27
Соцкий — низший стрелецкий чин, выборный из крестьян на селе.
28
Верста — старая русская мера длины, равная 1,06 км.
29
Часомерье — изготовление часов.
31
Правёж (от др.-рус. «править» — «взыскивать») — принуждение ответчика к уплате долга, соединенное с понудительным средством — битьем батогами.
32
Сажень — старая русская мера длины, равная 2,13 м.
33
Фунт — старая русская мера веса, равная 409,5 г.
34
Мыза — нижняя часть улицы.
35
Подтоварник-опалубка — доски с сучьями, обмазанные глиной.
36
Убрус — здесь: полотенце.
37
Немец — на Руси так называли всех иностранцев, то есть «немой», не говорит по-русски.
38
Галанцы — искаж. голландцы.
40
Рыбий зуб — клык моржа, редкий и дорогой вид сырья для косторезов.
41
Братина — сосуд для питья.
42
Полтина — в XVII в. была счетной единицей, составляла полрубля — 50 копеек. Единственной серебряной монетой была копейка, весившая 0,42 г.
43
Бурачок — шкатулка, коробочка, ларец.
44
Камень — Уральские горы.
45
Рухлядь — имущество, добро.
46
Чекмарь — деревянный молоток, колотушка.
47
Алебарда — старинное оружие, фигурный топорик на длинном древке.
48
Чуга — вид кафтана для конников.
49
Самоеды (ныне самодийцы) — общее название ненцев, энцев, нганасан, селькупов и других народов Севера.
50
Насад — древнерусское плоскодонное парусное судно.
51
Поверстать — пожаловать, наградить.
52
Окольничий — высший думный чин, приближенный царя.
53
Страдник — холоп, человек незнатного происхождения.
54
Конюшенный — почетное звание заведующего конюшнями царя.
55
Скородом — так называли в то время быстро строящийся после пожаров деревянный город между Земляным валом и Белым городом.
56
Пожар — так называли часто горевшую торговую площадь у Кремля. С середины XVII в. площадь стала называться Красной.
57
Сычужный мед — густой мед, в который клали сычужный порошок, приготовленный из слизистой оболочки желудка телят.
58
Столец — массивный низкий табурет.
59
Количество приказов в XVII в. точно неизвестно. Разные исследователи считают, что их было от 40 до 70.
60
Гашник — шнурок, завязывающийся на талии, на котором держатся штаны.
61
Сорока(40)соболей было достаточно для пошива шубы.
62
Тафья — домашняя шапочка, круглая, плотно прилегающая к голове, в виде тюбетейки.
63
Прямить — здесь: потакать, потворствовать.
64
Гайтан — шнур, лента, тесемка.
65
Гиацинт — драгоценный камень кроваво-красного цвета.
66
Канон — здесь: церковная песнь в похвалу святого или церковного праздника.
67
Шах Аббас (1571–1629) — шах Персии (Ирана) с 1587 г., крупный военачальник.
68
Чернокнижье — книги по магии и колдовству.
69
Плиний Младший (61 — ок. 113) — римский общественный деятель, писатель, оратор, адвокат, консул.
70
Скуфья — остроконечная бархатная мягкая шапочка.
71
Горлатная шапка — сшитая из меха горлышек куницы, лисы или соболя.
72
Рундук — крытая галерея с лестницей на крыльцо.
73
Уиллоби Хью (?–1553) — английский мореплаватель. В 1552–1553 гг. исследовал Кольский полуостров и Северный морской путь. В Баренцевом море корабль был затерт льдами, вся команда погибла.
74
Лига (морская) — единица длины в системе английских мер, равная 5,56 км.
75
Меркатор Герард (1512–1594) — фламандский картограф и географ.
76
Ортелий Абрахам (1527–1598) — фламандский картограф. Составил первый в мире географический атлас.
77
Фут — единица длины в системе английских мер, равная 0,3048 м.
78
Миля (морская) — единица длины в системе английских мер, равная 1,853 км.
79
Конкистадор (исп. «завоеватель») — участник конкисты — завоевания Америки Испанией и Португалией в конце XV–XVI в.
80
Эспаньолка — короткая и узкая остроконечная бородка.
81
«Нюрнбергское яйцо». — Часы, изобретенные в ХVI в. в Нюрнберге (Германия), имели яйцеобразную форму.
82
Пролыгаться — лгать, обманывать.
83
Гужонка — цилиндр на болтах в корпусе часов.
84
Ченслер Ричард (?–1556) — английский мореплаватель. В 1553 г. первым прибыл из Англии в Архангельск, был принят в Москве Иваном Грозным. Положил начало торговым отношениям России с Англией.
85
Дженкинсон Энтони (1529–1610) — английский купец и путешественник. Четыре раза бывал в России, выполнял дипломатические поручения. Автор записок о России.
86
Бэрроу Стиффен — английский открыватель новых северных земель в XVI в. В плавании в 1557 г. открыл острова Вайгач, Новая Земля, а также пролив Карские Ворота.
87
Денга (с конца XVIII в. — деньга) — древнерусская монета, чеканилась со второй половины XIV в. В XVII в. составляла половину копейки.
89
Целовальник. — 1. Разрубный целовальник — выборный земством, ведал разрубом, раскладкой налогов по дворам, и осуществлял полицейский надзор; 2. При каждом государственном кабаке состоял кабацкий целовальник, сдававший деньги в казну. При избрании они целовали крест — отсюда «целовальник».
90
Митра — головной убор епископов, игуменов и других высших служителей церкви.
91
Дозорная книга — составлялась писцом дозорным, то есть обследовавшим села и деревни и составлявшим списки населения для налогообложения.
92
Поминки. — В первой половине XVII в. продолжались набеги крымских татар и угон в плен русских людей — за это время угнали 200 тысяч. Чтобы предотвратить нашествие, русское правительство посылало крымскому хану «поминки» — дорогие подарки. Для выкупа пленных с населения России собирался налог, так называемые полоняничны деньги. Здесь говорится о подарках в бытовом смысле.
93
3атинщики — в XVI–XVII вв. служилые люди, обслуживающие крепостную артиллерию (от слова «затин» — «земли за крепостью»).
94
Мельтешить — надоедливо мелькать, суетиться.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.