Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джармоны - Один шаг до любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Арчер Джейн / Один шаг до любви - Чтение (стр. 4)
Автор: Арчер Джейн
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Джармоны

 

 


Напевая себе под нос популярную песенку, Дейдре открыла коробку с нижним бельем. Достав из нее красную нижнюю юбку из тафты, она расхохоталась.

Часть вторая

СПУСК В ПРЕИСПОДНЮЮ

Глава 5

Дейдре открыла дверь и, выйдя на балкон, окинула взглядом роскошный сад и с удовольствием вдохнула сладковатый аромат экзотических цветов. Высокие пальмы раскинули свои листья ажурной сетью над самым большим и шикарным отелем на Багамах – отелем «Королева Виктория» в Нассо. Вдоль дорожек его сада были устроены цветочные клумбы, которые украшали небольшие скульптуры.

Сейчас Дейдре была одна, и ее мысли время от времени снова возвращались к Хантеру. Когда они прибыли в отель, здесь было несколько свободных номеров. Она остановила свой выбор на двухместном – с двумя спальными комнатами и одной гостиной. Хантер возражать не стал. Но видимо, он согласился совсем не потому, что хотел доставить Дейдре удовольствие, а лишь затем, чтобы произвести впечатление на окружающих.

Как бы там ни было, у нее есть своя комната. Чем больше Дейдре находилась рядом с Хантером, тем сильнее ощущала его влияние. Она мечтала о нем днем и ночью, представляла его сильные руки, его губы, прикасающиеся к ее губам. С ней никогда раньше такого не случалось.

Дейдре постаралась переключить мысли на что-нибудь другое. Лучше подумать о том, куда они приехали… Багамы. Прекрасные. Роскошные. Полные искушений. Эта цепь островов, словно ожерелье, опоясывала Карибское море.

Трудно было даже представить, что эта красота таила в себе опасность и смерть. Не случайно моряки всегда боялись этих островов. И на то у них были основания. Предательские береговые воды, разрушительные ветра и глубоководные течения, плохие маяки и неприступные скалы погубили тысячи кораблей и лодок.

Теперь здесь потерпели крушение и корабли «Кларк шиппинг». Все это выглядело странно – четыре корабля за шесть месяцев. Особенно теперь, когда на судах стали использовать новое современное оборудование, позволяющее успешнее справляться с трудностями навигации. Так по какой же причине произошли все эти аварии?

Дейдре убрала со лба растрепавшуюся на ветру прядь волос и положила руки на деревянные перила. С третьего этажа отеля было видно море, несущее волны с белыми пенистыми шапками и разбивающее их об ослепительно белый песок северного побережья острова Нью-Провиденс.

Хантер был прав относительно легкой одежды. Кажется, он слишком часто бывает прав. Раньше Дейдре не замечала этого, потому что все время думала о предстоящем расследовании и не обращала внимания на замечания своего спутника. Дейдре неожиданно вздрогнула. Кто-то пытается уничтожить ее семью. Несмотря на жару и успокаивающую красоту местных пейзажей, она вдруг почувствовала, что по спине пробежал холодок. Перед ней стояла вполне определенная цель, и забывать об этом не стоило. От этого расследования зависели ее жизнь и ее будущее.

Она вошла в комнату и снова окунулась в приятную прохладу. Белые кружевные занавески на окнах слегка подрагивали от прикосновений полуденного бриза. Откуда-то издалека доносились крики матросов, разносчиков газет и торговцев фруктами.

Но Дейдре пока не была готова выйти на улицу и вступить в этот незнакомый и опасный мир. Ей хотелось прежде немного отдохнуть и принять ванну после долгой дороги из Нового Орлеана. Возможно, она даже немного почитает свою любимую книгу о правах женщин, с которой никогда не расставалась. Хотя теперь ее больше интересовала практика, чем теория.

И сегодня же она начнет исполнять свою роль. Роль «женщины Хантера». Кроме того, кажется, сегодня кое-что и прояснится. Без сомнения, Хантер уже успел навести справки… А о правах женщин она почитает позже. У нее будет на это время.

Удовлетворенно улыбнувшись, Дейдре вошла в свою прохладную белую спальню.

Спрятавшись в тени казуарины, Хантер наблюдал за стоявшей на балконе Дейдре. Когда девушка скрылась в комнате, он раздраженно стукнул кулаком по стволу дерева. Боль пронзила руку. Ему нельзя поддаваться ее очарованию. Но в той одежде, что он купил на свои деньги, Дейдре выглядела еще соблазнительнее. Похоже, под той зеленой сорочкой на ней ничего не было.

Хантер нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Ему надо было идти по своим делам, но сначала он хотел убедиться в том, что Дейдре устроилась в номере и никуда не собиралась выходить. Никогда не знаешь, чего от нее ожидать. Впрочем, судя по тому, что сейчас Дейдре расхаживала по номеру в нижнем белье, можно было сделать вывод: она никуда не собиралась. Что ж, все идет по его плану.

Отель «Королева Виктория» был самым подходящим местом, куда можно было поселить Дейдре. Здесь у леди Кэролайн и ее брата Хейворда работали свои люди, которые могли присмотреть за девушкой. Кроме того, его, Хантера, тут тоже хорошо знали. И знали о его связи с леди Кэролайн. А ссориться с семьей Грейвз вряд ли кому-то захотелось бы.

Что ж, сделал вывод Хантер, Дейдре устроилась в номере. Он старался не думать о ее соблазнительном наряде. И от этого его желание только усиливалось. Да, он хотел ее и, похоже, был готов нарушить ту клятву, которую дал сам себе, – не иметь дела с высокомерными богачками. Он нарушит слово, Хантер уже знал это. Чтобы как-то оправдать свою слабость, он сказал себе, что это будет его местью всем тем женщинам, которые унижали его.

Постояв еще немного под деревом, Хантер бросил последний взгляд на балкон номера Дейдре, пересек парк и зашагал по Уэст-Хилл-стрит, что находилась в южной части города. Там, в пышных зарослях казуарины, он оставил свою лошадь.

Хантер сел в седло и направился вниз по улице. Затем на перекрестке свернул на дорогу, бегущую вдоль залива. Эта дорога подходила прямо к плантации Нью-Грейвз. Там-то и жила леди Кэролайн.

Двигаясь вдоль берега, Хантер наслаждался великолепным морским пейзажем, неспешным скольжением волн и густым запахом водорослей. Хотя роскошная, броская красота местного ландшафта не могла не вызывать восхищения, Хантер тем не менее отдавал предпочтение безыскусной простоте пурпурных гор южной Аризоны и ее засушливой земле со скудной растительностью. Здесь ему всегда не хватало сухого, звенящего от зноя воздуха и прохладных озерец снега в горах. Но у него никогда не было своего дома. То есть того места, которое он мог бы назвать своим домом. Его больше привлекала кочевая жизнь, чем семейная.

Вскоре дорога стала каменистой и вдалеке уже появилась пальмовая аллея, ведущая прямо к плантации Нью-Грейвз.

Конечно, плантацией в прямом смысле этого слова Нью-Грейвз назвать было нельзя. Здесь коралловые рифы покрывал лишь тонкий слой плодородной почвы. Но этот факт не был известен лоялистам, которые после Войны за независимость привезли своих рабов на Багамы с намерением выращивать здесь хлопок и сахарный тростник. Британское правительство передало эти земли лоялистам, а позже поспособствовало освобождению рабов, но, к сожалению, радужным надеждам переселенцев не было суждено сбыться. И сейчас разбросанные вдоль побережья особняки в колониальном стиле служили неприятным напоминанием о несбывшихся мечтах.

Хантер направил свою лошадь к центральным воротам поместья. Сразу за ними росли ананасы, сизаль и, что было более чем естественным для здешних мест – колонии губок. Чуть дальше от берега виднелась небольшая плантация сахарного тростника и хлопчатника. В прежние времена любые политические изменения и распри более могущественных соседей сказывались положительно на жизни Багамских островов. Войны между штатами и революции способствовали тому, что сюда постоянным потоком текли денежные средства и золото. Эти острова всегда служили убежищем для пиратов, каперов и всякого рода преступников.

Но теперь уровень преступности на островах значительно снизился, подвиги каперов остались в прошлом. И все это стало возможно благодаря большому количеству маяков, построенных вдоль береговой линии, составлению новых карт морского дна и усовершенствованию технического оснащения судов. Именно поэтому крушения кораблей, принадлежащих Кларкам, вызывали некоторое подозрение. Тем более все они произошли в очень короткий промежуток времени. Это наводило на определенные мысли. Интересно, что случилось с людьми, находившимися на этих кораблях? Была ли это месть леди Кэролайн? Хантер непременно должен выяснить это.

Когда Хантер подъехал к широкой белой лестнице, ведущей к веранде особняка, из-за угла ему навстречу выбежал маленький человечек с темными волосами, сплетенными в тугую косичку, болтавшуюся у него за спиной. Слуга согнулся в подобострастном поклоне.

Хантер спустился на землю и позволил человечку с косичкой увести свою лошадь. По каким-то соображениям леди Кэролайн нанимала для работы в доме только китайцев. Обычно контракт со слугой заключался не более чем на пять лет. Женщин леди Кэролайн никогда не нанимала.

Возможно, у нее и были подруги, но Хантер никогда их не встречал.

Что касается китайцев… На определенном этапе они сменили рабов, так же как те, в свою очередь, сменили местных наемных рабочих. После того как британское правительство освободило рабов, стало понятно, что они работают лучше и старательнее местных. И плантаторы нанимали именно их. Позже, когда на Багамах появились китайцы, предпочтение было отдано им.

Впрочем, Хантера все это не слишком занимало. Он верил в то, что все люди равны и имеют право быть свободными.

Не успел он приблизиться к массивным входным дверям, как они распахнулись и в темном проеме появилась точеная фигурка леди Кэролайн. Одна рука на бедре, в глазах насмешка и вызов, откровенное низкое декольте призывает полюбоваться пышной грудью. Хантер ждал этого мгновения. Оно должно было стать для него чем-то сродни возвращению домой. Но почему-то сейчас у него возникли совершенно другие ощущения. Не те, которых он ждал.

Каштаново-золотистые кудри леди Кэролайн в живописном беспорядке спадали на плечи. Переливчатый, мерцающий голубыми огоньками, походивший на морскую волну наряд туго обтягивал стройное тело женщины. Искусно наложенный макияж подчеркивал изысканную красоту ее лица. Невозможно было определить возраст этой женщины. Она выглядела соблазнительной. Но неожиданно для себя Хантер вдруг почувствовал, что не хочет ее.

Собственные ощущения потрясли его. Он думал о девушке с зелеными глазами и светлыми волосами. Он думал о Дейдре. Хантер мысленно выругался. У леди Кэролайн было все то же, что и у Ледяной Принцессы. И даже больше. Ему всегда хотелось, чтобы его женщина была опытной, чтобы знала, чего ей самой нужно, чтобы умела ценить то, что он ей давал. Кроме всего прочего, он был накрепко связан с леди Кэролайн условиями сделки.

Хантер, протянув руку, коснулся пальцами подбородка леди Кэролайн и чуть приподнял его вверх. Леди Кэролайн была гораздо ниже Дейдре. Хантер снова выругался про себя – он невольно сравнивал этих двух женщин. Он наклонился и поцеловал леди Кэролайн в губы. Пухлые и ярко-красные. Она мгновенно обвила Хантера руками за шею и скользнула языком в рот.

Неожиданно для самого себя Хантер постарался как можно скорее освободиться из ее объятий и сделал шаг назад. Ему было неприятно ощущать себя игрушкой в руках богатой, избалованной женщины. Его просто использовали. Откровенно и безжалостно. И у него это вызывало отвращение. Но такова жизнь. И с этим приходилось мириться.

Леди Кэролайн улыбнулась:

– Ты скучал по мне? Я не ошиблась?

Хантер поднял глаза и увидел, что в коридор вышел Хейворд, брат леди Кэролайн. Он был невысок, хрупкого телосложения, с небольшими залысинами чуть повыше висков. Тонкие каштановые с проседью волосы зачесаны назад. Под пенсне прятались словно слегка полинявшие карие глаза, в которых почти всегда читался испуг. Хейворд снял пенсне и убрал его в нагрудный карман белого пиджака.

Брат леди Кэролайн слыл интеллектуалом, и у него было сразу несколько подружек в Нассо. Там же, в Нассо, он возглавлял благотворительную организацию, которая покровительствовала местным библиотекам и различным музыкальным обществам. На мгновение Хантеру стало страшно. Вероятно, именно такой мужчина, как Хейворд, мог растопить лед в сердце Дейдре и завоевать ее расположение. Его мягкие манеры и утонченность нравились образованным женщинам.

Хантер вдруг пожалел, что вернулся сюда, да еще привез с собой Дейдре. Ему совсем не хотелось делать из Ледяной Принцессы жертву сластолюбивого Хейворда и мстительной леди Кэролайн. Но тут же Хантер напомнил себе о том, что мисс Дейдре Кларк-Джармон вовсе не его приятельница, а «дело». Эта девушка стоила денег. И больших.

– Рад видеть тебя, старина. – Хейворд потряс Хантеру руку и слегка похлопал его по плечу. – Как поживаешь?

– Выглядит он отлично, – промурлыкала леди Кэролайн, когда все трое вошли в гостиную, и коснулась своей прохладной ладонью руки Хантера. – Но думаю, теперь ему будет гораздо лучше под нашим крылышком.

Хейворд нервно хихикнул и стал разливать виски.

– Моя сестра родилась для того, чтобы ублажать мужчин, – сказал он, передавая бокалы леди Кэролайн и Хантеру. – У нее это отлично получается.

– Для меня имеет значение, может ли мужчина доставить мне удовольствие. – Леди Кэролайн взяла Хантера за руку и заставила сесть рядом с собой. Ее колено прижалось к его ноге. Краем своего бокала она слегка коснулась его бокала. – Добро пожаловать домой, блудный мальчишка.

Они выпили.

– Что же привело тебя снова на Нью-Провиденс? – Хейворд раскинулся в плетеном кресле и вытянул вперед ноги.

– У меня есть кое-какая информация для леди Кэролайн. – Хантер опрокинул в рот остатки виски и поставил бокал на столик.

Хейворд закатил вверх глаза, слегка тряхнул головой и посмотрел на сестру:

– Полагаю, мне следует благодарить Кэролайн за все, что она сделала здесь, в доме и в саду. Она даже начала выращивать на плантациях сахарный тростник. И эти китайцы… Бесшумные, услужливые и очень старательные. Но, боюсь, моя светская жизнь никак не вписывается в эти рамки.

– Хейворд, мы обсуждали с тобой эту тему. Ты говорил, что тебя все устраивает.

– Да, но я бы все же предпочел продать плантации и переехать в Нассо. Мне бы хотелось быть ближе к библиотекам…

– Но наш дом не так далеко от Нассо, и не стоит забывать, что это наши фамильные владения. Я никогда не соглашусь продать все это, и тебе известна моя точка зрения.

Хейворд обиженно вздохнул и отпил из бокала.

– Что ж, мне ничего не остается, кроме моих книг, музыки и женщин.

Леди Кэролайн повернулась к Хантеру:

– Он всегда так. Вечно жалуется и хнычет. Однако на самом деле он счастлив, что кто-то распоряжается его жизнью.

Хейворд нервно дернул головой.

– Что ж, она отчасти права. Мне просто нравится, когда моя жизнь упорядочена.

– И предсказуема. – Леди Кэролайн погладила Хантера по бедру и бросила на него недвусмысленный взгляд. – Я всегда была чужаком в своей семье. Но Хейворд поддерживает меня во всем.

– Я рад, что моя дочь далеко отсюда. – Хейворд бросил короткий взгляд на сестру.

– Я могла бы многому научить ее, Хейворд.

– Арабеллу научат в школе всему, что ей необходимо знать.

– Я не знал, что у вас есть дочь. – Хантер слегка наклонился вперед.

– Я был женат на испанке с Кубы. Она не слишком-то любила меня и с неприязнью относилась к Багамам. Но как бы там ни было, перед смертью все же успела подарить мне дочь.

– Господи, Хейворд, ты говоришь об этом так, словно читаешь бухгалтерскую отчетность. А ведь это была настоящая трагедия. Она была такой красивой и так рано умерла… И не от любви. – Леди Кэролайн улыбнулась. – Я бы никогда не позволила сделать это с собой.

Брови Хантера слегка приподнялись вверх.

– Ваша дочь живет здесь?

– О нет, нет. Она живет со своим дедом и бабушкой на Кубе. Я ничего не знаю о том, как растить дочерей. Но она иногда приезжает навестить меня.

– Достаточно об Арабелле. – Леди Кэролайн поставила свой хрустальный бокал на столик из красного дерева. – Мне нужно поговорить с тобой, Хантер. Боюсь, Хейворд с нами заскучает. Мы пройдем в сад. Хочу еще показать тебе новые цветы.

Хейворд поднялся:

– Если я вам понадоблюсь, то я в библиотеке.

– Об этом было трудно догадаться. – Леди Кэролайн тоже встала с дивана и протянула Хантеру руку. Когда он оказался рядом, она притворилась, что теряет равновесие, и упала в его объятия, засмеявшись.

Хейворд допил остатки своего виски и торопливо удалился из гостиной.

Держа Хантера за руку, леди Кэролайн вывела его из дома и увлекла в глубь сада. Там были установлены солнечные часы, и прямо под ними – каменная скамья. Не сказав ни слова, леди Кэролайн обвила руками Хантера за шею и прижалась губами к его губам.

Хантер изо всех сил старался изобразить страсть. Его руки скользили по телу леди Кэролайн, но он не чувствовал никакого желания обладать им. Он и в это мгновение продолжал думать о Дейдре, хотя пытался убедить себя в том, что все еще хочет леди Кэролайн.

Вдруг она отстранилась шагнула назад и окинула Хантера острым взглядом:

– Я очень соскучилась. Даже не ожидала от себя этого. Ты останешься сегодня на ночь?

– Нет. Я должен вернуться.

Пришло время рассказать о Дейдре, но Хантеру не хотелось этого делать. По отношению к ней это было бы предательством. Его охватила злость. Злость на себя, на свои чувства, не поддававшиеся контролю. Он ведь хотел получить золото и отомстить за себя.

– Я остановился в «Королеве Виктории».

– Там ты не получишь то, что сможешь получить здесь, – игриво проговорила леди Кэролайн и стала водить ладонью по груди Хантера. Когда ее рука скользнула чуть ниже, он шагнул назад. Леди Кэролайн сделала обиженный вид. – Разве я тебе больше не нравлюсь?

– Я привез с собой кое-кого.

– Что?!

Хантер усмехнулся:

– Думаю, вам это понравится. Но прежде чем я скажу, кто это, мне бы хотелось получить вознаграждение.

Леди Кэролайн медленно провела руками по своим бедрам.

– Так, значит, тебе нужно вознаграждение. – Она приподняла вверх свои пышные груди. – Я буду счастлива вознаградить тебя.

– И золото тоже.

– Если то, о чем ты мне поведаешь, стоит того. Но меня ты получишь в любом случае. – Она взяла Хантера за руку и прижала ее к своей груди. – Ну, выкладывай поскорее свои новости, потому что я хочу тебя. Прямо сейчас.

Хантер сжал ее грудь, леди Кэролайн глубоко вздохнула. Но он вдруг отдернул руку и отвернулся. Сколько их было в его жизни… Этих женщин. С теплыми постелями и мягкими телами. Они все использовали его. Им нужно было лишь его тело, не он сам. Нет, он больше не допустит такого. Он сыт этим по горло.

– Я привез Дейдре Кларк-Джармон, дочь Джейка и Александры.

Леди Кэролайн шумно втянула в себя ртом воздух и снова схватила Хантера за руку:

– Но как? Почему? Что произошло на ранчо?

– Я все делал на ранчо так, как мы и договаривались. Никто ни о чем не догадался. Они мне доверяли.

Леди Кэролайн одобрительно кивнула головой, ее острые ноготки впились в руку Хантера, в глазах появилось радостное оживление.

– Дейдре приехала из Нью-Йорка и сообщила родителем о еще двух крушениях кораблей, принадлежащих Кларк-Джармонам. Она собралась провести здесь расследование, и родители согласились отпустить ее на Багамы под присмотром телохранителя.

– Что ж, умно! Ты получишь за это деньги. – От возбуждения глаза леди Кэролайн сделались еще темнее, длинные, пушистые ресницы дрогнули. – Приведи ее как-нибудь сюда. Я хочу на нее посмотреть. Она похожа на свою мать? – Неожиданно леди Кэролайн замолчала и пристально посмотрела Хантеру в глаза. – Она очень красивая? Ты хочешь ее? – Ее лицо внезапно исказилось от гнева. – Ты уже переспал с ней? Поэтому ты так холоден со мной? Если это так, я уничтожу вас обоих. Ты слышишь меня?

Хантер был изумлен.

– Да нет же. Она леди. И не стоит угрожать мне. Вы ничего не сможете мне сделать.

– Я тоже леди. – Леди Кэролайн тряхнула головой, и каштановые кудри рассыпались по плечам. – Я не потерплю этого. Ты слышишь? Ты не должен хотеть ее.

Хантер быстро обнял леди Кэролайн за плечи и, притянув к себе, стал водить ладонями по ее спине, стараясь как-то сгладить неловкость ситуации.

– Но ведь я здесь. Так? Я привез ее сюда, к вам. Разве может молодая девчонка сравниться с вами?

Леди Кэролайн снова пристально посмотрела Хантеру в глаза:

– Нет. Но мужчины странные существа. Им чужда всякая логика. – Она повернулась к Хантеру спиной и отошла в сторону. – Я хочу, чтобы ты привез ее сюда немедленно. Мы возьмем ее в заложницы. Пусть теперь ее родители уповают на мою милость. – Леди Кэролайн посмотрела на Хантера и загадочно улыбнулась. – Что ж, ты правильно поступил… Да, да…

– Думаю, сначала вам следует решить, что именно вы собираетесь делать с Дейдре. Решить, какие требования вы предъявите ее родителям. Со мной она в безопасности. Сейчас все свободное время она будет занята расследованием аварий на кораблях «Кларк шиппинг». Я буду наблюдать за этим и таким образом смогу оказать вам помощь. Леди Кэролайн удивленно приподняла брови.

– Вы поселились в отдельных спальнях в «Королеве Виктории»?

– Да.

– Хорошо. Возможно, так и следует поступить. Ты будешь держать все под контролем, пока я буду решать, что делать. Но мне бы все равно хотелось увидеть ее. Приведи ее сюда. Хочу посмотреть, похожа ли она на Александру. Такая же ли она красивая… – Леди Кэролайн окинула Хантера подозрительным взглядом. – Она познакомится и с Хейвордом. Мы все станем друзьями.

Хантер машинально кивнул. Он никак не ожидал, что леди Кэролайн может приревновать его к Дейдре. А если она увидит то, что ему совсем не хотелось показывать ей? Его страсть. Страсть к Дейдре. Тогда Дейдре ждет печальная участь. У леди Кэролайн страшно вставать на пути. Она может сделать все, что угодно.

– Хантер, я хотела спросить вот еще о чем. Как сейчас выглядят Джейк и Александра?

– Отлично выглядят.

– Хочешь сказать, так же хорошо, как я? Я ведь почти не изменилась за все это время.

– Я впервые увидел их не так давно. Думаю, они изменились, но не слишком. Я бы сказал, выглядят они соответственно своему возрасту.

Леди Кэролайн нахмурилась. Ей было неприятно слышать такие новости от Хантера.

– А теперь поднимайся наверх и покажи, как ты по мне соскучился.

– Меня ждет Дейдре. Она не знает, что я уехал из города. Мне нельзя задерживаться надолго…

Леди Кэролайн резко ударила Хантера по щеке.

– Чтобы я больше никогда не слышала, что ты не можешь сделать чего-то для меня из-за Дейдре Кларк-Джармон.

– Если вы еще раз ударите меня, я сломаю вам руку, – гневно произнес Хантер.

Леди Кэролайн засмеялась:

– Мне нравится, когда мужчина ведет себя грубо. Она распахнула на себе халат и сделала шаг к Хантеру:

– Я не могу больше ждать. Я хочу тебя сейчас и прямо здесь.

– Подождать все же придется. – Хантер повернулся и вышел из сада во двор.

Там он приказал слуге привести его лошадь и стал ждать. Он надеялся, что леди Кэролайн все же выйдет проводить его. Но она так и не появилась.

По пути в Нассо мыслями Хантер то и дело возвращался к разговору с леди Кэролайн. Он понимал, что приобрел себе смертельно опасного врага.

Но как бы то ни было, впереди его ждала встреча с девушкой с зелеными глазами, в которых всякий раз появлялась радость, когда она смотрела на него.

Глава 6

Когда по вечерам Нассо начинал погружаться в темноту, цветочный аромат, витавший в воздухе, ощущался особенно явственно. Стихали звуки дня, а легкий туман, наплывавший с моря, стирал резкие грани, размывал очертания, искажал реальность. Казалось, тайна крылась кругом', за углом каждого дома и в черной, бархатной тени деревьев, в сладострастной, пряной дымке, текущей над цветочными клумбами, и в желтом, резком свете уличных кафе. Завороженная этой загадочной и в то же время опасной красотой, Дейдре шла по тропинке парка, расположенного напротив отеля «Королева Виктория». Ей чудилось, что она оказалась в далеком прошлом, в котором существовали пираты, испанские галеоны, золотые слитки и мужчины, единственными достоинствами которых были отсутствие щепетильности и животные инстинкты.

Дейдре внезапно рассмеялась. Ее мысли снова вернулись к Хантеру. Собственный голос показался ей каким-то чужим и слишком громким. Внезапно ей стало страшно. По спине пробежал холодок. Багамы походили на прекрасный, но смертельно опасный цветок, который заманивает своих наивных, ничего не подозревающих жертв в ловушку.

Дейдре решила, что ей не стоит поддаваться очарованию этой волшебной ночи, а лучше вернуться в отель, стряхнуть с себя налет романтизма и спокойно дождаться Хантера. Но почему-то делать этого совсем не хотелось. Да и где он там бродит? Если он в скором времени не вернется, то ей придется отправиться на прогулку в одиночестве. В конце концов, у нее есть с собой пистолет. Будет ли с ней Хантер или нет, она сможет постоять за себя.

Жаль, что она приехала сюда не на отдых. Возможно, когда-нибудь позже у нее появится возможность побывать на Багамах ради развлечения. Но сейчас… Сейчас ей нужно было поскорее вернуться в отель, взять свою сумочку с пистолетом и отправиться по делу, ради которого она приехала на острова.

Возвращаясь по тропинке к главному входу отеля, Дейдре с наслаждением вдыхала приторно-сладкий аромат экзотических цветов. Прямо над ней в небе плыла полная луна. Дейдре остановилась на веранде и посмотрела сквозь стекло – в вестибюле находились люди, они смеялись и разговаривали. В своих ярких платьях и костюмах они напоминали тропические цветы.

Она толкнула дверь и вошла в гостиницу. Находившиеся в вестибюле люди внезапно обернулись к ней. Наверное, они сразу же угадали в ней иностранку.

– Дейдре! – позвал ее кто-то по имени, и Дейдре, подняв глаза, увидела Хантера.

Его лицо выглядело сейчас более загорелым, чем обычно, черные длинные волосы блестели словно вороново крыло. Он был аккуратно побрит и в своей черной одежде походил на пирата. От него исходило ощущение опасности. К его ремню кобура пристегнута не была, но где-нибудь в кармане у него наверняка лежал нож.

Дейдре остановилась. Хантер долго отсутствовал, и она уже начала волноваться. Но она ни в коем случае не покажет, что беспокоилась о нем. В этом Дейдре не хотела признаться даже самой себе.

Хантер подошел к девушке, взял ее руку в свои ладони и осторожно прикоснулся к ней губами. Его взгляд лучился нежностью.

– Ты готова к вечерней прогулке по Стрэнду?

– Я чуть не ушла одна.

– Хочешь, чтобы я извинился? – Хантер повел Дейдре к выходу.

– Нет. Надеюсь, у тебя есть для меня какие-нибудь новости. И вот еще что… Если в будущем ты не станешь заставлять меня так долго ждать, буду тебе очень благодарна.

– Мне пришлось возобновить одно старое знакомство, и это заняло у меня чуть больше времени, чем я рассчитывал. Потом я принял ванну и переоделся.

Хантер нанял экипаж, и вскоре они уже ехали по Восточной улице. Дейдре отодвинулась от своего спутника как можно дальше и сосредоточенно рассматривала здания.

– Ты не сошла с ума? – услышала она мягкий низкий голос Хантера.

Дейдре удивленно взглянула на него:

– Что за вопрос? С чего бы это вдруг!

– Тогда почему ты не надела ни одно из тех платьев, что я купил для тебя?

Она поправила складки на своей светлой юбке с рисунком из желтых листьев.

– Я не знала, куда мы пойдем. Я сомневалась, что мы вообще куда-то пойдем. Поэтому и решила пока надеть что-нибудь из своего гардероба.

Бровь Хантера чуть приподнялась вверх.

– Ты выглядишь все равно мило. Такая чистенькая и сладенькая.

– Сладенькая? Это не про меня.

Хантер снова взял Дейдре за руку, посмотрел на ее длинные тонкие пальцы и большим пальцем скользнул по поверхности ее кисти.

– Ты выглядишь так, словно собралась в библиотеку или на концерт. Мы едем совсем в другое место.

Дейдре осторожно вытянула свою руку из ладоней Хантера.

– Я могу переодеться.

– Нет. Не сейчас. Можно кое-что придумать… – Хантер вдруг наклонился вперед и решительно начал расстегивать верхние пуговицы на ее блузке.

Дейдре резко оттолкнула его от себя и возмущенно спросила:

– Что это значит?

– Я готовлю тебя к прогулке по улице.

– Не думаю, что для прогулки потребуется…

– Потребуется, и еще как потребуется. Расстегивай свое платье, или это сделаю я.

Дрожащими руками Дейдре расстегнула три верхних пуговицы и распахнула ворот. Все это выглядело глупо и унизительно.

– Отлично.

Хантер снова наклонился, расстегнул четвертую пуговицу и чуть шире раздвинул ворот. В V-образном вырезе появилась верхняя часть соблазнительных округлостей и ложбинка между ними.

Дейдре снова оттолкнула его руку, застегнула четвертую пуговицу и, резко отвернувшись в сторону, стала смотреть на появившийся впереди залив.

– Остановите здесь, – попросил извозчика Хантер и, выйдя из кареты, к удивлению Дейдре, вдруг поприветствовал нескольких молодых женщин, шедших по улице, и рукой поманил их к себе. Незнакомки со смехом к нему подбежали.

Хантер положил руку на плечо Дейдре и сказал:

– Моей подружке нужна шаль. Я бы купил ее у кого-нибудь из вас.

Самая юная девушка решительно шагнула вперед, широко улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, и поинтересовалась:

– И сколько же вы предлагаете?

Хантер назвал сумму, вероятно, устроившую девушку, и вскоре шаль оказалась у него в руках. Затем Хантер и Дейдре снова сели в карету и поехали в направлении Стрэнда.

Хантер протянул шаль своей спутнице:

– Тебе это подойдет. Ее можно даже накинуть на голову.

– Эта вещь принадлежит чужому человеку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20