Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джармоны - Один шаг до любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Арчер Джейн / Один шаг до любви - Чтение (стр. 19)
Автор: Арчер Джейн
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Джармоны

 

 


– Отлично! – Альберто наклонился вперед. – Я буду рад, если ты поедешь в Гарвард. Все расходы я беру на себя. Пока я жив, ответственность за семью, за наш род не будет слишком сильно давить на твои плечи. И все вместе мы сможем поддерживать благотворительное общество имени Флоры Маккаскар. Пройдет всего несколько лет, и вы вернетесь ко мне в Аризону.

– Что ты об этом думаешь, Хантер? – Дейдре снова сжала его руку.

– Я не знаю, – неуверенно проговорил Хантер. В его голове уже давно зрел план. С того самого дня, когда они покинули Нью-Йорк. А здесь, в Аризоне, его план стал приобретать вполне реальные очертания. Его заботила только Дейдре. Она была его целью, его мечтой.

Брови Альберто съехались вместе.

– Сынок, я постараюсь изъясняться понятнее. Фелипе может управлять ранчо Раймундо, но его дети никогда не унаследуют его. В нем нет ни капли крови рода Раймундо. А в тебе она есть. Ты следующий гранд, ты займешь мое место, а твои дети унаследуют ранчо. И я уверен, что вы с Дейдре сможете позаботиться о нем. – Хантер собрался что-то сказать в ответ, но Альберто поднял руку и остановил его. – Дело еще и в том, что Фелипе слишком мягок и недальновиден. Ему требуется руководство, жесткая рука. К тому же вы знаете, что у него нет детей. А у вас с Дейдре, уверен, будут сильные, здоровые дети, способные продолжить наш род Раймундо. Это все, что я хотел сказать.

Дейдре не могла больше обманывать Альберто.

– Но мы не… – начала она.

– Фелипе и Елена никогда не смогут принять меня, – прервал ее Хантер.

– Им придется принять тебя, или они ничего не получат. – В голосе Альберто послышались металлические нотки. – Поверь мне, эта перемена только украсит их скучную, однообразную жизнь. Они сделают все, чтобы удержаться в своем положении.

Хантер кивнул, а Дейдре прикусила губу, чтобы не закричать во всеуслышание, что они не женаты. Но это касалось только Хантера, к ней эта проблема не имела отношения. И тем не менее ей не хотелось обманывать Альберто.

– Ну что, сын? Ты готов принять мое предложение? – Альберто с беспокойством смотрел на Хантера.

Хантер кашлянул.

– Меня воспитывали не как гринда. Я научился ценить в жизни другие вещи. Дейдре открыла мне глаза на многое.

Дело не в том, что я боюсь ответственности. Мне кажется, я не самый удачный выбор для такой роли. У Елены есть дети, и они могли бы унаследовать ранчо.

– Нет. – Альберто нахмурился. – Ты и Дейдре. Это мой выбор. Поверьте мне, я знаю лучше. И ты не просто мой сын. Ты сын Флоры. Сын той женщины, которую я любил всю жизнь.

Хантер взглянул на Дейдре. Он знал, о чем она думала. Они не женаты. Хантер снова взглянул на Альберто:

– Захотел бы ты передать мне свой титул и ранчо, если б я не был женат на Дейдре?

Лицо Альберто стало смертельно бледным. Он впился взглядом в Дейдре. Она вспыхнула:

– Хантер помог мне и моей семье в одном деле. Так мы встретились. Он спас мне жизнь. И мы стали близки.

Альберто закрыл глаза и покачал головой. Потом он снова посмотрел на Хантера:

– Я не понимаю. Вы ведь любите друг друга. Это видно невооруженным глазом. Хотите сказать мне, что вы не женаты?

– Да, – тихо ответил Хантер. – Я не знал, как меня здесь встретят. Хотел произвести впечатление на семью, в которой все смотрели на меня сверху вниз. И еще я хотел отомстить за мать. Я знал, что Дейдре произведет впечатление даже на Ану Карлоту. Не думал, что все зайдет так далеко.

Альберто сидел неподвижно и молчал. Потом он вдруг засмеялся. Дейдре и Хантер с удивлением посмотрели на него.

Альберто смеялся все громче и громче, у него на глазах даже выступили слезы.

– А что я мог еще ожидать от своего сына? Кровь апачей, грандов, ирландцев – все перемешалось в одном адском котле. А ты, Дейдре, дочь владельца ранчо Бар-Джей в Техасе, еще та штучка! Крепкий орешек с Запада. Чего можно было еще ожидать от таких! – Палец Альберто уперся в грудь Хантера. – Я хочу, чтобы ты стал следующим грандом, а она – матерью моих внуков. Женись на ней, пока она не успела сбежать. Другой такой не найдешь.

– На мне не так просто жениться. У меня есть цели. Я не собираюсь прожить всю жизнь на ранчо Раймундо.

Дейдре подняла вверх глаза. Показалось ли ей, что на территорию ранчо въехал какой-то всадник? Почему-то Дейдре вдруг стало страшно, у нее по спине пробежал холодок. Но было трудно догадаться, что же именно происходило за пределами этого наполненного спокойствием мирка – внутреннего дворика, спрятавшегося за толстыми каменными стенами. Что ж, стоит ли ей об этом беспокоиться? Ведь к ней это не имело ни малейшего отношения.

Альберто махнул рукой.

– Ах, эти современные женщины. Впрочем, не мне судить об этом. Может, вы и правда лучше знаете, что делаете. Но вот что я вам скажу. Вас никто не собирается приковывать цепями к ранчо. Фелипе будет управлять здесь делами. – Альберто посмотрел на Хантера, затем на Дейдре: – Ну, так что вы теперь на это скажете?

– Я согласен стать следующим грандом. – Слова Хантера прозвучали торжественно и весомо, словно он давал клятву.

Голубые глаза Альберто наполнились слезами.

– Благодарю тебя, сын. Ты не пожалеешь об этом.

– Дейдре собирается работать вместе со своей матерью в компании «Кларк шиппинг». У меня тоже есть планы. Я хочу выставить свою кандидатуру в конгресс.

Дейдре вскрикнула от неожиданности:

– Ты что?

– Я думал об этом все время, с того самого дня, как мы побывали на митинге суфражисток в Нью-Йорке. Для женщин следует многое сделать. А также для детей и индейцев. Как мне кажется, я мог бы оказать всем им реальную помощь, потому что хорошо понимаю, в чем состоят их проблемы.

Дейдре обняла Хантера.

– Какая замечательная идея!

– Подожди, подожди. Не все сразу. Сначала я собирать закончить колледж, потом поработать в Аризоне. И только потом поеду в Вашингтон, чтобы бороться за права женщин.

– О Хантер! – Дейдре пылко поцеловала его в губы, затем снова села на свое место и заглянула ему в глаза.

– Ты хочешь, чтобы я помогал тебе? Тебе нужен товарищ по борьбе? – Хантер затаил дыхание, дожидаясь ответа Дейдре.

– Так, значит, ты поедешь в Гарвард? Хантер утвердительно кивнул.

– А я в Рэдклифф. Хантер снова кивнул.

– Нью-Йорк не так далеко от Вашингтона.

– Нет, не далеко.

– Думаю, вы захотите справить свадьбу на ранчо Бар-Джей, – пробормотал Альберто, подергивая кончик своих седых усов. – Похоже, благотворительным обществом имени Флоры придется заниматься в основном мне. Что ж, я сумею все наладить. – Альберто заметил, что ни Дейдре, ни Хантер не слушают его. Они словно зачарованные смотрели друг на друга. – Как жаль, что Флора не дожила до сегодняшнего дня.

– Сеньор Альберто. – Молодая мексиканка вышла во внутренний дворик, в руках она держала конверт. – Эту телеграмму только что доставили для сеньоры Дейдре.

Дейдре снова почувствовала, как по спине пробежал холодок.

– Спасибо, – поблагодарила она служанку и в растерянности посмотрела на конверт, не зная, что ей делать. Вскрывать ли его?

– Что это? – спросил Хантер.

Дейдре решительно вскрыла конверт и, пробежав глазами письмо, прижалась лбом к плечу Хантера.

– Дейдре, что случилось? – с беспокойством спросил Альберто и поднялся с кресла.

Дейдре глубоко вздохнула и потом прочитала телеграмму вслух: «Твоя мать серьезно больна. Приезжай скорее на ранчо Бар-Джей. Она хочет тебя видеть. Джейк Джармон».

– О Боже, деточка. Мне очень жаль. – Альберто сочувственно похлопал Дейдре по руке.

– Мы уезжаем немедленно. – Хантер обнял Дейдре. – Не волнуйся. Она обязательно поправится.

Дейдре посмотрела на Хантера глазами, полными слез.

– Что, если мы не попадем туда вовремя? Если опоздаем? Она всегда была такой здоровой и энергичной. Что могло случиться? Не понимаю.

– Она живет на ранчо, – сухо проговорил Альберто. – Здесь многое может случиться. Но от этого не умирают. Ты же сама знаешь. Посмотри на меня. Моя лошадь упала, ноя остался жив.

– Идем скорее собираться, – скомандовал Хантер.

– Я доеду с вами до Тусона. – Альберто погладил Дейдре по голове.

– Нет. – Хантер посмотрел на отца. – Тебе нужно остаться здесь и позаботиться о ранчо и своей семье. Если ты дашь нам коляску с кучером и пару лошадей, мы будем тебе очень благодарны за помощь. В Тусоне мы сядем на поезд, идущий в Сан-Антонио.

Альберто закивал головой.

– Я прикажу слугам упаковать ваши вещи.

– Ведь с ней все будет хорошо. Правда? – Дейдре посмотрела на Хантера, потом на Альберто. Ах, если б она только умела летать!

Но ранчо Бар-Джей было так далеко…

Часть пятая

К ЗВЕЗДАМ

Глава 28

Когда карета подъехала к станции «Три реки», Дейдре почувствовала, что дрожит от напряжения и усталости. Хотя по дороге от Тусона до Сан-Антонио они останавливались в самых лучших гостиницах, она почти не спала и не ела. Дейдре говорила себе, что Альберто прав, что на ранчо действительно может случиться все, что угодно, но это не обязательно должно привести к каким-то непоправимым, трагическим последствиям. Но ее мать больна. Оставалось только надеяться на лучшее.

С тех пор как Дейдре получила телеграмму от отца, она погрузилась в какое-то оцепенение. Ее постоянно знобило, словно она заболела сама. И теперь, когда они прибыли на станцию «Три реки», у Дейдре возникло ощущение, что от окружающего мира ее отделяет стена, сквозь которую не проникают ни звуки, ни запахи. Она представляла себе, что на ранчо Бар-Джей случилось нечто ужасное.

Из Тусона они отправили телеграмму на ранчо и теперь ожидали, что за ними пришлют карету с кучером. Дейдре прижалась к Хантеру. Она благодарила Бога за то, что он послал ей такую поддержку. На Хантера действительно можно было положиться. Он умел брать на себя ответственность. С ним не было страшно, он мог всегда выслушать и утешить.

Да, она, Дейдре, сильная, но иногда даже сильному человеку требуется плечо друга. Эта мысль стала для Дейдре настоящим открытием. Но разумеется, она вовсе не собирается отказываться от идей суфражизма. Ей просто хотелось теперь разделить свою жизнь, свои мечты, радости и тревоги с близким по духу человеком. Может быть, это и есть счастье?

Хантер открыл вторую дверцу кареты и, спрыгнув на землю, протянул руки к Дейдре. Она быстро убрала телеграмму в сумочку и позволила Хантеру помочь ей выйти из кареты. Как хорошо снова оказаться дома! Дейдре посмотрела по сторонам.

Здесь ничего не изменилось. Все было по-прежнему. Когда-то очень давно на этой станции ее ждал Хантер, но тогда она не позволила ему прикоснуться к себе. Тогда он был просто дерзким незнакомцем. Дейдре посмотрела на Хантера и взяла его под руку. Она и представить не могла себе, как много этот человек будет значить для нее. И как много у них планов на будущее. Было…

Теперь все их планы рассыпались, как карточный домик. Теплый луч солнца ласково коснулся щеки, но у Дейдре по спине побежали мурашки. Опасность. Что-то случилось с матерью. Эта мысль неотвязно преследовала Дейдре.

Они встали в тени под навесом, чтобы скрыться от палящих лучей солнца.

– Надо узнать на станции, нет ли для нас там телеграммы.

Хантер кивнул и тоже окинул взглядом улицу.

– За тобой обязательно должны были кого-то прислать.

– Может, кучер сидит где-нибудь в салуне?

– Хочешь сказать, что теперь нам придется стоять здесь и встречать каждую карету?

Дейдре кивнула в знак согласия и снова посмотрела на дорогу.

– Я не знаю, что происходит, но у меня недобрые предчувствия, – мрачно проговорил Хантер.

Дейдре прижала руку к груди.

– Ты хочешь сказать, моя мать… что слишком поздно…

– Нет! Дело совсем в другом. Я просто чую это. Ничего страшного, что за нами никого не прислали. Мы наймем карету. – Хантер посмотрел на небо. – Скоро стемнеет.

– Меня это не беспокоит.

– Зато это беспокоит меня.

– Но мы не можем ждать.

– Я хотел сказать, что лучше нам приехать на ранчо ночью, в темноте. Если там что-то не так, то тогда будет легче справиться с этой проблемой.

– Какой еще проблемой? Ты о чем говоришь?

– Пока точно не могу сказать, что нас там за проблема поджидает, но у меня недобрые предчувствия, я уже говорил тебе. Нам нужно быть острожными. – Черные блестящие глаза Хантера с тревогой смотрели на Дейдре. – Вот что я тебе скажу. Нам надо отправиться в отель и снять там номер.

– Хантер, я не могу ждать.

– Ты устала. Тебе нужно поесть. Нас впереди ждет долгая и трудная дорога. И надо взять с собой еще что-нибудь из еды. Сейчас ты умоешься и немного отдохнешь. А я пока схожу на почту. Если там не будет никакого сообщения для нас, я найму карету и сложу в нее наши вещи. Потом вернусь, мы поедим и отправимся на ранчо.

– Я пойду с тобой.

– Дейдре. – Хантер покачал головой. – Нам ни к чему идти туда вдвоем. Ты устала, ты выглядишь просто изможденной. Я тебя хорошо понимаю, но Александра сильная. Она ждет тебя, я уверен. Она справится с болезнью.

– Ты правда так думаешь?

– Да. И ее вряд ли обрадует твой измученный вид.

– Но мы не можем ждать долго…

– Мы и не будем. – Хантер пожал Дейдре руку. – Подожди минутку.

Он подошел к кучеру кареты, на которой они приехали сюда, перебросился с ним парой фраз и снова вернулся к Дейдре.

– Кучер пообещал присмотреть за нашими вещами, пока мы не найдем кого-нибудь, кто довезет нас до ранчо Бар-Джей.

Когда они вошли в гостиницу «Три реки», Дейдре сразу же подбежала к сидевшему за столом портье:

– Не присылали ли вам телеграмму для Дейдре Кларк-Джармон?

– Или для Хантера? – Хантер встал рядом с Дейдре. Портье отрицательно покачал головой.

– Нам хотелось бы снять комнату на несколько часов. И пожалуйста, пришлите туда обед на две персоны. Мы поедим в номере.

Портье захихикал.

– Мы не сдаем комнаты на час. – Он бросил на Дейдре откровенный взгляд.

Хантер наклонился к этому нахальному молодому человеку, схватил его двумя руками за воротник и резко приподнял вверх.

– Эта леди – дочь Джейка Джармона, хозяина ранчо Бар-Джей. И я должен доставить ее к отцу в целости и сохранности.

Хантер разжал пальцы, и портье медленно осел на стул.

– Давай сюда ключи и закажи нам еду, если не хочешь отправиться спать на кладбище.

Лицо молодого человека покрылось красными пятнами.

– Прошу прощения. Я не имел в виду ничего плохого. Просто хотел сказать, что вам придется заплатить за ночь. У нас здесь такие правила.

Хантер бросил деньги на стол и взял протянутый ему ключ.

– Поторопись с обедом.

Портье закивал головой и бросился бежать по коридору, словно заяц, за которым гонятся охотники.

Взяв сумки в руки, Хантер кивнул головой в сторону лестницы, показывая Дейдре, что им нужно подняться на второй этаж. Поднявшись наверх, они обнаружили, что их номер находится рядом с лестницей.

Дейдре окинула взглядом комнату и вздохнула с облегчением. Все здесь было так же, как и прежде. Мило, уютно, по-домашнему.

Хантер поставил на покрытую лоскутным одеялом двуспальную кровать сумки и, достав оттуда ремень с кобурой, пристегнул его к поясу. Затем зарядил пистолет, положил в карман ключ от их номера.

– Не беспокойся, – сказал он Дейдре и обнял ее. – Что бы ни случилось, мы со всем справимся. – Поцеловав Дейдре в губы, Хантер направился к двери. – Запри за мной.

Дейдре послушно закрыла дверь на замок, но от этого не почувствовала себя спокойнее. От волнения и страха у нее дрожали руки. Она успокоится только тогда, когда окажется на ранчо Бар-Джей рядом с матерью и убедится, что с той все в порядке.

Дейдре подошла к окну и отдернула кружевную занавеску. Заходящее солнце окрасило половину неба в лимонный цвет. На его фоне дома выглядели черными зловещими глыбами. Хантер торопливо шел по дороге. Высокий, в черной одежде. Казалось, в нем таилась опасность.

– Быстрее, – умоляюще прошептала Дейдре.

Ее взгляд снова скользнул вдоль улицы. Никаких признаков посланной за ними кареты. Что же это значит?

Но ответа на этот вопрос у Дейдре не было. Она заставила себя отвернуться от окна. Ничто не может быть хуже ожидания. Ей надо чем-то заняться, чтобы не думать постоянно о матери и отце.

Вздохнув, Дейдре подошла к раковине и стала умываться. Вода в белом кувшине была теплой. Дейдре подняла голову и стала рассматривать себя в небольшом зеркале, висевшем над раковиной. Осунувшееся, серое лицо с растрепанными волосами. Она пригладила их руками и аккуратно заколола.

Когда придет Хантер? Сколько времени ей предстояло провести в этой горячке? Дейдре снова вернулась к окну. Леди Кэролайн, Хейворд, капитан Салли. Хорошо, что старой Нейт и Хантеру удалось положить конец их злодеяниям. Но может ли семья Дейдре чувствовать себя в безопасности, пока леди Кэролайн все еще жаждет мести. Разумеется, нет. Дейдре снова охватил панический страх. Где же Хантер?

Словно в ответ на ее вопрос, в дверь постучали. Дейдре бросилась к двери, распахнула ее и… замерла на пороге.

– Ни звука! – скомандовала леди Кэролайн, приставив пистолет к груди Дейдре.

– Быстро в комнату! – Хейворд щелкнул затвором. Дейдре не верила своим глазам.

– Делай, как сказано. Живо! – прошипела леди Кэролайн. – Дважды я повторять не стану.

– Вы не станете стрелять. Слишком много шума, – попыталась оттянуть время Дейдре. Как бы ей добраться до своего пистолета в сумочке? И где же, в конце концов, Хантер?

Хейворд грубо схватил ее за плечо и втолкнул в комнату. Леди Кэролайн проскользнула в номер за братом и поспешно закрыла дверь.

Дейдре подбежала к креслу, стоящему около кровати. Там, на кровати, лежала ее сумка с пистолетом.

– Ну что? Рада видеть нас? – злорадно спросила леди Кэролайн. – Удивлена?

– Разумеется, удивлена, – спокойным голосом проговорила Дейдре. Ей нельзя показывать свой страх.

Хейворд, продолжая сжимать в руке свой пистолет сорок пятого калибра, шагнул к Дейдре.

– Я никак не мог забыть тебя, детка. – Он протянул руку и погладил ее по щеке.

Дейдре ударила его по холеной руке с розовыми ногтями:

– Держись от меня подальше.

– Все такая же недотрога. – Губы Хейворда сложились в плотоядную улыбку. – Ты думала, что такая сильная, такая проницательная и ловкая, что сможешь помешать нам зарабатывать наши денежки? Но ничего не вышло, деточка. Не вышло. И сейчас ты заплатишь за то, что подставила нам подножку. О, как я ждал этой минуты. Какое наслаждение!

– Хватит болтать. Свяжи ей руки за спиной. – Леди Кэролайн протянула брату свернутую в кольцо грубую веревку.

Хейворд шагнул к Дейдре.

– Не подходи ко мне! – выкрикнула Дейдре, отходя к окну. Она надеялась, что ее кто-нибудь услышит с улицы.

– Не двигайся! – Леди Кэролайн нахмурилась. – Если хочешь, чтобы твой драгоценный Хантер остался жив, делай то, что мы тебе прикажем.

Дейдре вся похолодела.

– Хантер у вас? Он жив?

– Пока мы его не успели схватить. Но ведь он скоро вернется. Он больше не нужен нам. Мы его пристрелим. – Леди Кэролайн слегка приподняла бровь. – Но если ты будешь хорошей девочкой, может, он и сумеет выпутаться из этой передряги.

– Когда Хантер придет…

– Он и не предполагает, что обнаружит здесь кого-то еще, кроме своей цыпочки, – засмеялся Хейворд и сделал еще один шаг к Дейдре. – Как только он откроет дверь, то получит зуботычину, а потом и пулю в лоб. – Лицо Хейворда покрылось красными пятнами, щеки мелко задрожали. – Ну, так что ты выбираешь? От тебя зависит, будет ли Хантер жить или без лишней суеты отправится к нашим праотцам.

Дейдре молча вытянула руки вперед, но ее мысль продолжала напряженно работать. Дейдре лихорадочно обдумывала все возможные варианты спасения себя и Хантера.

– Не так. Повернись к нам спиной. Мы свяжем твои руки у тебя за спиной.

Дейдре молча повиновалась. Как спасти Хантера? Как спастись самой? Как добраться до ранчо Бар-Джей? Она так нужна сейчас матери. Дейдре все еще не могла поверить в реальность происходящего. Но когда грубая веревка впилась в ее запястья, она убедилась, что все это явь, а не дурной сон.

Связав Дейдре руки, Хейворд снова схватил ее за плечи и повернул к себе.

– Ты такая же красивая, как и твоя мать. Я хотел вас обеих больше, чем каких-либо других женщин. Но вы обе отвергли меня ради ничтожеств. Тебя бы надо наказать, но вместо этого мы доставим тебе удовольствие. Тебе и Александре.

Дейдре нахмурилась:

– Александре?

– Не нужно от меня отворачиваться, крошка. – Хейворд начал осторожно вынимать шпильки из пучка Дейдре, и вскоре волосы каскадом опустились ей на плечи. Он удовлетворенно улыбнулся. – Как ты красива.

– Убери от меня свои грязные руки. – Дейдре тряхнула головой и шагнула назад.

– Не надо буянить. – Глаза Хейворда потемнели. – Если ты будешь грубить мне, я отыграюсь за это на Ханте-ре. Пусть только появится здесь.

Дейдре тяжело вздохнула и замерла. Хейворд удовлетворенно улыбнулся. Затем достал пенсне и водрузил его на нос.

– Дай-ка я получше разгляжу тебя, милочка. – Он погладил Дейдре по щеке, коснулся пальцами ее губ, а потом вдруг начал расстегивать пуговицы на ее блузке.

Леди Кэролайн грубо, словно уличная торговка, рассмеялась:

– Хейворд покажет тебе и этой Ъуке Александре, каково это – иметь близость с мужчиной, которого ты не хочешь. Я называю это восстановлением справедливости. Тот человек, которого я любила и хотела, спал с другой женщиной. Только подумай, что мне пришлось пережить! О, вы обе пожалеете об этом. И ты, и твоя мать совершили одну и ту же ошибку, которую я вам не прощу.

– О чем вы говорите? При чем здесь моя мать? – воскликнула Дейдре. Хейворд попытался схватить ее за грудь, но Дейдре ловко увернулась от него.

– На ней даже нет корсета. – На бледном лбу Хейворда выступили капли пота. – Кэролайн, я хочу ее прямо сейчас.

– Идиот! – Леди Кэролайн села на кровать и положила себе на колени револьвер. – У нас нет на это времени. Прекрати это немедленно.

Хейворд проворно расстегнул все пуговицы на блузке у Дейдре и, запустив руку под тонкую ткань ее сорочки, с силой сжал грудь. Потом, криво усмехнувшись, заглянул Дейдре в глаза.

От отвращения и боли Дейдре затошнило, и она закрыла глаза, чтобы не видеть перед собой это омерзительное, похотливое и жестокое лицо.

– Тебе ведь это нравится. Ты так любишь? Да? – Дыхание Хейворда сделалось тяжелым и прерывистым. – Я сделаю так, что ты забудешь Хантера.

Дейдре больше не могла сдерживаться.

– Ты отвратителен! Тебе никогда и ни в чем не сравниться с Хантером. – Она бросила на леди Кэролайн презрительный взгляд. – Спроси об этом у своей сестры.

Хейворд больно ущипнул Дейдре за грудь и прижался губами к ее губам.

– Я уже сказала тебе, Хейворд, у нас нет на это времени, – послышался голос леди Кэролайн. Она встала и подошла к брату, хотела что-то еще сказать, но вдруг замолчала. Раздался звук поворачиваемого в замке ключа.

Хейворд извлек откуда-то свой пистолет и приставил его к виску Дейдре.

Леди Кэролайн бесшумно подошла и прислонилась к стене рядом с дверью. Бросив на Дейдре предупредительный взгляд, она подняла вверх руку с пистолетом.

Три пары глаз не отрываясь смотрели на дверную ручку. Вот она осторожно повернулась, и дверь распахнулась. На пороге появился Хантер с подносом, на котором стояли тарелки с едой. Увидев Дейдре, он выронил из рук поднос. Дверь за его спиной с шумом захлопнулась, и Хантер обнаружил приставленный к своей груди пистолет.

– Добро пожаловать, мой милый. Я избавлю тебя от твоей опасной игрушки, чтобы ты не натворил глупостей. – Леди Кэролайн достала пистолет сорок пятого калибра из кобуры Хантера.

– Что, черт возьми, вам здесь нужно? – Руки Хантера сжались в кулаки. Растерзанный вид Дейдре пробуждал в нем зверя. – Отойди от нее, Хейворд!

– Что ж, дорогой Хантер, – проворковала леди Кэролайн, – ты здесь, и мы можем начинать наш спектакль.

Глава 29

– Лучше Хантера связать, – не слишком уверенно проговорил Хейворд. Несмотря на преимущества своего положения, он заметно нервничал.

– Это ник чему. Дейдре у тебя на мушке. – Глаза леди Кэролайн впились в Хантера. – Ты ведь не доставишь нам беспокойства? Так?

– Что вам нужно? – Хантер переступил через осколки тарелок.

– Не двигайся, – скомандовала леди Кэролайн и нахмурилась. – Ты навредил нашему делу на Багамах. Неужели ты рассчитывал на то, что мы оставим тебя в покое?

– Я просто спас людей и корабль. Так или иначе, вашим злодействам должен был прийти конец. – Хантер посмотрел на леди Кэролайн и провел ладонью по своим волосам.

– И ты больше не хотел развлекать меня, Хантер. – Леди Кэролайн с такой силой стиснула пистолет, что у нее даже пальцы побелели. – Джейк Джармон поступил точно так же. Я устала от мужчин, которые делают мне больно, которые разрушают мою жизнь. Теперь пришла моя очередь. Я права, Хейворд?

– Разумеется, сестрица.

– Отпустите Хантера. Пусть он уходит. Ведь это я вам нужна. – Глаза Дейдре встретились с глазами Хантера. Каждый из них хотел спасти другого. И от этого они становились более уязвимыми для Грейвзов.

– Собственно говоря, вы оба – небольшая помеха, которую надо устранить, чтобы поставить точку в этой истории. – Леди Кэролайн махнула пистолетом в сторону стула: – Сядь, Хантер.

Хантер повиновался.

Леди Кэролайн подошла к окну, отдернула занавеску и, посмотрев на улицу, улыбнулась:

– Что ж, отлично. А теперь нам предстоит небольшое путешествие.

– Куда? – спросил Хантер.

– Скоро узнаешь.

Хейворд обнял Дейдре за талию и уперся дулом пистолета ей в бок. С довольной улыбкой он взглянул на Хантера.

Хантер заскрипел зубами и с силой сжал руки в кулаки.

– Если ты что-нибудь сделаешь ей, считай себя трупом. Леди Кэролайн засмеялась:

– Однажды вам удалось сбежать от нас. Но на этот раз у вас ничего не выйдет. А теперь бери свои сумки и иди впереди меня. Если попытаешься заговорить с кем-нибудь или убежать, Хейворд тут же пристрелит Дейдре.

– Не нужно этого делать. – Хантер огляделся, ища спасения.

– Мы сделаем это. Нас на берегу ждет лодка. Это совсем близко, и нас никто здесь не знает. Мы можем сделать все, что нам заблагорассудится. – Дуло ее пистолета снова уперлось Хантеру в грудь.

– Вас обязательно поймают. – Хантер пытался оттянуть время, продолжая обдумывать возможные пути спасения.

Леди Кэролайн пожала плечами.

– Ты в этом уверен?

Она подошла к кровати, раскрыла сумку Дейдре и, достав оттуда телеграмму, помахала ею перед лицом девушки.

– Отличный ход. Правда? Выглядит так естественно.

– Что это значит? – спросила Дейдре. Она боялась даже пошевелиться – твердое и холодное дуло пистолета с силой упиралось ей в бок. От дыхания Хейворда, время от времени касавшегося ее щеки, Дейдре подташнивало. Но самым неприятным было то, что леди Кэролайн могла в любое мгновение заметить лежавший в ее сумке пистолет.

Леди Кэролайн бросила телеграмму обратно в сумку, потом подошла к Дейдре, достала нож из голенища сапога и разрезала веревку у нее на запястьях.

– Застегнись, – произнесла леди Кэролайн повелительным тоном и вложила сумку Дейдре в руки. – Неси ее как можно естественнее, если хочешь жить.

– Что это вы говорили насчет телеграммы? Что имели в виду?

Дейдре с трудом верила, что ей так повезло – сумка с пистолетом у нее в руках. Она торопливо стала застегивать блузку. При первой возможности они воспользуются этим. Хантер тоже знал, что у нее в сумке лежит пистолет. Да, у них появился реальный шанс на спасение, и Грейвзы не знали об этом.

Леди Кэролайн водворила нож на прежнее место, а потом снова взяла свой пистолет.

– Я рада, Хантер, что ты ведешь себя как хороший мальчик. – Она лучезарно улыбнулась. – Ведь будет так неприятно увидеть на щеке у Дейдре уродливый шрам.

Хейворд снял с носа пенсне и запихнул его в узкий нагрудный карманчик.

– Пожалуй, я воспользуюсь своим ножом позже. Я вырежу на твоем теле свои инициалы.

– А я, возможно, с удовольствием за этим понаблюдаю. Сними свой пояс и положи его в сумку, – приказала Хантеру леди Кэролайн. – Надеюсь, у тебя больше нигде не припрятан еще один пистолет?

– У меня будет неестественный вид без этой детали, – хмуро проговорил Хантер. Жизнь Дейдре каждое мгновение подвергалась опасности, и он должен что-нибудь придумать. Обязательно.

Тем не менее ему пришлось подчиниться приказу. Его пистолет тут же исчез в одной из плетеных сумок.

– Превосходно. А теперь ты, Хантер, Хейворд и Дейдре идите вперед. Хантер возьмет сумки.

Леди Кэролайн спрятала пистолет в складках своей юбки и открыла дверь.

Дейдре и Хейворд вышли в коридор. Леди Кэролайн посмотрела на Хантера и проговорила:

– Жаль, что все кончилось именно так…

– Нельзя силой заставить любить себя, Кэролайн. – Хантер взял сумки.

Леди Кэролайн снисходительно пожала плечами:

– Думаю, ты ошибаешься. Скоро у меня будет столько денег, что я смогу купить любую любовь, какую мне только заблагорассудится. И я забуду о тебе и о Джейке. Все, достаточно разговоров, вперед.

Хантер вышел в коридор, и за его спиной захлопнулась дверь.

– Следуй за ними. И без глупостей. – Леди Кэролайн положила ему руку на спину. – Помни: попытаешься оказать сопротивление – и Дейдре мертва.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20