— Там, куда ушла Лара, — шепнул Риис, вглядываясь в себя открытыми глазами.
Кавал заботливо положил руку на плечо ученика:
— Если ты пожелаешь её отпустить.
— Лара мертва, — нетерпеливо заговорила Джиоти. — А мой брат ещё жив. И он страдает во Дворце Мерзостей, пока вы тут рассуждаете.
Риис встал, увлекая за собой Джиоти. С обнажённым торсом, в вельветовых штанах и поношенных сапогах, он стоял, точно как Котяра, но полностью в образе человека, и казался куда более уязвимым.
— Пойдём за твоим братом.
— Погоди! — Кавал с усилием встал, ухватившись за Рииса. — У тебя нет Чарма.
— И Чарм не может причинить мне вреда. — Риис поддержал шатающегося чародея и мягко проговорил: — Я помню все, чему ты меня учил, Кавал. И я знаю, где я. На Ирте я человек другой породы.
Кавал поспешил охладить его:
— И всё же ты уязвим для физического нападения. Если не будешь осторожен, можешь стать мертвецом. Риис высвободился из сжатых пальцев старика.
— Я не дурак.
Кавал вздрогнул от холодного дуновения зловещего предчувствия, пронизавшего его до костей.
— Во Дворце Мерзостей есть и ужасы и кроме змее демонов.
Джиоти вскинула оружие.
— От этих ужасов отобьёмся моим ружьём.
— Врэта защищает Ралли-Фадж. — Кавал нервно теребил бороду. — Он — беспощадный колдун и очень сильный. Я должен идти с вами.
— Нет, — решительно сказал Риис. — Мы вместе должны починить то, что вместе сломали. Я прекращу этот разгром Ирта. А ты закроешь Дверь в Воздухе. Да, я помню, как проходил в этот портал, — и точно помню, что не закрыл его за собой. Ты думал, что не рассказал мне об этой двери, но я все равно знал. Я был более внимательным учеником, чем тебе казалось, Кавал. Я знал, что дверь должна быть закрыта. Но я слишком быстро в неё упал. И теперь ты должен пойти и сделать то, чего не сделал я. Иди, чтобы этот ужас никогда не повторился.
— У меня нет силы подняться на Лестницу Ветра, — вяло сознался чародей.
— Найди в себе силу, Кавал, — потребовал Риис. — Пойди в Сестричество, если надо, и пусть они тебе помогут. Только ты и я можем найти эту дверь в пустоте. Один из нас должен пойти и закрыть её, чтобы не было больше змеедемонов.
Кавал поднял руки, цепляясь за компромисс:
— После Врэта мы отправимся туда вместе.
— Нет, старик. — Суровые складки на молодом лице Рииса выступили твёрже. — Я не буду более подчиняться твоим командам. После Лары — нет. Я поднялся сюда, чтобы все исправить. На этот раз ты будешь повиноваться мне.
Кавал слабо заморгал. Он знал, что юный волшебник с Тёмного Берега прав. Три слепых бога ему уже это объяснили. В том приступе безумного раскаяния в содеянном он сделал, он увидел наконец неизбежность Справедливости.
Случай, который принёс его в мир Рииса и Лары, Смерть, которая освободила его, — всё это должно быть теперь уравновешено Справедливостью. А для него это значит — принять все последствия своего посещения Тёмного Берега.
— Это и к лучшему, — произнёс Риис, радуясь согласию, которое прочёл в глазах бывшего наставника. — Подумай. Если ты не справишься, я поднимусь по Лестнице Ветра и сам закрою дверь. А если ты сможешь, а у меня не получится убить Врэта, то хотя бы дверь будет закрыта, и Худр'Вра не сможет призвать к себе новых монстров. В своё время объединённые доминионы свергнут его и истребят последних змеедемонов.
Кавал стоял бледный, недвижимый, почти невидимый среди пыльных лучей серого штормового света.
— А если не получится у нас обоих? Риис печально улыбнулся:
— Тогда мы полной мерой заплатим кровавый долг за Лару.
Джиоти уже взобралась на сломанную стену, огораживающую развалины, и Риис устремился за ней, ни разу не оглянувшись. Он не испытывал сострадания к Кавалу, так жестоко изъеденному временем. Он только надеялся, что старый чародей всё же найдёт способ закрыть дверь.
Без чармового тела карабкаться было тяжело. Риис с трудом влез по груде камней на высокий карниз, где ждала его Джиоти. Оскользаясь на разбитых камнях, он с тоской вспоминал свои кошачьи рефлексы.
Джиоти протянула ему руку, он с радостью за неё ухватился. Она вытащила его наверх, и они вместе встали на разрушенном парапете, откуда открывался вид на Нхэт.
Перед ними до самого горизонта, где нависал Дворец Мерзостей, тянулись туманные джунгли. Пирамида с мясистыми картушами и скрытыми камерами страданий бросала безмолвный вызов их решимости. И никакие слова не могли наполнить это безмолвие. Только дела.
Сцепив руки, они пошли искать путь сквозь развалины к будущему, недоступному памяти.
Худр'Вра пировал во Дворце Мерзостей. Гипнотическая музыка заполняла просторное святилище и стаи змеедемонов парили величественными кругами, развевая щупальца, свиваясь змеиными телами, сплетаясь в чудовищные косы и скользкие цепи.
Властелин Тьмы сидел на ониксовом троне в величественной колоннаде святилища. Отсюда открывался роскошный вид на Рифовые Острова, где он родился, на приливные мели, поработившие его, на Поезд Боли, поработивший его врагов.
Рядом с ним сидела Тилия, королева ведьм, отвратив чёрные алмазные глаза от копулирующих змеедемонов, глядя на далёкие облака над болотами, на измятый край дня.
Буря кончается, подумала она, радуясь, как никогда раньше, кружевам света в грозовых облаках.
— Почему ты улыбаешься? — спросил Худр'Вра. Последнее время её страсть к нему стала слабеть, и он ощущал в ней смертельную покорность. Он даже подумывал, что надо бы несколько раз её убить — а теперь она улыбалась.
— Буря кончилась, — ответила она серьёзно. — И свет разгоняет тьму.
— Если бы мы не были так близки, милая моя Тилия, я бы решил, что ты говоришь символами. — Врэт стёр с лица маску и раздвинул вуали королевы, чтобы ничто не стояло между их лицами. — Вчера ты была вся занята мной. Сегодня мы говорим о погоде. Что за перемена?
— Все меняет все, — буркнула она уныло и вновь натянула вуали.
— Опять цитата из священного свитка, — раздражённо прошипел Врэт и притянул её к себе. — Тебе не спрятаться от меня внутри себя, ведьма. Я верховный повелитель всего. Вспомни Ромата!
Её чёрные глаза сверкнули страхом или злобой — Врэт не понял. Но не успел он заглянуть ей в душу с помощью магии и снова отвести вуали, чтобы прочесть намерения по лицу, как прибыл змеедемон, поймавший Поча.
— Видишь, Тилия! — Врэт встал с трона и показал на изжёванное тело Поча, висевшее розовым комом, как освежёванная туша. — Мои враги страдают и умирают — и потом страдают снова!
Он поднял правую руку, и кулак вспыхнул астральным пламенем. Когда он разжал руку, Поч очнулся с криком боли. Его раны исчезли.
— Зачем вообще становиться моим врагом? — спросил Врэт у Тилии, вопросительно склонив голову.
— Для некоторых невозможно стать вашим другом, — сухо ответила Тилия.
— Ах да, правда. — Он зловеще ухмыльнулся Почу. — Ты знаешь лорда Дрива Укского?
Поч с ужасом смотрел на стоящего перед ним коротышку.
— Говори, мальчик! — Врэт шагнул ближе. — Или будешь петь!
— Лорд Дрив… — У Поча дрожали губы, страх пульсировал в нём, не сдерживаемый Чармом. — Он ваш враг.
— О да. Мой враг. — Улыбка Врэта сделалась шире, открывая почерневшие зубы, и мёртвые глаза стали ещё мертвее. — Мой побеждённый враг.
— Я вам не враг, — заявил Поч, вися в щупальцах парящего змеедемона. Бледное лицо пылало горячим страхом, и он повторил ещё раз: — Я вам не враг.
— Правда? — Врэт повёл головой из стороны в сторону, издевательски притворяясь, будто изучает мальчика. — Я убил твоего отца. Я перебил весь твой род!
Поч промолчал. Улыбка Врэта исчезла.
— А сейчас я убью тебя.
Он взял из воздуха чёрную косу и провёл бритвенно-острым лезвием по шее Поча от уха до уха. Поч завопил. Врэт снова заулыбался:
— Первый наш голос — крик! Приветствие боли. Поч зажмурился, тяжело дыша.
— На Тёмном Берегу боль — это бог, — прошептал Врэт, и его шёпот был почти неслышен на фоне гипнотизирующей музыки, заполняющей зал. — На Ирте мы её едва замечаем, потому что Чарм исцеляет все наши болезни — для тех, кто может его достать. Но на Тёмном Берегу боль — первая и самая вездесущая правда жизни.
— Я вам ничего не сделал! — завыл Поч. — Зачем вы так со мной?
Врэт подбросил косу в воздух, и она не вернулась.
— А почему бы и нет?
Тилия наконец поднялась с ониксового трона и подошла к перепуганному мальчику.
— Не мучь его.
— Я? — Врэт хмыкнул, и его узкие глаза загорелись радостью. — Никогда! Он сам будет мучиться на Поезде Боли.
— Он всего лишь мальчик, — умоляюще проговорила Тилия.
Врэт скрестил руки и приподнял бровь:
— Мальчик с тайной.
Глаза Тилии бесстрастно смотрели из-под вуали.
— Ты знаешь, о чём я говорю, — вкрадчиво проговорил Врэт с кривой улыбкой. — Многие ведьмы это умеют видеть, а уж королева — наверняка. — Он дёрнул воздух возле головы Поча, и аура мальчика заметно задрожала: оранжевые вспышки, пронизанные зернисто-серыми лентами. — Что это, как не тайна? А? Как ты думаешь, Тилия? Погляди на это. Такая тайна, что он хотел бы спрятать её от себя самого, если бы мог.
— Оставь ребёнка, — потребовала королева ведьм. — Ты слишком подозрителен.
— Правда? — Врэт приблизил заострённое лицо к глазам Поча, и мальчик почувствовал его зловонное дыхание. — Когда ты будешь готов рассказать мне свою тайну целиком и полностью, мальчик, просто перестань орать. — Он ухмыльнулся бешеной ухмылкой и велел змеедемону: — Отнеси его к поезду.
Поч молчал всю дорогу до портала и по закопчённой стене пирамиды. Даже скрип ржавой цепи в лебёдке, расплёвывающей горячий металлический дым, не заставил его говорить. Но когда вагоны остановились и открылись щербатые двери, вид ползающих в собственной блевотине лорда Дрива и леди Рики, орущих сорванными голосами почти беззвучно, его сломал.
— Я помогу вам, — сказал Поч и закричал громче: — Я помогу вам!
— Милости прошу, — обратился к нему Врэт и дал змеедемону знак отпустить пленника. Взяв мальчика за локоть, он помог ему удержаться на ногах. — Расскажи, что тебе известно, Поч.
— Только вы обещайте, что не причините вреда моей сестре, — попросил дрожащий мальчик.
Врэт поманил пальцем, и перед испуганным лицом Поча мелькнуло щупальце.
— Скажи сейчас — или покатайся на поезде и скажи потом.
— Моя сестра…
— Ей придётся заключить со мной отдельное соглашение, милый мой Поч.
Безумный блеск в глазах Врэта решил за Поча, и мальчик стиснул зубы и крепко зажмурил глаза. Он поклялся про себя, что ничего не скажет. Он надеялся, что сможет принять столько боли, чтобы убить себя, и не крикнул, когда щупальца схватили его и поволокли прочь.
Не крикнул, когда поехала цепь. А потом пришла боль, сметая любое подобие рассуждений, смысла и разума. Через один оборот поезд остановился, двери со скрипом разошлись, щупальца выволокли Поча, который выкладывал, захлёбываясь, всё, что знал о приключениях Кавала на Тёмном Берегу, о трагической смерти ведьмы Лары, о её горюющем возлюбленном Риисе, который отправился на Ирт её искать — и оставил за собой открытой Дверь в Воздухе.
Когда Врэт вытащил из него всё, что мальчик знал, он велел змеедемонам швырнуть его обратно в поезд. С визгом закрутилась цепь, и это был голос самого Властелина Тьмы.
Гремлин у него в сердце больно царапался, и Врэт ударил себя кулаком по груди.
— Нет, мы не покинем Ирт! Я не отпущу тебя на Тёмный Берег, пока мы не уничтожим всех моих врагов. Таков уговор! Ты радовался разгрому Ирта. Ты купался в силе, запрещённой тебе на Тёмном Берегу. Я сдержал слово! Ты попробовал вкус неба, так что теперь — тихо!
Жгучая боль в груди отступила, Врэт глубоко вздохнул и разжал кулак.
С порога святилища на него глядела Тилия, колеблясь всем телом, как пламя.
«И такая же опасная, как пламя, — подумал он. — Прав был Ромат, предупреждая меня насчёт ведьм».
Он почувствовал, что она знает не меньше, если не больше того, что он вытащил из перепуганного мальчишки, но тело её оставалось таким же ясным и гладким, как вода. Что бы она ни прятала, если прятала, он никогда не заглядывал достаточно глубоко, чтобы это увидеть.
И уже одного этого было достаточно, чтобы убить её на месте — не говоря уже о других ведьмовских умениях.
Врэт хлопнул в ладоши, и танцующие змеедемоны бросились прочь из святилища шелестящим ураганом. Они понеслись над кронами джунглей, набросив на землю тень, широкую, как завеса ночи.
Тилия следила за ними, пока они не уменьшились до размера чёрной тучи, скользящей над тусклой зеленью звезды. Она улыбнулась Врэту из-под вуалей, когда он подлетел, возвращаясь от цепи к святилищу и зажав рукой грудь.
Гремлин был неспокоен. И она знала почему.
Учуял перемену ветра.
Она поджала под себя ноги, сидя на троне; закрытое вуалями лицо было спокойным и отстранённым. Врэт приближался в горящем коричневом ветре, в его мерзком запахе слышалась паника. Несмотря на всю выучку, Тилии коснулся страх, когда она учуяла эти отвратительные миазмы.
— Ты знала? — спросил он угрюмо.
— Секрет мальчика не должен был вас удивить, мой повелитель. — Она откинула вуаль, глядя на него с безмятежным спокойствием. — Разве вы не знали, как вы вернулись на Ирт?
— По Лестнице Ветра, — тут же ответил Врэт. — Чёрные маги Тёмного Берега знают заклинания, вызывающие Лестницу Ветра. Я вырвал у них эти заклинания.
— Как ты был мусорщиком, Врэт, так ты им и остался. — Она позволила себе презрительно улыбнуться. — Заклинания вызова Лестницы Ветра известны всем. Каждый может подняться в небо, глупец. Но чтобы пройти Бездну, надо знать тайну открытия Двери в Воздухе.
— Я её открыл!
— Нет. Она осталась открытой, когда ты ещё и не думал к ней лезть. Сейчас её закрывают. — Улыбка Тилии погасла. — Больше змеедемоны не будут прибывать с Тёмного Берега на твой зов.
Страх вскипел в нём смерчем, но Врэт не шевельнулся. Лицо его замкнулось в хмурой гримасе.
— Ты знала о двери?
Ведьма скучающе посмотрела на него.
— Ты использовала моё вожделение, чтобы это скрыть! — догадался Врэт. — Моя страсть была твоим оружием.
— Ты знаешь, что я исполняла твои желания, чтобы сделать тебе приятное.
— Конечно, знаю! — огрызнулся он, и чёрная струйка дыма пошла у него из носа. — Вот почему это было так хорошо. Ты должна была меня ублажать. Но я всё время думал, что ты покорилась, чтобы спасти себя. Ты меня обманула!
— Чушь. — Тилия гордо вскинула голову. — Я королева всех ведьм. Я служу Сестричеству. И покорилась тебе, чтобы служить ему.
— Обманув меня! — От него пошёл резкий запах смолы. Осязаемые страх и ярость попёрли смолистым дымом из носа и ушей. — Ты знала, что дверь была открыта, когда я прошёл, и открыл её не я. Это сделал другой.
— А сейчас он идёт тебя убивать, — откровенно сказала Тилия.
Врэт сдержался и не сорвал её голову с шеи. Ему нужно было ещё кое-что узнать, чтобы встретить неожиданную угрозу и успокоить страх бесившегося внутри гремлина.
— Кто такой Риис?
— Волхв с Тёмного Берега, — ответила она таким тоном, будто он ей смертельно надоел.
Ещё мгновение, и она будет мертва. Если она захочет, то сможет вернуться на ясный мир за пределами ворот Извечной Звезды. Или может прожить ещё одну жизнь в новом теле, снова радоваться жизни на Ирте без докуки от Врэта. Она в совершенстве владела искусствами, гарантирующими такой выбор. То, что она совершила ради Сестричества с помощью этих искусств, сделало её королевой, и она с нетерпением ждала, когда последнее такое деяние освободит её ещё раз.
— Как мне остановить этого волхва? — спросил Врэт, дымясь как горящая смола.
— Ты умеешь убивать голыми руками?
— Оружие! Мне нужно оружие! — Врэт собрал смолистые дымы в контуры колючей чёрной брони. — Ралли-Фадж!
Колдун явился почти сразу — крошечная фигурка, поднимающаяся к гигантскому порталу и спешащая внутрь.
Тук. Тук. Тук.
Ралли-Фадж висел на ходулях, как увешанный амулетами горельеф. За его спиной летели возвращавшиеся змеедемоны, скользя в золотых лучах дня.
— Сюда идёт человек, чтобы меня убить, — сообщил Худр'Вра. — Волхв с Тёмного Берега по имени Риис. Как мне защититься?
При этих неожиданных новостях голубой огонь во рту Ралли-Фаджа потускнел. Не успел он ещё заговорить, как
Властелин Тьмы послал синюю искру в его пустой глаз, и в эту искру вложил всё, что узнал от Поча.
— Мне нужно видеть мальчика! — сразу потребовал Ралли-Фадж.
Худр'Вра сделал знак, и змеедемон рванулся доставить Поча из поезда боли.
— Зачем?
— Я должен видеть то, что видел он! — Плесневые пятна колдуна заколыхались светящимися волнами, выдавая его напряжение. — Это опас-сно, мой повелитель.
— Нет, коротышка, — передразнила его королева, — это более чем опас-сно. Это наша смерть.
Властелин Тьмы воздел над головой руки в крючьях и пластинах.
— Тебе не напугать меня, ведьма.
— Если ты ещё не понял, что боишься, — проговорила Тилия холодно и размеренно, — значит, ты слишком боишься, чтобы думать. А вот гремлин знает.
Худр'Вра чувствовал гремлина, как камень в груди. Много внимания приходилось тратить, чтобы заставить эту тварь сидеть спокойно.
— Он чует волхва, который его может убить, — объяснила Тилия, сияя чёрными алмазами глаз. — Он учуял его, как только волхв сбросил кожу из света. И ты его тоже ощущаешь.
Тук. Тук. Тук.
— Зас-ставьте её замолчать, мой повелитель!
— И сними этот шутовской наряд, — сказала Тилия насмешливо. — Для него это все равно иллюзия. Тебе придётся встретиться с ним таким, какой ты есть.
В клейком дыме броня свалилась и исчезла, и Врэт шагнул к ней, потемнев от злости.
— Я могу убивать голыми руками! — заорал он и схватил её за горло. Она не оказала сопротивления. С закрытыми глазами Тилия прижалась к нему в смертном объятии, будто отдаваясь желанию. Потом её тело вздрогнуло в судороге, и она умерла.
Врэта охватило желание своей магией вернуть ей жизнь. Яростно бросив труп наземь, он шагнул прочь, сам себя презирая за слабость.
Появился змеедемон, неся Поча в кольцах щупалец. Мальчик выглядел безумным, волосы его слиплись, лицо покрылось синяками там, где он прижимался к окну вагона.
Ралли-Фадж омыл мальчика Чармом, очистил от ран и страха, успокоил сердечко радостной мощью Извечной Звезды. Потом заглянул внутрь и увидел Рииса.
— Волхв приближаетс-ся, — объявил Ралли-Фадж и отошёл от мальчика. Увидев лицо Рииса, он установил связь, и больше Поч ему не был нужен. Он сам уже ощущал волхва среди болот.
— Я пошлю змеедемонов.
— Бес-сполезно.
— Они забьют его камнями.
— Он с-с Тёмного Берега, мой повелитель. Они в его бес-счармовом прис-сутс-ствии с-становятся фантомами, как в холодном мире, откуда они пришли. На Тёмном Берегу змеедемоны — призраки, и не воздейс-ствуют друг на друга, как он воздейс-ствует на них — потому что он реальный человек с-с той с-стороны Бездны. Рядом с-с ним они веточку не поднимут.
— А огры могут! — крикнул Врэт. — Пошли огров! И ты иди! Ты его можешь убить, Ралли-Фадж. Останови его, и мы поделим с тобой все сокровища Ирта!
— Я отвечу на этот обет его трупом, мой повелитель, — пообещал колдун и поплыл в золотом свете дня к гигантскому порталу.
Врэт в отчаянии поглядел на безжизненно лежащую возле ониксового трона Тилию. Потом махнул рукой, и змеедемон схватил труп, поднял на воздух и понёс к выходу.
Пытаясь взглядом в упор заставить опасность отвести глаза, Врэт уставился на Поча, висящего в щупальцах змеедемонов, и не моргал, пока в чертах лица перепуганного мальчишки не увидел ясность и смысл.
— Ты думаешь, я уже побеждён, да? — мрачно спросил Врэт, подходя ближе. — По лицу вижу. Именно так ты думаешь, я знаю. Ты — вестник моего уничтожения, ибо ты из Арвар Одола, города, уничтоженного мной.
— Я никакой не вестник, — честно ответил Поч, испугавшись безумного взгляда сощуренных в щели глаз Врэта.
— Кто ты на самом деле — это спрятано глубже, чем может увидеть твоя память, — наставительно сказал сумасшедший. — Но ты ещё увидишь, вестник отмщения. Ты увидишь, я для этого сохраню тебе жизнь. Я не побеждён. Меня нельзя победить. Потому что я более велик, чем прах, из которого мы сотворены!
Змеедемоны не могли увидеть Рииса издали. В стелющихся болотных туманах они обнаружили Джиоти. Марк-графиня бежала сквозь разрывы тумана, неся меч Таран, и его золотое лезвие пылало горячими сполохами отражённого неба.
На краю болота они спикировали на неё, и она затанцевала среди них, полосуя мечом. Только вблизи демоны оказались лицом к лицу с идущим за ней волхвом. Одного его присутствия было достаточно, чтобы их уничтожить, но он ещё прочертил штыком в воздухе знак защиты, и десятки змеедемонов растаяли холодными дымами.
Джиоти и Поч шли по травянистым полянам в тени пирамиды. Они вступили в лабиринт терновых изгородей, ярких от наколотых бабочек, многие ещё трепетали крыльями там, где ветер их бросил на колючки.
Используя Таран как искатель, Джиоти мысленно призвала образ брата и шла, следуя за вибрациями рукояти. Терновые ветви сменились цветущими кустами и шпалерами лоз.
Они вошли в тупик — стену синего стекла, — и Риис постучал ножом по стеклу, повторяя ключевые ритмы, которые ещё волхвом слышал от Кавала в годы учения. Здесь, на Ирте, его магия Тёмного Берега имела силу пробивать Чарм. Стена расплылась туманом, и они пошли вперёд.
Широкий амфитеатр был заполнен карликовыми плодовыми деревьями и валунами агата и халцедона. Террасы миниатюрных деревец и цветущих ветвей окружали центральную площадку цветного песка, уложенного широкими заговорёнными кольцами. В середине лежала и спала упавшая звезда.
Охранная магия Рииса разбила чары стен и света. Хрустальные стены исчезли. Над головой нависли колоссальные внутренности Дворца Мерзостей с огромными перекошенными балками и шахтами, где эхом отдавались визгливые крики змеедемонов.
Меч Таран показал на спиральный пандус, который поднимался среди налезающих друг на друга верхних этажей с нишами, сводами и мостами. Но Джиоти не устремилась туда, а остановилась возле упавшей звезды.
— Освободи её от страданий, Риис, — сказала она. — Властелин Тьмы узнал, где её прячет Ралли-Фадж, и своей чёрной магией сохраняет бедняжке жизнь.
Риис не успел ответить, как с террас раздался резкий вопль. По газону бежали два огра — Грин и Гнол, размахивая дубинами.
Джиоти сдёрнула с плеча ружьё — спустившееся сверху щупальце выдернуло оружие у неё из рук. Она пригнулась. Зазубренный хвост бичом свистнул над головой.
Риис подбежал к ней, остриём ножа вырезав в воздухе знак. Превратив атакующего змеедемона в туман над садом, он повернулся к нападающим ограм.
Меч Джиоти, сверкая, держал их на расстоянии.
Грин и Гнол стали обходить их с флангов среди карликовых кустов и цветущих деревьев.
Брошенная дубина ударила Рииса в грудь и опрокинула на землю. Джиоти подскочила к нему и отогнала огра, готового его схватить.
Прилетевшая с другой стороны дубина ударила её по руке, и меч вывернулся из пальцев.
Грин и Гнол бросились. Пока у жертв были ножи, огры не решались приблизиться, но это было мгновение. Грин подобрал меч Таран и рубанул воздух.
Джиоти знала, что бесчармовый огр понятия не имеет, как пользоваться оказавшимся у него в руке оружием, разве что только рубить. Чармовая связь между ней и Тараном была единственной надеждой на спасение, и Джиоти взмолилась, чтобы клинок отозвался на звук её голоса. Она выкрикнула приказ, и Чарм меча обжёг руки огра. Враг уронил клинок, и Джиоти бросилась вперёд. Но не успела схватить меч — Гнол поймал её за ногу.
Риис прыгнул на Гнола и всадил нож в мохнатую гриву.
С бешеным рёвом огр сбросил его, и Риис растянулся на песке, беспомощно глядя, как два огра накинулись на Джиоти. Они двигались с пугающей быстротой, поймав её за руку с ножом, схватив за плечи и загибая голову назад, чтобы сломать шею.
Риис отчаянно выкрикнул заклинание, которое превратило когда-то его, волхва с Тёмного Берега, в Котяру — жителя Ирта со звериными метками, то самое заклинание, которое спасло его, когда он лежал и умирал в пепле под Извечной Звездой. Из Ирта вырвалось голубое пламя и поставило его на ноги как Котяру.
Огры застыли от его рычания, а он бросился вперёд, обнажив клыки и выставив когти.
Враги выпустили Джиоти, но их быстроты не хватило, чтобы избежать ран от мелькающего ножа Котяры. Завывая от боли, они бросились прочь, ища упавшее ружьё.
Джиоти схватила Таран и рванулась к пандусу.
— Бежим, Кот!
— Нет! — Котяра показал на Грина, который нашёл ружьё. — Прячься!
Лучи синего огня разнесли камни и подожгли кустарник. Котяра покатился, вскочил, прыгнул и завилял среди языков пламени. Летящая шрапнель раскалённых камней заставила обоих огров пригнуться, потеряв из виду цель.
Из клубящегося дыма на неумелого стрелка обрушился Котяра и метнул нож ему в лицо. Зелёная сталь рассекла череп и застряла в позвоночнике.
Котяра выхватил ружьё из мёртвых рук Грина и повернул к налетавшему с воем Гнолу. Взрыв синего пламени оставил от огра обугленный скелет.
Джиоти увидела, что Котяра остался невредим, повернулась и побежала вверх по пандусу, подчиняясь настойчивому гудению Тарана. Она мчалась мимо каменных ниш с желточными окнами, где плавали разорванные тела.
Вниз по пандусу неслась стая змеедемонов. Джиоти нырнула в тесный коридор между нишами, и чудовища промчались мимо. Оставив поиски брата, она бросилась вслед за ними. Тело Котяры, превращённое магией Тёмного Берега в Иртовую форму со звериными метками, было уязвимо для их когтей — и если они его убьют, чародей тоже погибнет.
Впереди раздались усиленные эхом крики, Джиоти втянула в себя Чарм из меча и помчалась быстрее.
Вылетев за последний поворот, она увидела разлетающиеся от ударов Чарма скалы и валуны, убивающие демонов, которые ворвались в амфитеатр. Она упала и крикнула:
— Котяра!
Когда он прекратил огонь, она бросилась на оставшихся двух демонов. На расстоянии длины меча она завертелась, отсекая щупальца и горящие когти.
Раненые змеедемоны взвыли и исчезли наверху в раскатах гулкого эха.
Котяра подбежал к ней по сожжённому саду.
— Тебе не надо было возвращаться.
— Ты снова Котяра. — Она вложила меч в ножны и схватилась за мех на его щеке. — Ты уязвим для змеедемонов — и для Властелина Тьмы.
— Я не мог сражаться с ограми в образе Рииса. — Он отдал ей дымящееся ружьё, покаянно склонив голову. — Скорости не хватило бы.
— Но ты не можешь в таком виде идти на Врэта! — Она прижала руки к его кошачьим щекам. — Быстро снимай эту кожу из света!
— Не могу. — У него дёрнулись усы. — Снова став Котярой, я забыл всю магию. Я знаю, что я — Риис, ученик Кавала, волхв с Тёмного Берега. Это я помню — но я в виде Котяры совсем не помню, как колдовать!
— Значит, надо выбираться отсюда и искать Кавала. — Она потянула его за руку, но он не сдвинулся.
— Только с твоим братом. — Нефритовые глаза поднялись и оглядели ужасный интерьер дворца. — Здесь лорд Дрив и леди Рика. Если мы их освободим, их волшебство освободит меня, и мы положим конец власти Врэта над Иртом.
Тук. Тук. Тук.
— Больш-шие планы, — прошипел из сожжённой изгороди Ралли-Фадж. — Малые с-средс-ства.
Джиоти сорвала с плеча ружьё и — хотя знала, что это бесполезно — ударила очередью максимальной энергии.
Магия Властелина Тьмы защитила Ралли-Фаджа, и огонь Чарма расплескался холодной зелёной слизью. Раздался шипящий смех колдуна, и синее пламя затанцевало во всех отверстиях его головы.
Джиоти и Котяра стали стягивать густую эктоплазму с рук и лиц.
— Спасай брата, — шепнул Котяра и бросился неуловимым движением прямо на колдуна.
Ралли-Фадж легко перехватил его, хотя пришлось на миг отвлечься от второй цели, и в тот же миг Джиоти исчезла за поворотом пандуса во внутренних помещениях Дворца Мерзостей.
— Пус-стяки, — вздохнул Ралли-Фадж и пошёл по выжженной земле туда, где трепыхался Котяра среди натянутых прядей Чарма. Бескостное лицо с пылающими отверстиями приблизилось к разъярённому полузверю. — Дейс-ствитель-но пус-стяки, потому что ты с-сейчас-с будеш-шь передан в руки Влас-стелина Тьмы.
Кавал пробирался по болоту, бормоча проклятия каждый раз, когда оступался среди кочек и увязал по пояс в трясине.
Чарм отгонял пиявок и кусачих насекомых, и делал Кавала невидимым для паучьих глаз змеедемонов. Но на это уходила вся магическая сила, и её не оставалось, чтобы идти по болоту.
Топь поднималась мшистыми обрывами к газону, окружавшему Дворец Мерзостей. Кавал сел передохнуть в перистой тени папоротниковых лент и снова выругал себя. Только старый дурак мог сюда прийти!
На Ткани Небес, когда ушли Джиоти и Риис, он почти дал себе умереть. По крайней мере из этих развалин его душа могла бы подняться к Извечной Звезде и в небо. И даже три слепых бога ему бы в этом не помешали.
Но он оставил себе возможность вернуться к Началу не ради этих богов. По этим топям он тащился ради более высокой истины. Он вернулся служить не слепоте, но свету. Его собственная тьма привела с Тёмного Берега Врэта и его змеедемонов. И светом, который рассеет эти тени, тоже должен быть он.
А тем и боги будут удовлетворены…
Кавал встал и застонал, поглядев на измазанную пирамиду. Стены её сочились коричневой жижей из стыков панелей, и вонь разложения висела сернистой пеленой над царством мучений.
В этом склепе его неминуемо ждала Смерть, и только Случай определит потом его судьбу. А Справедливость — этому богу он пожертвовал своей надеждой попасть на небо, чтобы исправить то, что он совершил, открыв аду дорогу на Ирт.
«А тем и боги будут удовлетворены, — повторил он про себя и потащился ко дворцу. — Но не в слепоте, в свете, Кавал. В свете».