Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Филдинги (№3) - Серебристые сумерки

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Бристол Ли / Серебристые сумерки - Чтение (стр. 16)
Автор: Бристол Ли
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Филдинги

 

 


Дыхание Анны стало прерывистым. Каждый ее нерв был натянут до предела. Джош сделал еще один шаг.

– Клянусь Богом, – Анна судорожно вздохнула, – я выстрелю. – Ее голос дрожал, но не от страха. Ее загнали в угол, и отступать было некуда.

– Анна, тебя никто не обвинит в убийстве. – Джош продолжал приближаться. – Если я совершил все то, о чем ты говорила, то я заслуживаю смерти. И если ты веришь им, а не мне, то мне тем более незачем жить.

– Я не шучу, Джош! – пронзительно крикнула Анна, и голос ее звучал, как натянутая тетива. Истерика, захлестнувшая Анну, грозила вырваться наружу, и она не знала, как долго еще сможет сдерживать ее.

– Я выстрелю, – предупредила Анна. – Выстрелю, клянусь Богом.

На лице Джоша появилась печаль.

– Я знаю. Но сейчас это не имеет для меня большого значения.

Анна взвела курок. Щелчок отозвался громким эхом.

Джош уже стоял в трех шагах от нее. Казалось, что дистанция эта огромна, и чтобы преодолеть ее, потребуется бесконечно много времени. Анна слышала стук своего сердца и прерывистое дыхание. Не отрывая от нее глаз, Джош продолжал двигаться вперед.

Его глаза, глубокие и нежные, его лицо, сосредоточенное и напряженное, его упругие губы.

Револьвер дрогнул, и руки Анны безвольно, словно плети, повисли. Анна опустила голову и всхлипнула: это было ее поражением. Все кончено. Джош победил.

В тишине раздался вздох облегчения, вырвавшийся у Джоша. Сейчас их разделяло всего несколько дюймов.

– Все будет хорошо, Анна. – Голос Джоша звучал чуть громче дыхания. – Все будет хорошо. А теперь выслушай меня.

Джош крепко обнял Анну и прижал к себе. Она подняла голову. Глаза Джоша были темными, лицо свела судорога противоречивых чувств, схожих с теми, которые сейчас испытывала сама Анна. Но голос его звучал твердо.

– Я виновен в том, что явился сюда под чужим именем. Я только хотел выяснить правду о своем прошлом и подумал, что это будет легче сделать, если никто не узнает, кто я такой. Затем я увидел это ранчо, и мне захотелось большего, потом встретил тебя и решил, что легко осуществлю свои планы. Я отнюдь не горжусь этим и не пытаюсь оправдываться. Я лгал тебе, использовал тебя… но потом я полюбил тебя. Теперь мы никогда не узнаем, что я еще мог бы натворить, потому что для меня уже ничто не имеет значения, кроме тебя. – Джош перевел дыхание, его горящий и полный решимости взгляд жег Анну. – Я понимаю, как это выглядит со стороны. И не могу заставить тебя поверить. Не могу даже просить тебя об этом. Но я не взрывал буровую вышку. Я не убивал старика. И Бог свидетель, я хотел бы повернуть время вспять, чтобы сделать все по-другому… исправить то, что совершил, но это не в моих силах.

Анна почувствовала, что Джош на грани отчаяния, она посмотрела в его сверкающие глаза, которые так старались вселить в нее веру, хотя Джош понимал тщетность своих попыток.

– Анна, – умоляюще прошептал Джош.

Он притянул ее к себе и впился губами в ее губы. Поцелуй этот был страстным, бешеным. Он оставил внутри Анны только ноющую тоску, которую невозможно было унять. Жгучий и бессильный, безысходный и требовательный, грубый и отчаянный – это был прощальный поцелуй. И когда Анна с усилием отстранилась, ей показалось, что у нее оторвали часть души.

– Нет, – дрожащим голосом прошептала она, – никогда больше не делайте этого. – Анна глубоко вздохнула и подняла на Джоша глаза, полные мольбы и страдания. – Я вам больше этого никогда не позволю.

Руки Джоша упали, он отступил назад, лицо его было таким бледным, что Анна едва не разрыдалась.

– Хорошо, – тихо промолвил Джош. – Ты можешь не верить мне, но я не виновен. Я люблю тебя, Анна. Это все, что я хотел тебе сказать.

Он повернулся и вышел.

Дверь за ним закрылась с тихим прощальным стуком, и Анна осталась одна. Она закрыла глаза, колени подкосились, и Анна медленно опустилась на пол. Прислонившись лбом к холодной стене, она заплакала.

Джош шел через залитую лунным светом лужайку. Он не видел ничего вокруг, не чувствовал обдувающего лицо холодного ночного ветра. А ощущал только пустоту внутри, громадную, как вечность. Перед его мысленным взором стояли лишь полные страданий глаза Анны.

Джош обвел невидящим взглядом спокойный пейзаж: отдаленные волны холмов, стройные силуэты тополей и сосен, поросшие кустарником поля, бесконечные пастбища. Он поймал себя на мысли о зимних загонах для скота, строительство которых еще не было закончено, о зерновых, еще остающихся на полях. За последний месяц было много сделано, однако немало дел еще оставалось. Странно: теперь это все не имело никакого значения.

Все его надежды и планы превратились в кучку пепла. Джош считал, что приехал сюда, чтобы выяснить правду о своем прошлом, но оно, похоже, сыграло с ним злую шутку. Ложь, злоба, сожаление – это все плоды того, что он сам посеял.

Круг замкнулся. Все началось с предательства, в результате которого он направил револьвер на человека, всю жизнь считавшегося его отцом, и закончилось предательством, из-за которого он сам оказался на мушке. И в наказание за всю эту цепь лжи Джошу теперь предстояло доживать жизнь с воспоминаниями о взгляде Анны, направляющей на него револьвер.

Ему больше незачем было оставаться на ранчо. Единственное, что Джош мог теперь сделать для Анны, так это исчезнуть из ее жизни. Возможно, со временем Анна обо всем забудет и успокоится. А он – никогда.

Было уже за полночь, темное помещение наполнял храп десятка спящих ковбоев. Джош опустился на край своей койки и осторожно потянулся за седельной сумкой, стараясь не потревожить Дакоту, спящего рядом.

И тут заметил, что кровать Дакоты пуста.

Поначалу он не придал этому особого значения. Мысли Джоша сейчас были заняты другим. Он оглядел спящих ковбоев, вспоминая те несколько недель, которые провел здесь. Ему не с кем прощаться, да никто и не станет сожалеть о его отъезде… ну, может быть, за исключением Дакоты.

Дакота.

Джош еще раз быстро огляделся. Все места были заняты, пустовало лишь одно – Дакоты. Никакой ночной работы у него быть не могло, и Джош не мог представить себе ни одной причины, чтобы в такое время не спать… кроме одной-единственной.

– Проклятие! – В ярости прошептал Джош. Он стремительно вскочил с кровати и выбежал на улицу.

Большой Джим не находил себе места. Более того, он просто с ума сходил от злости. После визита Джоша Большой Джим никак не мог успокоиться, перебирал в уме десятки вариантов мести, но в конце концов был вынужден признать правоту Джоша.

Да, на него вполне могло пасть подозрение. Ведь он не скрывал своего отношения к хозяйке, к ее буровым вышкам, к сопляку управляющему, которого хозяйка назначила вместо него. Сейчас он торчал в поле, рядом с вышками, и, кроме массы причин, имел и массу возможностей взорвать их. Да, дела его плохи. Очень плохи. Если Джош Коулман пытается свалить свои грехи на другого, то лучшего объекта, чем он, Большой Джим, и не найти.

Джим понимал, что за все время пребывания на ранчо он мало что сделал такого, чем мог бы гордиться. Да, ребят он устраивал, потому что не придирался к ним и не заставлял трудиться в поте лица, однако нравиться ковбоям не входило в обязанности управляющего. Да, он приложил руку к упадку и развалу ранчо. А с того момента, как хозяйка сослала его на буровые вышки, он только и делал, что валялся на койке в сторожке и получал жалованье – так он мстил ей. Но он вовсе не думал о том, чтобы вернуть себе место управляющего.

Много лет назад он потерял жену, лишился семьи и ранчо. И тогда у него пропало всякое желание жить. У него осталось только одно – его доброе имя, но вот теперь и оно под угрозой.

Джим знал, что за всем этим стоит Коулман. Да это все знали, но, вот беда, никому не хватало смелости доказать это. Ладно, черт побери, он, Большой Джим, сам за это возьмется, даже если для этого понадобится круглые сутки сторожить эти чертовы вышки! Да чего там: он сам будет сторожить их.

Когда стемнело, Большой Джим покинул сторожку и направился к буровой площадке. Затем он спрятался за кустами, откуда была видна вышка, и стал ждать.

Оказывается, он не растерял навыков разведчика. Зрение осталось таким же, как тогда, когда он оглядывал горизонт в поисках солдат-янки, а слух таким же острым, как в те времена, когда он улавливал звуки шагов на песке. И вскоре после полуночи бдительность Большого Джима была вознаграждена.

Темная фигура, низко пригибаясь к земле, двигалась между двумя вышками. В лунном свете поблескивали заклепки на ремне. Большой Джим почувствовал прилив адреналина, его охватил охотничий азарт. Человек направлялся к ближайшей вышке, что-то осторожно раскладывая на земле.

Большой Джим бесшумно вытащил револьвер из кобуры и стал приближаться. Впервые за много лет он снова чувствовал себя настоящим мужчиной.

Дакоту мучили дурные предчувствия. Слишком мало времени прошло с момента гибели старика Райта. Людей возмутила эта смерть, и это Дакоту не удивляло. Нет, он не чувствовал угрызений совести, ведь он вовсе не собирался убивать этого старого дурня… просто хотел преподать хороший урок, но малость не рассчитал.

И еще он всегда действовал осторожно, выходя “на тропу войны” по ночам в субботу, когда ковбои уезжали в город и вряд ли кто мог помешать ему. А сегодня он слишком рисковал, устраивая вылазку в будний день, и, кроме того, Большой Джим со своими людьми находился совсем недалеко отсюда.

Однако больше всего Дакоту беспокоил Коулман. От такого, как Коулман, мало что могло ускользнуть, поэтому его следовало опасаться. Да, такой не отступится, будет землю носом рыть. Разумный человек на месте Дакоты сейчас бы, что называется, залег на дно, не стал бы подвергать себя лишнему риску.

Именно это Дакота и попытался объяснить своему боссу, но тот в ответ только сунул в карман Дакоте пятьсот долларов и приказал немедленно приступать. А Дакота привык отрабатывать свое жалованье.

Из головы не выходили слова Коулмана, сказанные сегодня днем. Пожалуй, Коулман прав, Дакота и сам подозревал нечто похожее, однако не желал признаваться себе в этом. Времена меняются, меняются люди, сейчас уже все не так просто. Дакота родился слишком поздно: охотники-одиночки уже не в чести. Что ж, это будет его последнее задание.

Но за пятьсот долларов наличными стоило рискнуть еще разок. Этой ночью Коулман с ковбоями ночевать не станет: зачем ему это, когда к его услугам такая красотка, как мисс Анна? А никто иной уж точно не заметит его отсутствия. Сегодня на воздух взлетят две последние буровые вышки, и он смоется отсюда. И тогда уже не будет иметь значения, если кто-то вспомнит, что во время взрыва его койка пустовала. Умение вовремя смыться, несомненно, принадлежало к числу его талантов, поэтому Дакоту ни разу не поймали.

Он сумеет ускользнуть еще разок, а потом стоит серьезно подумать о будущем.

Дакота размотал всего половину бикфордова шнура, когда услышал шаги за спиной и чей-то голос спокойно произнес:

– Не двигайся, парень.

Дакота обернулся.

Он увидел блеск направленного на него дула, удивленное лицо Большого Джима…

– Ты?!

Но револьвер Дакоты уже выскользнул из кобуры, палец нажал на спусковой крючок… У Большого Джима не было никаких шансов. Оглушительный выстрел опрокинул на спину его грузное тело, а Дакота успел подумать: “Не зря у меня было дурное предчувствие”.

Джош увидел коня Дакоты и понял, что его подозрения верны. Привязав лошадь к дереву, Джош бесшумно двинулся через поле, держа оружие наготове и стараясь не попадать в пятна лунного света. Однако к месту трагедии он добрался слишком поздно.

Джош видел, как упал Большой Джим, и тут же выстрелил сам. Дакота стоял в тени, его только на долю секунды осветила вспышка выстрела, и Джош не мог с уверенностью сказать, попал он или промахнулся. Он покинул укрытие и рванулся вперед, ему почудилось какое-то движение, но оно было таким быстрым и неуловимым, что Джош не смог прицелиться.

Дакоты нигде не было видно. Звуки выстрелов разбудили спящих. Их крики и шум приближающихся шагов мешали определить, в каком направлении скрылся Дакота. Джош рванулся назад к лошади, надеясь все же напасть на след, но остановился. А вдруг Большой Джим жив?

Его тело лежало там, где упало, в широко открытых глазах так и застыло изумление, посередине лба зияла круглая аккуратная дырка. Трава вокруг уже почернела от крови.

Джош опустился на колени и закрыл Большому Джиму глаза. Его переполняли горечь и чувство вины.

– Эх, старина, – хрипло прошептал он, – какого черта тебя сюда понесло?

Однако ответ ему был ясен. Если бы не сегодняшний визит Джоша, Большой Джим не пришел бы караулить преступника. Его привело сюда необоснованное обвинение, а значит, на Джоше лежала вина за его смерть.

Джош поднялся, лицо его было мрачным, ладонь крепко сжимала рукоятку револьвера. Он обернулся, но было уже слишком поздно.

Трое ковбоев окружили Джоша, держа его на мушке. Они видели лежащего на земле мертвого Джима, видели оружие в руке Джоша.

– Сволочь поганая, – прорычал один из ковбоев, – да я тебя пристрелю на месте!

Тут вмешался другой ковбой, он тяжело дышал, глаза его яростно сверкали.

– Не дури, Джонсон, мы его посадим под замок. Для таких, как он, смерть от пули слишком легкий выход.

Слова протеста готовы были уже сорваться с губ Джоша, но застряли в горле. Проклятый Дакота! Крики и топот бегущих помогли ему скрыться, их выстрелы прозвучали почти одновременно, и вот теперь Большой Джим лежит мертвый, а у него еще не остыл ствол револьвера. Да ни один человек не поверит его объяснениям… даже Анна. Джош понял, что в эти секунды судьба его решилась, но почему-то даже не удивился этому. Такой поворот показался ему вполне логичным.

Кто-то вырвал оружие из пальцев Джоша, грубая рука схватила его и потащила куда-то. Джош не сопротивлялся.

Анна почувствовала беду прежде, чем услышала или увидела что-то. Она прислонилась к оконной раме, устремив невидящий взгляд в пустоту ночи, а перед глазами стояло лицо Джоша. Внезапно Анну охватил страшный озноб. Ей показалось, что ее душа заледенела. Нервы натянулись, зрение обострилось, мышцы напряглись.

И через несколько секунд стало ясно почему. Во двор галопом влетел всадник, шляпа его болталась на спине, он рывком развернул лошадь и помчался к ковбойскому жилищу. Анна не чувствовала ни любопытства, ни удивления. Она все поняла. Не медля ни секунды, Анна бегом бросилась из спальни.

К тому времени когда Анна, задыхаясь, добралась до строения, там уже горел свет. Ковбои выскакивали на улицу, нахлобучивали шляпы, натягивали куртки и застегивали ремни с кобурами. Их крики были полны тревоги и ярости.

Анна схватила за руку первого подвернувшегося ей работника.

– Что случилось? Что здесь происходит?

Ковбой резко повернулся к ней, губы его были плотно сжаты, глаза сверкали.

– Застрелили Большого Джима. Ребята поймали убийцу, они заперли его в сторожке на северной границе.

Ковбой попытался высвободить руку, но Анна держала крепко.

– Кто убийца? – Анне едва хватило дыхания, чтобы произнести эту фразу. Холод вновь сковал ее.

– Ваш управляющий. – Ковбой выплюнул ответ, словно это был яд. – Коулман.

На секунду Анна лишилась слуха и зрения, она слышала только удары собственного сердца, которые заглушали сердитые голоса и яростный ропот разгневанных мужчин. “Нет, – подумала Анна, – только не это, Джош. Это уж слишком…”

А затем ее как будто встряхнули, откуда-то взялась энергия. Схватив за руку пробегавшего мимо работника, Анна приказала:

– Оседлайте мою лошадь!

Ковбой был настолько возбужден, что, взглянув на Анну, похоже, не узнал ее.

– Эй, женшина, там убийца! У меня нет времени…

– Оседлайте мою лошадь, черт бы вас побрал!

Глаза Анны сверкали, голос звучал гневно, и через несколько секунд ковбой уже бросился выполнять ее приказ.

Она совершенно не помнила, как скакала в темноте по полям. На Анне было только тонкое платье, которое не спасало от холодного ветра, юбки развевались, оголяя колени и взлетая до седла, поводья резали руки, не защищенные перчатками, заколки повылетали, волосы растрепались, однако Анна ничего этого не замечала. Единственное, что она ощутила, добравшись наконец до цели, это сжимающий горло ужас.

Анна рывком остановила лошадь, которая от такого обращения даже припала на задние ноги, и соскочила на землю. Здесь уже собралась толпа, мирный ночной пейзаж резали оранжевые языки колышущихся факелов. Отовсюду слышались возмущенные крики. Ковбои, прискакавшие вместе с Анной, спешились и начали протискиваться сквозь толпу.

– Где он, черт побери? – доносилось до Анны.

– Дайте мне взглянуть на этого сукина сына!

– Я как только первый раз увидел его, сразу понял – по нему петля плачет!

Анна понимала, что ситуация взрывоопасна. Слишком много здесь собралось мужчин, слишком много ярости и безумия витало в воздухе. На мгновение у Анны возникло странное чувство, будто она сейчас находится вне времени и пространства. Стоит в стороне и наблюдает: вот пещерные люди забрасывают камнями провинившегося; вот толпа тащит ведьму на костер, а вот слышен лязг гильотины… Это было всегда. Анне казалось, что она простояла так бесконечно долго.

А затем, словно порыв холодного ветра подстегнул ее, Анна рванулась вперед, продираясь сквозь мускулы, плечи и гневные голоса. Кто-то больно толкнул ее, Анна в ответ взмахнула кулаком, но тот, кого она ударила, даже не заметил этого. Еще кто-то попытался оттащить ее назад, что-то кричал ей, однако и это ее не остановило. И тут Анна увидела Джоша.

Его привязали к дереву у края грязной канавы, окружавшей буровую вышку. Руки Джоша были связаны за спиной, ноги тоже связаны, веревки врезались в грудь. Лицо представляло собой кровавое месиво, разбитые губы кровоточили, в волосах запеклось темное пятно. Рука Анны взметнулись к горлу, она только и смогла подумать: “Джош… Нет!..”

Тут кто-то из ковбоев рванулся к Джошу и ударил его под ребра. Анна увидела, как исказилось лицо Джоша, услышала болезненный хрип, вырвавшийся из запекшихся губ. Анна испустила животный вопль и устремилась вперед.

– Вы с ума сошли? – закричала она. – Прекратите! Ковбой, ударивший Джоша, схватил Анну за руку, но она вырвалась.

– Черт побери, вы что, все рехнулись? – Анна повернулась к толпе. – Немедленно все домой! Убирайтесь отсюда, я приказываю!

Возмущенный ропот стих, уступив место еще более страшной тишине.

Языки пламени факелов, раздуваемого ветром, отбрасывали на толпу рваные, причудливые тени, и все лица казались страшными масками, в прорезях которых мелькал блеск глаз. Да, их ничто не остановит. Воздух был напоен яростью и жаждой мести, и тут уж Анна ничего не могла поделать.

Вперед выступил высокий, угрюмого вида ковбой, имени которого Анна не знала.

– Наверное, вам лучше уехать домой, мисс Анна, – тихо промолвил он. – Это не женское дело.

Из толпы раздался злой крик:

– Мы поймали его на месте преступления! Он стоял над Большим Джимом с оружием в руке!

– Значит, надо отвезти его в город! – крикнула в ответ Анна. – Отвезите его к шерифу! Зачем вы все тут собрались?

– Шериф непременно получит его, – мрачно заявил ковбой. – Но только после нас.

– Если от него что-нибудь останется, – безжалостно добавил кто-то.

От толпы отделился Чанс, он подошел к Анне и вложил ей что-то в руку.

– А вот еще кое-что для вас, мадам. – Кусок бикфордова шнура скользнул вниз по юбке Анны, но она не попыталась поймать его. – Он раскладывал его вон там, между двумя вышками, когда Большой Джим поймал его за этим занятием. Вот вам и доказательство, мисс Анна.

Тяжело дыша, Анна устремила свой взор на Чанса.

– Чанс, я приказываю вам отправиться в город и привезти сюда шерифа, – решительно заявила она. – Немедленно!

Чане и не пошевелился.

– Наш лагерь менее чем в пяти сотнях ярдов отсюда, – напомнил он. – Я или любой из моих людей мог бы сегодня оказаться на месте Большого Джима и теперь бы лежал, накрытый попоной.

Анна увидела невдалеке что-то темное. Вглядевшись, она заметила торчавшие из-под попоны сапоги. Она почувствовала, как тошнота подкатывает к горлу. “Господи, – подумала Анна, – только бы не упасть в обморок… только не сейчас!..”

Отдышавшись, она повернулась к толпе. Голос ее звучал резко и четко:

– Возвращайтесь в барак, все до одного! Вам здесь нечего делать. Я сама обо всем позабочусь…

Стоявший рядом оборвал ее:

– Не хочу обижать вас, мадам, но мы уже видели вашу заботу. Вы позаботились об этом бродяге с самого первого дня, как только он появился тут, и, может, Большой Джим был бы сегодня жив, если бы вы так хорошо не заботились о негодяе!

Ропот в толпе начал нарастать, угрюмый ковбой взял Анну за локти.

– Уезжайте отсюда, мисс Анна. Вот вам уж точно здесь делать нечего. Мы все знаем о вашем отношении к Коулману, но Большой Джим был одним из нас, и он не должен был погибнуть от руки убийцы. Уезжайте, мадам, от греха подальше.

Анна еще раз оглядела толпу. Она испугалась… за себя, за Джоша, ее пугало безумие, которое все нарастало и превращало обычных людей в стаю шакалов, жаждущую крови. Она вырвалась и решительно шагнула к Джошу.

Его голова безвольно прислонилась к стволу дерева, из уголка рта стекала кровь, в оранжевом свете факелов кровоподтеки на его лице выглядели особенно страшно. Глаза Джоша были закрыты.

– Джош… – прошептала Анна, но слова застряли в горле. Джош по-прежнему не открывал глаз.

Она снова повернулась к толпе.

– Я сейчас же еду к шерифу, – объявила Анна, голос ее дрожал. – Если среди вас найдется настоящий мужчина, он проводит меня.

Никто не пошевелился. Ненависть, исходившая от толпы, была физически ощутима.

– Вы не смеете сами вершить правосудие! – крикнула Анна. – Мы же не звери! Вы слышите меня? Не смейте делать этого!

В глазах, смотревших на нее, не отражалось ничего, кроме отблесков факелов. Слова были бессмысленны. Их не вразумить и не удержать…

Анна повернулась и стремительно стала пробираться через толпу. Кто-то схватил ее за руку, кто-то крикнул:

– Отпусти ее, она все равно ничего не сможет сделать!

Преследуемая криками, Анна побежала. Вскочив в седло, она пустила лошадь галопом и мчалась в ночь, боясь только одного – как бы не опоздать.

Глава 23

Стивен Брейди допоздна задержался в банке, потом просидел несколько часов в салуне, что называется, мозоля глаза местной публике. В последние дни Стивен особенно старался, чтобы его местонахождение в любое время могли подтвердить несколько надежных независимых свидетелей. Разумеется, он не предполагал, что ему непременно понадобится алиби, однако запастись им никогда не мешало. Тем более сейчас, когда он так близко подобрался к своей цели, Стивен не мог позволить себе ошибиться.

Из салуна он вернулся в свой небольшой домик на ранчо. Войдя, остановился у двери, чтобы зажечь стоявшую на столике лампу. Но тут в тускло освещенной комнате раздался тихий щелчок взведенного курка, и Стивен замер.

– Привет, Эдди, – раздался голос Джорджа Гринли. Стивен Брейди обернулся. Лицо его не выражало ни удивления, ни злости, а на губах даже появилась радушная улыбка.

– Эй, Джордж, чему я обязан столь неожиданному удовольствию видеть тебя?

Гринли удобно устроился в кресле рядом с камином. Как-то расслабленно, почти небрежно он держал в руке “кольт”, однако в его намерениях можно было не сомневаться.

Джордж улыбнулся:

– Послушай меня, Эдди. Твой игрушечный револьвер – красивая штучка. Наверное, он эффективен против крыс и тараканов. Возможно, ты успеешь выстрелить первым, может, даже попадешь в меня. Но с такого расстояния мой “кольт” сорок пятого калибра проделает в тебе такую дыру, что ты тут же окажешься в царстве небесном, а твоя пуля всего лишь порвет мою куртку. Куртку жалко, да и не хочется собирать с пола кровавые ошметки, которые от тебя останутся, так почему бы тебе сразу не отдать мне свою игрушку?

Продолжая улыбаться, Стивен медленно разжал ладонь, в которой притаился маленький револьвер. Джордж пересек комнату, забрал у Стивена револьвер и сунул его в карман. Стивен скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку.

– Это все, что тебе от меня нужно? – спросил он. Джордж показал дулом своего “кольта” на ближайшее кресло.

– Садись, Эдди, – любезно пригласил он, – нам надо кое о чем поговорить.

Анна понимала, что затея ее бесполезна. Лицо горело, бок болел, струйки пота, стекавшие по лбу, застилали глаза. Даже днем ехать до города верхом по каменистой дороге приходилось больше часа, а к тому времени, когда она вернется вместе с шерифом, уже наступит рассвет. Кто знает, что за это время может сотворить разъяренная толпа? Да, это была глупая идея, жест отчаяния, безумный шаг, но что еще она могла поделать? Разве у нее был выбор?

“Ох, Джош, – с тоской подумала Анна. – Господи, не допусти, чтобы все закончилось так! Прошу тебя, не допусти…”

С лошадиной морды хлопьями срывалась пена, дыхание с хрипом вырывалось из ее груди, однако Анна безжалостно подхлестывала ее. Если она все-таки доберется до города, то еще понадобится время для того, чтобы сменить лошадь…

Вдруг лошадь споткнулась о камень и упала. Анна чудом осталась жива. Когда лошадь с трудом поднялась на передние ноги, стало ясно, что до города она не дотянет.

Тут Анну охватила настоящая паника. Она нуждалась в помощи, свежей лошади, а еще ей нужно было найти шерифа – только он мог спасти Джоша. И делать все это надо было быстро…

По дороге к городу находился всего один дом, и Анна решительно направилась к этому дому, ведя на поводу хромающую лошадь.

– Итак, – начал Стивен, откидываясь на спинку кресла, – о чем пойдет разговор?

Джордж Гринли навис над ним, облокотившись на столик, ствол его “кольта” по-прежнему был направлен на Стивена.

– Наш разговор станет продолжением утреннего. Похоже, ты так и не понял меня, Эдди. Мне показалось, что ты даже хочешь избавиться от меня.

Ставен пожал плечами:

– Мелькнула такая мыслишка, но я решил, что в этом нет необходимости. После сегодняшней ночи, Джордж, мы оба получим то, чего хотели. Вышки будут взорваны, Анна разорится, и все станет по-нашему. Так зачем же разрывать такое удачное партнерство?

– Не такое уж оно удачное, как тебе кажется, – спокойно возразил Джордж. – Тебе все равно не удастся свалить вину на Джоша Коулмана, а Анна Эджком не выйдет за тебя замуж. Эдди, дружище, ты теряешь нюх.

Стивен остался невозмутимым.

– Понимаешь, Джордж, у нас просто разные мнения на этот счет. На самом деле не имеет значения, кого обвинят, поскольку обвиняемым не будешь ни ты, ни я… Но я предпочитаю, чтоб это оказался Коулман. То алиби, которое Анна представила шерифу на следующий день после убийства Райта, шито белыми нитками. Я знаю Анну, она солгала. Но после сегодняшней ночи у нее пропадет желание и дальше выгораживать этого смазливого бродягу.

Что касается ранчо “Три холма”… что ж, признаю, я предпочел бы заиметь его, женившись на Анне, и здесь еще далеко не все потеряно. Женщины странные существа: если их предает один мужчина, они непременно ищут утешения у другого, и я надеюсь как раз оказаться этим другим. Но, – Стивен пожал плечами, – я не из тех, кто ставит свою судьбу в зависимость от взбалмошной женщины. Срок выплаты по закладной наступает через восемь недель, так что так или иначе, но к концу года я перееду на ранчо “Три холма”.

Гринли кивнул:

– Звучит вполне логично. Но ты кое-что упустил. А именно меня.

– Не вижу ни одной причины, по которой у тебя возникло бы желание помешать мне, Джордж. Не станешь же ты рисковать всем, что имеешь.

– Видишь ли, Эдди, – задумчиво произнес Гринли, – прошли времена, когда единственным способом выжить в этих местах было убийство, иначе ты сам становился жертвой. Тогда человек убивал другого, так же не задумываясь, как он убивал змею, чтобы защитить мирную жизнь, которую мы пытались создать здесь.

Однако сейчас все изменилось. А иначе я бы вместо разговоров просто спустил курок. Я уже сказал тебе, что не собираюсь становиться соучастником убийства, поэтому и попросил шерифа приехать сюда. Шериф прибудет через полчаса. За это время ты можешь успеть собрать свои пожитки и убраться из города.

Стивен улыбнулся:

– Помнишь, что я говорил тебе о человеческой натуре? Ты самолюбив, Джордж. Но ты вмешал в наше дело закон и нарываешься на неприятности. Зачем тебе это?

– Совершенно верно, незачем. Поэтому и даю тебе шанс смыться. Мне будет не очень приятно, если люди узнают, что я сделал преступника главой банка, вступил с ним в заговор, чтобы разорить вдову, молчал, когда этот преступник нанял бандита, чтобы взорвать буровые вышки и убить человека. Я много думал об этом, Эдди, и решил, что лучше уж позор, чем смерть.

Стивен снова улыбнулся:

– Возможно, тебе не избежать ни того ни другого. А я всегда выпутывался из сложных ситуаций.

Джордж посмотрел на часы, висевшие над каминной полкой:

– Осталось двадцать минут, Эдди.

– Ты блефуешь.

Джордж присел на кресло, не выпуская оружия.

– Скоро мы это узнаем, не правда ли?

Анна бросила повод и побежала вперед: до ворот дома Стивена оставалось несколько десятков ярдов. Но вдруг перед Анной возникла оседланная лошадь, лениво щипавшая травку у подъездной дорожки. Анна даже не удивилась: видно, само провидение послало ей эту лошадь, а уж как она здесь оказалась, это дело десятое. Анна просто рванулась к лошади.

Однако на дорожке споткнулась обо что-то темное и едва не упала. Господи, там лежал человек! Крик замер у Анны в горле.

Лицо Дакоты было белым как мел, рука прикрывала пятно, которое расползлось по куртке. Когда Анна опустилась возле него на колени, взгляд его затуманенных глаз с трудом сосредоточился на ней.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18