колебания Анна сорвала с головы шляпу, хлестнула лошадь и рванулась прямо навстречу мчащимся животным.

Словно горный поток, бычки сдирали дерн, сносили попадавшиеся на их пути палатки и разбрасывали оборудование. Подгоняя лошадь, Анна кричала и размахивала шляпой и сама не заметила, как внезапно оказалась в самой гуще стада.

Перед глазами заклубились плотные тучи пыли, рев и мычание животных оглушили ее. От неожиданности Анна почувствовала себя совершенно беспомощной: она ничего не видела и не слышала и едва могла дышать.

Испуганная лошадь металась из стороны в сторону. Быки надвигались на нее. Лошадь готовили для скачек с препятствиями и охоты, но она впервые столкнулась с таким кошмаром. Она начала испуганно ржать, пыталась становиться на дыбы, но при каждом движении сталкивалась с проносящимися мимо быками.

Анна боролась и с охватившей ее паникой, и со своей лошадью, это было все, что она могла предпринять в подобной ситуации. Она понимала, что если лошадь сбросит ее, то быки немедленно ее раздавят, втопчут в пыль своими копытами. Анне вдруг показалось, что спасения нет – она оказалась в кошмарной ловушке.

Внезапно поводья вырвались у нее из рук, а ступни выскользнули из стремян. Сильная рука обхватила Анну за талию, стащила с лошади, и она оказалась в другом седле. Сквозь рев животных до Анны смутно доносился чей-то голос, а затем лошадь, на которой она неожиданно оказалась, вырвалась на свободу.

Анна увидела, как ее лошадь, оставшаяся без седока, отбежала в безопасное место у склона холма. Первое, что Анна заметила, откашлявшись и протерев глаза, – это опасно накренившуюся буровую вышку. Паровой котел бычки обежали, но зато опрокинули бак с горючим и снесли насосно-компрессорную трубу. С губ Анны невольно сорвался крик отчаяния.

И вдруг все закончилось так же внезапно, как началось.

Животные увязли в илистом болоте, окружавшем буровую, некоторые погрузились в топкую жижу аж по шею, другие упали. Бычки беспомощно мычали: они не могли двигаться, часть из них, правда, пыталась выбраться из грязи, но остальные словно покорились печальной судьбе. Ситуация могла бы показаться забавной, не будь она столь трагичной.

– Черт побери, что за фортель вы выкинули? – проревел мужской голос прямо в ухо Анны.

Похоже, она совершенно не удивилась, обнаружив, что это не кто иной, как Джош Коулман, стащил ее с лошади и пересадил к себе в седло. Руки Джоша продолжали сжимать ребра Анны с такой силой, что казалось, еще секунду, и они сломаются. С трудом повернувшись, Анна взглянула в темное от ярости лицо Джоша.

– Я выполняла вашу работу! – крикнула в ответ Анна. – Вот что я делала! Посмотрите на это! – Она с такой силой махнула рукой, что едва не слетела с седла, и Джош еще крепче обнял ее. – Они повалят вышку! Сделайте что-нибудь! Остановите их!

Но Джош, похоже, не слушал ее. Гнев переполнял его, когда он закричал в ответ:

– Леди, вы что, с ума сошли? Неужели вы решили, что сможете в одиночку повернуть стадо?

– Кто-то должен был сделать это! – Страх уже оставил Анну. – Вы, только вы виноваты в том, что случилось! Вы… это сделали нарочно, и вы ответите за это!

Глаза Джоша гневно сверкнули:

– Вы думаете, я сделал это нарочно?!

– Но вы же не станете отрицать, что отвечали за перегон скота?

Лошадь Джоша беспокойно дернулась, и Джош еще сильнее прижал Анну к себе. Теперь его лицо находилось совсем рядом с лицом Анны.

– Нет, черт побери, я этого не отрицаю. Я должен был перегнать скот через холмы, а для этого есть только один путь… Вам бы не мешало это знать! Но в мои обязанности не входит обучать этот жалкий сброд, который вы называете гуртовщиками, тому, как надо перегонять стадо. Ничего бы этого, – Джош резко кивнул головой в сторону накренившейся вышки и завязших в болоте животных, – не произошло, если бы вы больше внимания уделяли ранчо, а не пытались докопаться до Китая.

Анна лишилась дара речи. Ее собственное возмущение не могло сейчас послужить ей защитой от справедливого гнева Джоша. Анна уже поняла слабость своих аргументов, но все же заявила запальчиво:

– Вы не имеете права кричать на меня, сэр! Вы нанесли ущерб моей собственности…

– Вы бы лучше разобрались в происходящем, мадам, а потом уж вешали на меня всех собак! – Джош резко отшвырнул в сторону поводья, и Анна поняла, что ей с ним не так-то просто будет сладить.

– Можете обвинять меня в чем угодно, но в том, что стадо взбесилось, моей вины нет. Посмотрите на это чертово болото! – Глаза Джоша горели таким огнем, что Анна невольно отшатнулась. – И кто теперь до самой темноты будет вытаскивать животных из грязи? Вы? – Джош прищурился. – Вот что я вам скажу, мадам. Мне ничуть не жаль вашу собственность. – В его устах слово “собственность” прозвучало как ругательство. – Если хотите знать мое мнение, то весь этот хлам давно следовало убрать. Господи, мне давно пора было сделать это! Но я не нарочно загнал стадо в грязь, а если вы думаете, что нарочно, то у вас просто что-то не в порядке с мозгами! Неужели вы не понимаете, какая опасность грозит животным?

Анна уставилась на Джоша. Внезапно до нее дошло, в какой близости они находятся друг от друга.

Она сидела в седле боком, и Джош обнимал ее. Крепкая ладонь обхватывала ее грудь. Бедро Анны ощущало тепло и мускулистость его бедра. Как она и предполагала, у него оказались сильные руки, а грудь, в которую упиралось плечо, была твердой, как скала. Анна чувствовала мужской запах – пота и кожи, лицо ее было так близко от лица Джоша, что щеку обжигало его дыхание.

Однако сейчас ей надо думать о другом, а вовсе не о том, что ладонь Джоша лежит на ее груди, и не о его мускулистых бедрах. Анна дернулась и приказала:

– Отпустите меня!

Похоже, у Джоша уже вошло в привычку читать мысли Анны. Глаза его, еще недавно темные от гнева, приобрели обычный цвет, а крайнее возмущение сменилось просто слегка недовольным выражением.

– Подождите. – Джош отпустил поводья и обнял Анну, прижав к себе еще сильнее. Теперь нечего было и думать вырваться из его объятий. – Я еще с вами не закончил.

Анна тяжело дышала, ноздри ее раздувались.

– А я с вами закончила! Отпустите меня!

Она попыталась оттолкнуть Джоша, но попытка не удалась.

– А знаете, вы были великолепны, – задумчиво заметил Джош. – Ворвались на скаковой лошади прямо в стадо… А что вы хотели этим доказать? Если хотели произвести на меня впечатление, то для этого есть масса других способов.

– Произвести на вас впечатление! – Если бы руки Анны были свободны, она бы ударила Джоша. Грудь ее тяжело вздымалась, кожу как будто жгло огнем. – Да вы самый наглый и самодовольный тип из всех, с кем я встречалась в своей жизни! Если бы не вы, ничего бы этого не произошло. Немедленно отпустите меня, пока я…

В посветлевших глазах Джоша мелькнуло понимание, как будто он внезапно о чем-то догадался.

– Вы боитесь меня, да? – тихо спросил он.

Анна затихла, глаза ее невольно расширились, как будто подтверждая правоту его слов, но затем снова превратились в щелочки.

– Я не боюсь ни вас, ни любого другого мужчину! Отпустите же меня!

Устремив на Анну ласковый, любопытный взгляд, Джош усмехнулся:

– Да, конечно, леди в короткой то ли юбке, то ли штанах бросается навстречу мчащемуся стаду… Вы ничего не боитесь, да?

– Немедленно уберите руки! – потребовала Анна. В глазах Джоша заплясали лукавые искорки:

– Разве так говорят с человеком, который только что спас вам жизнь? Пожалуй, мне придется самому наградить себя. – И не успела Анна понять, чего он хочет, как губы Джоша впились в ее губы.

Это был торопливый, властный, пугающий поцелуй, да и вообще это с трудом можно было назвать поцелуем. Все закончилось прежде, чем Анна успела опомниться. В следующую секунду она почувствовала, как ее ноги резко коснулись земли, она едва не упала, но успела краем глаза заметить, как Джош с места пустил лошадь галопом.

Анна не двигалась, голова у нее кружилась, а губы ныли от поцелуя Джоша. Он вскоре вернулся, ведя на поводу ее лошадь. Прежде чем передать ей поводья, он сурово посмотрел на нее.

– Сидите лучше дома, как и положено женщине, – посоветовал Джош.

Через несколько секунд Анна была в седле. Джош уже успел удалиться на приличное расстояние, когда к Анне вернулась способность владеть собой. Она приподнялась в стременах и сердито крикнула ему вслед:

– А вы уберите скот с моих нефтяных площадок! Джош повернулся в седле.

– Ваша нефть мешает моему скоту, – крикнул Джош в ответ и умчался.

Анна глубоко и медленно выдохнула. Ей нечего было больше сказать – Джош все равно бы не услышал. Тихонько чертыхнувшись, Анна натянула поводья, развернула лошадь и направилась домой.

Глава 8

Не было необходимости говорить Джошу, что он отнюдь не самый популярный человек на ранчо. Он не привык к такой роли, но понимал, что иначе и быть не может. Техасцы очень ревниво относились к выскочкам, а он как раз и являлся таковым. Джош рьяно приступил к работе, а поскольку у остальных работников подобного желания не было, его действия, естественно, показались странными. Кроме того, он все делал правильно, а это было уж совсем возмутительно. Однако, пожалуй, наибольшее отвращение вызвало то, что Джош Коулман заставил трудиться всех работников. Вот этого ковбои ему простить не могли.

Джош успешно избегал стычек с Большим Джимом, потому что просто старался не сталкиваться с ним, но по убийственным взглядам управляющего, которые тот каждый вечер бросал на Джоша, нетрудно было догадаться о его отношении к новичку. Большой Джим подозревал, что его подсиживают, и рано или поздно стычка между ними была неизбежна, однако Джоша это особо не беспокоило. У него было слишком много работы.

Несколько раз он как бы мимоходом интересовался Филдингами, но никто из работников ничего толком ответить не мог, а у Джоша ни с кем не было настолько дружеских отношений, чтобы расспросить кого-то подробнее. Ни один человек на ранчо не знал, кто он такой, и Джоша это вполне устраивало. Он не торопился. Джош ждал этого момента двадцать два года, так что можно было и еще немного подождать.

В последнее время он очень редко виделся с Анной. С самой первой их встречи он понял, что желает эту женщину, однако и сам не подозревал, как сильно увлекся ею. Все в Анне привлекало Джоша: яркий блеск ее глаз; то, как она сжимала губы, когда не знала, что ей делать – смеяться или плакать; ее походка, когда юбка при ходьбе слегка колыхалась; звук ее голоса – мягкий, низкий тембр и легкий, забавный акцент. Тоска по Анне оказалась для Джоша явлением неожиданным и потому пугала. Именно по этой причине он старался не встречаться с Анной, пытаясь выиграть время, чтобы понять, что, собственно, с ним происходит. И кроме того, Джош сильно сомневался, что их чувства взаимны.

Наступила суббота – нерабочий день на любом ранчо. По субботам платили жалованье, и работники предвкушали вечернюю поездку в город. Джош объезжал ранчо вместе с Дакотой, который, по мнению Джоша, был единственным стоящим работником. Конечно, Дакота, как и остальные, в основном сидел на солнышке и рассуждал о том, как надо пасти коров. Однако несмотря на все свои шуточки и жалобы, Дакота исправно выполнял все, что ему поручали, и в работе на него можно было положиться. Да и общаться с ним было легко, что на фоне натянутых отношений с прочими имело для Джоша большое значение.

Они объехали намеченный участок раньше, чем рассчитывали, и теперь, развернувшись, направлялись домой. Джош машинально оглядывал изгородь, думая о том, что Анна будет делать сегодня вечером. Внезапно взгляд его приобрел осмысленное выражение. Джош остановил лошадь и нахмурился.

– Кто объезжал этот участок?

Дыра в проволочном заграждении достигала пяти футов, здесь же валялось упавшее дерево.

– Не знаю. Перед нами, кажется, должен был ехать Гил с кем-то из ребят.

– Интересно, почему они не заметили этого?

– Наверное, не доехали, – уныло произнес Дакота.

Джош знал, что сегодня Дакоту ждет в городе подружка. Он покачал головой, указывая на четко отпечатавшиеся следы:

– Проехали по крайней мере трое, но даже не остановились.

Дакота снял шляпу, запустил пятерню в волосы и почесал за ухом.

– Хочешь сказать, что будем чинить изгородь? – спросил он все так же уныло.

Джош задумался, внимательно разглядывая следы.

– Нет, – решительно сказал он. – Возможно, с ними что-то случилось. Лучше попытаемся догнать их.

С полчаса Джош и Дакота двигались по следам, ведущим от изгороди в сторону жилища ковбоев. Нетрудно было догадаться, что Джоша с каждой минутой все больше разбирает злость. Он не проронил ни слова, а это было явно дурным признаком.

Наконец они заметили лошадей, которые паслись на дальнем пастбище. К этому времени Дакота уже окончательно приуныл. Да и любой бы на его месте приуныл, трудясь в поте лица, вместо того чтобы за те же деньги сидеть в тени и травить анекдоты.

Именно этим занимались шестеро ковбоев с ранчо “Три холма”. Джошу было ясно, что трое из них только что присоединились к компании. Кто-то запустил наперегонки двух черепах, и теперь все делали ставки, лениво наблюдая за исходом черепашьих бегов. Гил сидел, прислонившись спиной к стволу огромного развесистого дуба, зажав коленями бутылку виски.

Джош остановил лошадь и сдвинул шляпу на затылок:

– Добрый день, джентльмены.

Один из сидевших лениво перевел взгляд с черепахи на Джоша.

– Если хочешь мой совет, – сказал он, – то ставь вот на ту, с желтым панцирем, а эта, с зеленым, похоже, не слишком резвая. – И ковбой легонько стукнул хлыстом по панцирю остановившейся черепахи.

– Кажется, она сдохла, – предположил кто-то. Другой рассмеялся:

– Такое уже было со стариной Кэлом! Он поставил на дохлую лошадь!

Джош посмеялся вместе со всеми и спрыгнул на землю.

– По-моему, было бы разумнее оставить в покое черепах и сохранить свои денежки для чего-нибудь поинтереснее. – Он лениво огляделся. – Эй, трудяги, кто из вас должен был сегодня объезжать восточный участок?

Смех затих, на Джоша глядели шесть пар недружелюбных глаз. Ковбой, склонившийся над желтой черепахой, выпрямился.

– А ты что, сегодня работаешь надсмотрщиком?

– Просто полюбопытствовал. – Взгляд Джоша остановился на Гиле, а остальные ковбои тем временем вернулись к своей забаве.

– Я и Джонсон, – отозвался Гил. – А тебе-то что?

– Вы пропустили пару дыр. Я просто подумал, что тебя это может заинтересовать.

– Нет, не заинтересует. – Гил поднес к губам бутылку и сделал большой глоток. Его темные глаза уже затуманились от алкоголя, но он был еше достаточно трезвым. – Мне не нужны соглядатаи, которые следуют за мной по пятам.

Джош не переменился в лице, не изменил позы, однако ковбои насторожились. Гил никогда не забывал о той стычке по поводу койки – это знали все. Он просто ждал удобного случая вроде этого, к тому же он сейчас прилично выпил.

– А разве мисс Анна разрешает пить на работе? – небрежно поинтересовался Джош.

Гил с явным вызовом поднес бутылку к губам. В его взгляде читались презрение и враждебность.

– Она разрешает все, что мне хочется, – процедил он. Джош кивнул, словно принимая его слова к сведению.

– Да, я знаю: она недостаточно долго занимается скотоводством, чтобы хорошо разбираться в этом деле. Рогатый скот и виски – это сочетание очень опасно, бывают и несчастные случаи. Я сам наблюдал однажды, как здоровенный бычок поспорил с пастухом из-за бутылки. Бычок гнал его миль десять, боднул пару раз, загнал в ручей, разбил бутылку и вылакал ее содержимое. Вот такие эти быки, могучие и прожорливые.

Кто-то хихикнул, а лицо Гила окаменело.

– Я знаю, что я сейчас сделаю, – задумчиво продолжил Джош. – Ты мне нравишься, Гил, поэтому я намерен спасти тебя от пьянства и ужасной смерти. – И не успел никто понять, что происходит, как он вырвал у Гила бутылку и вылил ее содержимое на землю.

Гил вскочил, на лице его боролись ярость и недоумение:

– Да ты рехнулся, сукин сын! Ты что натворил, черт бы тебя побрал! Эта бутылка стоила мне два доллара!

– Очень жаль. – Джош вытряхнул из бутылки последнюю каплю и отшвырнул ее в сторону. – Возможно, если бы деньги не доставались тебе так легко, ты бы не швырялся ими.

Лицо Гила покраснело:

– Да что ты, паршивый…

Он кинулся на Джоша, но злость и виски помешали ему нанести точный удар. Джош легко уклонился, быстрым, ловким движением ухватил Гила за воротник рубашки и сжал горло так сильно, что Гил даже поднялся на цыпочки, не в силах пошевелиться.

Джош, не отпуская, подтянул Гила к себе.

– Ты не в лучшей форме, так что не стоит драться со мной, Гил, – спокойно произнес он. Эта фраза прозвучала скорее как дружеский совет, чем предупреждение. Ни один мускул не дрогнул на лице Джоша, взгляд остался жестким. – А теперь успокойся, а когда немного протрезвеешь, подумай кое о чем. У тебя есть хозяйка, которая ежемесячно выплачивает тебе заработную плату. По-моему, каждый мужчина просто обязан помогать леди. Поэтому подумай, не стоит ли начать по-настоящему помогать ей. Мы ведь не хотим хрупкой леди зла?

Гил оказался в ловушке, он не мог ни пошевелиться, ни вырваться, ни дотянуться до револьвера. Глаза его сверкали, как у голодного зверя, лицо скривилось в уродливой гримасе.

– Хрупкая леди, да? – На губах Гила появилась мерзкая усмешка, он даже попытался выпрямиться, насколько это было возможно в его положении. – Забудь об этой кошечке, сопляк, – процедил он. – Я прекрасно знаю, как с ней управляться. Она может одеваться и вертеть задом, как двухдолларовая шлюха, и ей до фонаря все то, что происходит на ранчо. Она что, завела с тобой шашни? Наверное, поэтому ты так и печешься о ее делах.

Джош не шевелился, казалось, он даже не дышал. Затем он улыбнулся, медленно разжал пальцы и отпустил Гила.

Джош вроде уже собрался уходить, но внезапно резко обернулся. Его кулак, просвистев в воздухе, с силой врезался в челюсть Гила, и тот рухнул на землю. Гил лежал не шевелясь, но Джош склонился над ним, рывком поднял на ноги и еще раз ударил. Голова Гила дернулась, изо рта потекла кровь. Он попытался ударить Джоша, но тот нанес ему два резких удара в живот. Гил согнулся пополам, но получил апперкот снизу. Раздался хруст сломанных зубов.

До Джоша донесся крик ковбоев, однако он не мог разобрать, то ли они подбадривали его, то ли возмущались. У Джоша все плыло перед глазами, он слышал, как кровь стучит в висках. Он ощущал мерзкое, отвратительное удовлетворение от соприкосновения кулаков с живой плотью, от ослепляющего ощущения власти и безнаказанности, которое увеличивалось с каждым ударом. В черном провале ненависти полыхали красные языки ярости, он забыл, кого бьет и за что, только бил, бил, уже не в силах остановиться…

Тут кто-то схватил его за плечи и прокричал в ухо:

– Хватит, черт побери! Хватит с него!

Джош резко обернулся, оттолкнул человека, обхватившего его, и уже было собрался нанести удар, но понял, что перед ним Дакота. Затем он увидел, что Гил лежит на земле, лицо его превратилось в кровавое месиво, колени он подтянул к животу, а голову закрывал руками. Гил представлял собой жалкое зрелище, однако Джош не испытывал к нему ни капли сострадания.

Пока Гил пытался сесть, Джош, тяжело дыша, разжал содранные до костяшек кулаки.

– До захода солнца ты соберешь свои пожитки и покинешь ранчо, – жестко приказал Джош. – Если не сможешь ехать верхом, попроси кого-нибудь, чтобы тебя отвезли. Смотри чтобы мне не пришлось говорить два раза.

Ковбоями, наблюдавшими за этой сценой, овладели смешанные чувства. Все понимали, что Гил был пьян и вел себя развязно, за что и получил по заслугам. Никто не оспаривал правоту Джоша, вступившегося за доброе имя женщины. Тут все ясно, Гил сам напросился, и Джош прекрасно отделал его.

Но с другой стороны, Гил был одним из них, а Джош – человеком со стороны. Он сбил Гила с ног первым же ударом, но на этом не остановился. Никто из них не стал бы бить лежачего, но трудно сказать, чем бы все закончилось, не отмутузь Джош Гила как следует. Похоже, Коулман руководствовался своими законами, и ковбои не знали, как к этому относиться.

Кто-то решительно шагнул в сторону Джоша, чей-то голос вызывающе заявил:

– Ты не имеешь права никого увольнять с этого ранчо, мистер! Кем, черт побери, ты себя возомнил?

– Примчался сюда и раздает приказы…

– Коулман, Большому Джиму это не понравится! Мы не станем подчиняться такому наглецу, как ты…

– Кто позволил тебе распоряжаться?

Даже Дакота посмотрел на Джоша с укоризной:

– Парень, ты рехнулся? Зачем тебе нужны неприятности? Возьми назад свои слова.

Джош долгим взглядом оглядел всех, восстановил дыхание и расслабил мускулы. А потом произнес спокойно, но достаточно твердо, чтобы ни у кого не осталось сомнений в значении сказанного:

– Я требую честной работы, и любому, кто этого не понимает, придется покинуть ранчо. – Джош неторопливо направился к своей лошади. – Запомните это, парни. Я не люблю повторять.

Затем он вскочил в седло и умчался, даже не оглянувшись.

Глава 9

Большой Джим управлял ранчо “Три холма” уже пять лет. Когда-то он сам был скотоводом, но Джим прибыл в Техас после долгих скитаний, амбиций у него поубавилось, он просто искал место, где можно пожить спокойно. Такое место он нашел на ранчо “Три холма”, и жизнь здесь вполне устраивала Джима. Пока на ранчо не появился Коулман.

Никто не назвал бы Джима добродушным человеком, однако и врагов у него не было – люди старались с ним просто не связываться. На самом деле Джима вообще мало что заботило в этой жизни, и он не собирался эту позицию менять. Но когда ему рассказали о поведении Джоша, Джим вышел из себя и решил, что сам разберется с Коулманом, хотя тут возникали некоторые проблемы. Во-первых, по мнению Джима, остановить такого наглеца, как Коулман, можно было только с помощью “кольта” 45-го калибра, но Джим не забыл, как Джош умело обращался с оружием в тот первый вечер. Более того, Джим знал, что мисс Анна не любит стрельбу на ранчо, а поскольку сейчас у него с хозяйкой отношения были несколько натянутые, то, вызвав ее недовольство, он мог многого лишиться. Вторая причина, по которой Джим не торопился расправиться с Коулманом, заключалась в том, что, по твердому убеждению Джима, Коулман и сам свернет себе шею, а ему, Джиму, и трудиться не придется. И вот Коулман уже практически сунул голову в петлю.

– Такого гнусного избиения я еще не видел, – доложил Джим Анне. Озабоченность в его голосе была самой натуральной и вполне удачно скрывала злорадство. – Одно дело – честная драка, и совсем другое – зверское избиение. Кровожадный краснокожий и то не обошелся бы с беднягой Гилом так жестоко. Он сбил Гила с ног и продолжал лупить, когда тот уже не мог сопротивляться. Если бы ребята не оттащили его, мадам, думаю, он забил бы Гила насмерть. Это чистая правда.

Анна встревожилась:

– Он поправится?

– Ребята отвезли Гила к доктору, ему придется некоторое время провести в больнице. Возможно, один глаз теперь будет плохо видеть, и уж точно он не скоро сможет сесть в седло.

– Какой ужас! – тихо промолвила Анна.

Она пересекла комнату и уселась за стол, главным образом для того, чтобы скрыть свое смятение.

Большой Джим последовал за ней. Всем своим видом он демонстрировал возмущение:

– Но вот почему я еще обратился к вам, мадам: после того как Коулман зверски избил Гила, он еще заявил Гилу, что тот уволен. Велел до захода солнца убраться с ранчо. Мне хотелось бы знать, давали ли вы ему такие полномочия? Если нет, то, значит, парень зарвался, и кто-то должен сообщить ему об этом.

Анне с трудом удалось скрыть удивление. Теперь дело представало в совершенно новом свете, и Анна не знала, что говорить и… думать.

Сердце ее билось учащенно. Так происходило всегда, даже при простом упоминании имени Джоша Коулмана.

Анна нахмурилась, пытаясь вспомнить, кто такой Гил, но, к своему стыду, так и не вспомнила. Она подняла взгляд на Джима:

– Из-за чего началась драка?

– Я не присутствовал при этом, поэтому точно сказать не могу. Но в одном можете не сомневаться – драку начал Коулман.

Анна вскинула брови:

– Почему вы так считаете?

– От него только одни неприятности, мадам, – твердо заявил Джим. – Вспыльчивый, выскочка, задира. Мне приходилось встречать таких типов, им доставляет удовольствие устраивать всякие заварухи. Он мутит воду с самого первого дня своего появления, и никому из ребят это не нравится. Скажу вам еще кое-что. – Джим вздохнул, сделал многозначительную паузу и посмотрел Анне прямо в глаза. – Он ловко управляется со своим револьвером. Слишком ловко… Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18