Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебный кинжал

ModernLib.Net / Фэнтези / Уэйс Маргарет / Волшебный кинжал - Чтение (стр. 29)
Автор: Уэйс Маргарет
Жанр: Фэнтези

 

 


      — Ну и как? Что-то изменилось? — спросила барона Дамра.
      — Нет, — признался Шадамер.
      Он усердно пытался поместить медальон на шею и никак не мог совладать с застежкой.
      — Надо же, не зацепляется!
      — Позвольте мне, — сказала Дамра.
      У ее медальона застежек не было. Боги сами повесили его Дамре на шею.
      Владыка Исканий. Его жизненный путь и прежде не был гладким. Что ж, он сам избрал себе такую судьбу.
      — Ну вот и все, — сказала Дамра, дотрагиваясь до цепочки.
      — Почему-то от него у меня зудит кожа, — пробормотал барон.
      — Привыкнете.
      Барон промолчал и только выпучил глаза.
      — Подержите это.
      Он протянул Дамре мешок и спрыгнул с камней прямо в реку, забрызгав всех, кто стоял на берегу. Вскоре голова барона показалась над поверхностью воды. Он шумно фыркал, подгребая к берегу.
      Орки довольно скалились, они любили зрелища. Вольфрам тоже фыркнул, но неодобрительно. Он не жаловал воду и, как большинство дворфов, пил мало и мылся редко.
      — Вода холодная? — крикнула барону Дамра.
      — Да, — посиневшими губами отозвался Шадамер, у которого стучали зубы.
      Тем не менее он нырнул еще раз, громко отфыркался и выбрался на берег. Здесь барон по-собачьи отряхнулся. Вольфрам поспешно отошел и с недовольным видом стал вытирать с рубахи брызги.
      — Люди, что с них взять, — проворчала Капитан-над-Капитанами. — У них у всех мозги не в том месте. Неудивительно, что знамения были дурными.
      Она махнула рукой, подавая сигнал забираться в лодку.
      Кто-то из орков, продолжая скалиться, подал Шадамеру одеяло. Барон как мог вытерся. Окончательно обсыхать ему предстояло уже в пути. Предводительница орков влезла в лодку и заняла свое обычное место у руля.
      Дамра подала Шадамеру мешок. Он привычным движением повесил мешок на плечо и вдруг почувствовал, что тот стал тяжелее. Подозревая Дамру в желании подшутить, Шадамер раскрыл мешок, ожидая найти внутри небольшой булыжник.
      Вечернее солнце заиграло на безупречно ровной поверхности Камня Владычества.
      Шадамер, как завороженный, смотрел на сверкающий радужными искрами Камень.
      — Что-то все-таки изменилось, — тихо сказал он.
      Барон достал Камень из мешка, подставив все его грани свету.
      Камень отличался редкой красотой и совершенством. Он был куда тяжелее любого драгоценного камня схожей величины. Шадамер с наслаждением водил пальцами по его ровной поверхности, опасаясь дотрагиваться до острых, точно бритва, граней. Барон чувствовал, как прохладный Камень в его руке теплел.
      Шадамер вглядывался в зеркальную поверхность Камня Владычества, однако своего отражения не увидел. Зато ему показалось, что он видит глаза миллионов людей. Сквозь поверхность Камня были видны скалы, вода, облака и множество огоньков. Стоило чуть наклонить его, и все превращалось в диковинное смешение серых, зеленых, голубых и оранжевых пятен. Шадамеру вдруг начала открываться тайна Камня и чудо его обретения. Душа барона наполнилась благоговейным смирением. Шадамера удивляло, что в его руках оказалось столь редкое сокровище.
      На мгновение ему почудилось, что он держит крошечный осколок… разума богов.
      — Они все такие же прекрасные, как этот? — спросил барон. — Можно мне взглянуть?
      Трое Владык молча извлекли свои части Камня и подставили их солнцу. Радужным огнем вспыхнули еще три чуда. Шадамер понимал: каждый из Владык испытывает сейчас те же чувства, что и он.
      — У меня мысль, — воскликнул возбужденный и ликующий барон. — Давайте попробуем соединить все четыре части!
      Лица его спутников мгновенно померкли. Они настороженно и недоверчиво глядели на Шадамера.
      — И кто их понесет? — сердито спросил Вольфрам. — Ты, что ли?
      Вопрос застал Шадамера врасплох.
      — Я… я не знаю. Честно, я как-то… не подумал об этом. Полагаю…
      — Я никому не доверю нести свою часть Камня, — заявил Вольфрам, насупив брови.
      — Я, наверное, тоже, — сказала Дамра, и ее щеки вспыхнули.
      — То, что получали орки, несу только я, — отрезала Капитан-над-Капитанами. — И нечего болтать попусту.
      — Понимаю, — тихо сказал Шадамер.
      Он опустил свою часть Камня на дно магического мешка. Это принесло барону некоторое облегчение, но ликующее состояние пропало. Шадамер вдруг почувствовал себя усталым и подавленным.
      Он забрался в лодку. Дамра и Вольфрам сели подальше друг от друга и от барона. Плавание в Старый Виннингэль продолжалось.
      Шадамер смотрел в темную воду, бежавшую за бортом. Ему вдруг подумалось: а видел ли король Тамарос, что в сердце Камня скрывается Пустота? Если видел, почему не разбил Камень вдребезги?

***

      Сильвит шел по предсумеречному лесу и думал о Владыках: где-то сейчас плывет их лодка. Потом он подумал о Шадамере: признал ли барон богов и, наоборот, признали ли боги строптивого барона.
      С Шадамера мысли старого эльфа перекинулись на Шакура, а затем — на Дагнаруса. Узнать бы, что еще задумал Владыка Пустоты. Отряд наемников, о котором упомянул дворф, был для Сильвита неожиданностью. Строя свои замыслы, он никак не думал, что здесь могут появиться наемники. Опрокинет ли их появление его расчеты? Жизнь давно научила Сильвита не делать поспешных выводов. Надо будет побольше разузнать об этих «рыцарях удачи».
      Сильвит двигался бесшумно. Он шел босым. Кожа на подошвах его ног по прочности и мягкости не уступала лучшим сапогам.
      Эльф очень долго жил в глухих местах — настолько долго, что сам стал их частью. Звери не пугались, когда он шел мимо. Олени продолжали общипывать листья с веток. В траве мирно храпел кролик. Белки принимали Сильвита за дерево. Между ступней проскользнула змея. Лиса пробежала мимо, спеша по своим лисьим делам, и даже не взглянула на старого эльфа.
      Еще тогда, вблизи Портала, Сильвит заметил, что там недавно проходил большой отряд всадников. Но он был занят предводительницей орков и Вольфрамом и не смог проследить, куда направился неведомый отряд. Теперь он намеревался вернуться к Порталу и двинуться по следам Клендиста. Впрочем, Сильвит и так знал, куда лежал их путь. В Старый Виннингэль, где ему предстояло встретиться с четырьмя Владыками. В развалинах города, где опасность подстерегает на каждом шагу, им обязательно понадобится знающий проводник. Но вначале он намеревался подробнее узнать про наемников Клендиста.
      Сильвит добрался до неглубокого ручья, лениво струящегося среди деревьев. Вода что-то негромко напевала самой себе, обтекая камни, касаясь ивовых веток и неся с собой пожухлые листья. Сильвит уже намеревался пересечь ручей, как вдруг ощутил во всем теле странную сонливость.
      Он сел на замшелый пень. Тело отяжелело. Слабость не позволяла идти дальше. Такое случалось с ним и прежде, но никогда еще слабость не была столь всепроникающей. Сильвит сразу же понял ее причину.
      Он умирал.
      Сильвит подумал о том, что не успел довести до конца и теперь будет вынужден оставить.
      — Дайте мне пожить еще немного, — взмолился он, обращаясь к Отцу и Матери. — Совсем немного.
      — Сними с себя ношу, — пришел ему ответ. — Другие понесут ее дальше. Таков порядок всех вещей.
      Вздохнув, Сильвит покорился судьбе.
      Он пересел на камень и стал смотреть на воду с ее мозаикой оранжевых солнечных пятен и сизых теней. Сильвит видел себя бурым высохшим листом, несомым водою ручья к безбрежному морю.
      Теперь, когда он освободился от жизненного бремени, сонливость стала приятной. Он терпеливо дожидался прихода смерти; он ждал ее, как ждут возлюбленную. Песня ручья, тепло заходящего солнца убаюкивали его. Голова Сильвита упала на грудь. Он погружался в сон, даруемый ему Отцом и Матерью… И тут на него упала тень. Холодная, безжизненная тень.
      Почуяв опасность, Сильвит вернулся к жизни. Он открыл глаза.
      — Госпожа Вэлура?
      Она стояла перед ним в облике прекрасной эльфийской женщины. Когда-то, безумно давно, Вэлура была такой: молодой, с матовой белой кожей, подобной лепесткам гардении, с ярко-алыми губами и совершенным по красоте телом. Но нынешнюю Вэлуру выдавали глаза. Они оставались безжизненными и пустыми. Сейчас ее глаза были устремлены на него.
      — Если вы пришли отомстить мне, вы опоздали, госпожа, — сказал Сильвит. — Я умираю.
      — Лжец! — прошипела Вэлура. Ее губы изогнулись в кривой усмешке. — Ты всегда только и умел лгать! Ты ни разу не сказал ни единого слова правды!
      — Я никогда не лгал вам, госпожа Вэлура, — возразил старик.
      Она приблизилась, недоверчиво косясь на него. Однажды он уже обманул и унизил ее. Вэлура не верила ему. Только когда его остывающее тело окажется у нее в руках, а его душа отправится в Пустоту, она поверит, что он умер.
      Сильвит не шевельнулся. В его глазах Вэлура увидела то, что видела всегда: жалость и сострадание. Когда он подохнет, она вырвет эти проклятые глаза.
      Вэлура выхватила спрятанный на груди кровавый нож. Подобно ножам всех врикилей, он был сделан из ее собственной кости.
      — Ты не оставляешь мысли помешать моему повелителю, — сказала она.
      — Я сделал все, что было в моих силах, — ответил Сильвит.
      — Отвечай зачем!
      — Вы знаете причину, госпожа Вэлура.
      Сильвит поднял голову и взглянул в ее пустые глаза. Когда-то, безумно давно, в этих глазах отражался прекрасный сад.
      — Дагнарус любит меня! — закричала Вэлура.
      — Он ненавидит вас. Вы ему противны и омерзительны. Он отверг вас и услал с глаз подальше. Он не хочет, чтобы вы были рядом с ним.
      Ее пальцы то стискивали кровавый нож, то снова разжимались.
      — Он изменит свое отношение ко мне. Обязательно изменит, когда я спасу его от опасности. Когда я преподнесу ему то, чего он давно жаждал. Он вновь полюбит меня. Слышишь, полюбит! И ты будешь свидетелем нашей любви. Я заберу не только твое тело. Я завладею твоей душой!
      Она вонзила нож Сильвиту в грудь. Вэлура метила прямо в сердце, но ярость лишила ее удар точности, и нож прошел мимо.
      Придя в неистовство, Вэлура выдернула нож и приготовилась нанести новый удар.
      Сильвит увидел блеснувшую кровь. Его кровь. Она запачкала белое платье Вэлуры.
      — Вы можете похитить мое тело, — едва шевеля языком, сказал он. — Но моей души вам не получить. Я успел отдать свою душу Отцу… и Матери…
      Вэлура ударила его снова. На этот раз удар пришелся в сердце.
      Прекрасная эльфийка исчезла. Перед мертвым Сильвитом стоял его двойник.
      Труп настоящего Сильвита оставался сидеть на камне, неестественно склонившись над ручьем. Из двух ран в груди бежали струйки крови. Вэлура ударила труп, опрокинув его в ручей. Она исступленно молотила по мертвому Сильвиту. Так продолжалось, пока она не выплеснула всю свою ярость.
      — Проклинаю тебя! — сказала Вэлура устами его двойника. — Отправляйся в Пустоту!
      Но этого не случилось. Сильвит избегнул уготованной ему участи. Его обезображенный труп лежал в ручье. Вода уносила его кровь. Мертвое лицо эльфа смотрело на Вэлуру. В его глазах застыло сострадание.
      Вэлура сумела принять его облик. Душа Сильвита была ей неподвластна.
      Он снова ее обманул.

ГЛАВА 4

      Выполняя приказ Клета, тааны двигались на восток. Их сильные ноги ежедневно сокращали расстояние до цели. Но что это была за цель — не знал никто.
      Все понимали: у Клета есть причины так торопиться. Тааны никогда и ничего не делали просто так. Им была неведома праздность. Даже в те редкие дни, когда им давали отдохнуть от перехода, тааны не валялись по шатрам, как человеческие наемники. Они упражнялись в воинском искусстве и совершенствовали свои навыки, ибо от этого зависело их существование.
      Рейвен вел отряд полутаанов. Он и представить себе не мог, насколько трудным окажется его замысел. Хотя Клет и провозгласил, что тааны должны относиться к полутаанам как к равным, однако даже почитаемый кил-сарнц не мог заставить таанов уважать полукровок. Их по-прежнему сторонились. Унижения и издевательства никуда не исчезли из жизни полутаанов.
      Клет приказал полутаанам двигаться вместе с племенами таанов, объясняя это соображениями… защиты полукровок. Полутаанов заставили идти в хвосте колонны и ежедневно по многу часов глотать пыль, оставляемую сотнями таанских ног. Тааны захватывали себе лучшие места для устройства лагерей. По ночам тааны повадились нападать на лагерь полутаанов. Они крали пищу, резали шатры и ломали все, что попадалось под руку.
      Рейвен пробовал жаловаться Даг-рук и другим низамам. В ответ те лишь смеялись и скалили зубы. А чего еще он ожидал? Эти жалкие полутааны не могли ни позаботиться о себе, ни постоять за себя. Даже Клет это знал, почему и приказал полутаанам не отрываться от своих «защитников». Полутааны годились лишь для служения своим хозяевам и выполнения всех их прихотей. Рейвен вскоре убедился, что эти представления крепко засели в сознании таанов. Изменить их ему не под силу. Это могли сделать только сами полутааны.
      Невзирая на тяготы, Рейвен не оставлял начатого. Он продолжал учить полутаанов владеть оружием. Он учил их тактике ведения боя. Наконец, он учил их думать самостоятельно и уважать самих себя. Последнее оказалось самым трудным. Стоило только какому-нибудь таану появиться в их лагере, в полутаанах сразу же просыпались рабы. Они сжимались и падали ниц. Рейвен сердился и начинал их бранить. Полутааны точно так же сжимались и падали ниц перед ним.
      Рейвен был терпелив. Когда он служил в армии Дункарги, ему приходилось обучать новобранцев. Он знал, как трудно было научить их самоуважению. На это уходило немало времени. К счастью, в полутаанах взыграла таанская кровь. Они были прирожденными воинами. Пусть их тела не отличались силой и выносливостью полноценных таанов, зато полутааны были сообразительнее и проворнее. Они все увереннее обращались с оружием. Рейвен знал: когда они обретут уверенность в своих воинских навыках, у них появится и уверенность в себе. Оставалось лишь надеяться, что это случится раньше, чем тааны их перебьют. Такая опасность тоже существовала, и Рейвен о ней не забывал.
      Наконец Клет объявил, куда они держат путь. Место называлось Крул-ум-делт — «Город Призраков». Кто-то из полутаанов рассказал Рейвену, что люди называют этот город Старым Виннингэлем.
      Рейвен так и застыл на месте. Развалины Старого Виннингэля пользовались дурной славой не только у тревинисов, но и у всех людей, с кем его сводила судьба. И не только у людей.
      — Город Призраков, — тихо повторил Рейвен. — Клета там примут за своего. А насчет остальных я сомневаюсь.
      Он попробовал разузнать, зачем Клету понадобилось вести свою армию в Старый Виннингэль. Он спрашивал об этом Даг-рук, однако если она и знала, то молчала. К этому времени низам открыто сошлась с шаманом Рылтом и объявила, что возьмет его своим самцом. К Рейвену Даг-рук относилась лишь немногим лучше, чем к полутаану, и говорила с ним только тогда, когда у нее было настроение. Узнав про Город Призраков, Рейвен еще усерднее принялся учить полутаанов воинскому ремеслу.
      До Старого Виннингэля оставалось не более одного дня пути, когда таанам приказали остановиться и разбить лагерь. Клет исчез, отправившись по каким-то неведомым делам. В его отсутствие все приказы и распоряжения исходили от Дерла. Пока что таанам было приказано оставаться здесь и дожидаться возвращения Клета.
      Рейвен поспешил воспользовался передышкой; она позволяла ему отдавать все время занятиям с полутаанами. Он был доволен их успехами. Недавние рабы постепенно учились ходить с поднятой головой и смотреть прямо перед собой, а не опускать смиренно глаза. Они становились настоящими воинами. Рейвена это настолько обрадовало, что он решил отправиться к Даг-рук с предложением.
      — Дур-зор, — попросил он, — скажи Даг-рук, что я предлагаю устроить состязание между племенами.
      В ответ Даг-рук расхохоталась. Обернувшись к окружавшим ее таанам, она передала им предложение Рейвена. Те тоже засмеялись, гикая и улюлюкая.
      — Это отказ? — спросил Рейвен.
      — Отказ, — вздохнула Дур-зор. — Тааны считают позорным состязаться с рабами.
      — Но полутааны не рабы, — возразил Рейвен. — Уже не рабы. Клет дал им свободу.
      Дур-зор напряженно глядела на него.
      — Я опять чего-то не понимаю? — раздраженно спросил Рейвен.
      — Тааны восприняли слова Клета по-своему. — Дур-зор умоляюще поглядела на него. — Я не хотела говорить тебе правду. Ты так радовался своим успехам.
      — Так скажи теперь, — потребовал Рейвен.
      — Тааны считают, что Клет отдал полутаанов тебе в рабы.
      Рейвен ошеломленно уставился на свою подругу.
      — Меньше всего… — Он замолчал, потом сказал: — Дур-зор, расскажи полутаанам правду. Скажи им, что ты не являешься моей рабыней и они тоже. Скажи полутаанам, что они… они… — он лихорадочно подыскивал нужное слово, — они мои братья.
      — Это правда, Рейвен? — Глаза Дур-зор засияли от счастья.
      — Такими словами не бросаются, Дур-зор. Как ты думаешь, чем я занимался все эти недели? Готовил армию рабов для собственной защиты?
      — Конечно же нет, — поспешно возразила полутаанка. — Пойдем, я скажу об этом Даг-рук.
      Ее слова ничуть не тронули низама. Даг-рук скривила губы, что-то быстро сказала Дур-зор и ушла. Когда Рейвен попросил перевести, Дур-зор лишь сказала, что низам и думать не желает о таком состязании.
      Они побрели в свой лагерь. Рейвен был молчалив и задумчив. Дур-зор не впервые видела его таким.
      — Рейвен, ты опять что-то затеваешь? — с тревогой спросила она.
      Он улыбнулся.
      — Я и в самом деле прозрачный?
      — Прозрачный? Я не понимаю этого слова, Рейвен.
      — Прозрачный — это значит похожий на воду. Ты же видишь сквозь воду, как на глубине плавает рыба. А теперь скажи: ты и меня видишь насквозь?
      — Да, Рейвен. — Заметив его взгляд, она потупилась. — Тебе не нравится такой ответ?
      Рейвен невесело усмехнулся.
      — Что людям, что таанам нравится, когда их считают загадочными существами. Я не люблю загадочности. Хочешь знать, что я затеваю? — Голос его стал жестким. — Нравится Даг-рук или нет, но мы устроим состязание.
      Дур-зор втихомолку вздохнула.
      Вернувшись в лагерь, Рейвен созвал всех полутаанов.
      — Я ходил к Даг-рук, чтобы спросить, не хотят ли таанские воины состязаться с нами, — объявил им Рейвен.
      У большинства полутаанов загорелись глаза. Некоторых это удивило, а кое-кого — испугало.
      — Даг-рук ответила «нет». Она не просто отказалась. Она оскорбила нас.
      Рейвену понравилось, что у большинства полутаанов это вызвало гнев. Кое-кто даже сердито зарычал. Некоторые облегченно вздохнули, но таких было совсем мало.
      — Это «нет» мы запихнем обратно в их глотки! — продолжал Рейвен.
      Несколько полутаанов радостно замахали копьями.
      — Туги, Гар-дра и Мок — вы пойдете со мной на охоту. Мы добудем самого крупного зверя, какой только водится в здешних местах, и притащим его в лагерь. А потом… потом мы устроим себе потеху. Мы пустим по таанским лагерям слух, что у нас на ужин есть сильная пища. Они обязательно захотят выкрасть ее у нас. Мы спрячемся в шатрах, и когда они тайком проникнут в наш лагерь, мы их как следует проучим.
      Полутааны заулыбались. Кто-то даже издал боевой клич, но, заметив нахмуренный взгляд Рейвена, умолк. Некоторых эти слова испугали. Что ж, не все рождаются храбрецами. Надо дать им какое-нибудь поручение, возможно, услать из лагеря, чтобы грядущее столкновение не нанесло им вреда. Но в целом настроение полутаанов его искренне обрадовало. Им не терпелось испытать свою силу. Пресмыкательство перед таанами ушло.
      Вместе с тремя полутаанами Рейвен отправился выслеживать кабана, которого видели неподалеку. Дур-зор осталась в лагере, продолжая учить тех, кто еще недостаточно ловко владел оружием. Занятия проходили под смех и оскорбительные выкрики нескольких таанов. Таанские дети кидались камнями. Дур-зор, стиснув зубы, с угрюмой решимостью продолжала учить полутаанов.
      Охота оказалась удачной. Вернувшись в лагерь, охотники разрезали кабанью тушу и развесили куски мяса на дереве, чтобы с них стекла кровь. Как и было задумано, по таанским лагерям распустили слух о завтрашнем пиршестве и сильной пище.
      Весь остаток дня полутааны провели в воинских упражнениях. Они с нетерпением ожидали вечера.

***

      Клендист и его наемники подошли к Старому Виннингэлю почти одновременно с таанами, однако пока ни те, ни другие об этом не знали. Клендист двигался с востока и встал лагерем примерно в десяти милях к югу от развалин города. Тааны остановились в двадцати милях западнее Старого Виннингэля. В то утро, когда Рейвен предложил Даг-рук устроить состязание, Клендист отправил несколько небольших дозорных отрядов на разведку местности. Он приказал своим людям особо следить за любыми путниками и сразу же донести ему, если таковые появятся.
      Дозорные удалились. Клендист оставался в лагере, поджидая Шакура.
      Прошел целый день. Врикиль так и не появлялся.
      Клендист начал скучать. Он не знал, когда именно ждать прибытия Шакура. Ему подумалось, что они могут проторчать здесь несколько тягостных дней, маясь бездельем, если только удача им не улыбнется и они не натолкнутся на Владык.
      Под вечер возвратились дозорные с донесениями. Клендист не успел их толком выслушать, как в лагерь въехал Шакур. Он властно махнул рукой, требуя, чтобы Клендист поехал вместе с ним.
      — Я видел, твои дозорные вернулись. Что им удалось найти? — спросил Шакур, когда они отъехали на достаточное расстояние.
      — Неподалеку от развалин расположился выводок 6ааков, — сообщил Клендист. — Мои люди насчитали не менее полутора десятков этих чудовищ. Думаю, в развалинах тоже могут оказаться их сородичи.
      Шакур сверлил его глазами.
      — Какое тебе до них дело, Клендист? Тебе незачем входить в город, если только ты не провалишь то, что тебе поручено.
      — Не в наших интересах это проваливать.
      — Приятно слышать. Что еще?
      — Никаких признаков Владык… — начал Клендист, но врикиль его перебил:
      — Пока рано.
      — Но местность здесь обширная, и путей, ведущих в Старый Виннингэль, больше, чем дырок в дункарганском сыре, — возразил Клендист. — Будь у меня пятьсот человек, мы бы прочесали каждый уголок.
      — Тебе не нужны пятьсот человек. Может, даже пятерых будет много. У Владык есть проводник, который выведет их прямо на вас.
      — Тем лучше, — обрадовался Клендист. — Но кто этот проводник? Мы должны знать, чтобы не убить его по ошибке.
      — Вэлуре никто из вас не страшен, — усмехнулся Шакур. — И ты вообще никого не должен убивать.
      — Прошу прощения, оговорился. Но ведь это Владыки, Шакур. Сильные воины, которым помогают сражаться боги. У нас может не быть иного выбора.
      Шакур почти вплотную приблизил к нему свое лицо, скрытое шлемом.
      Клендист не знал ни жалости, ни трусости. Он не слишком-то верил в богов и полагался только на собственную силу. Однако сейчас, когда он заглянул в пустые глаза врикиля и уловил смердящий трупный запах, пробивавшийся сквозь черные доспехи, внутри у него все сжалось.
      — У тебя есть выбор, Клендист, — прошипел Шакур. Он извлек свой кровавый нож и, положив на ладонь, добавил: — Вот твой выбор.
      Нож пожелтел от времени. Его лезвие сделалось бурым от крови тех, чью жизнь врикиль забрал себе.
      — Я понял тебя, Шакур, — прохрипел Клендист. — Убери свою противную игрушку.
      — Тогда заруби себе на носу, — сказал Клендист, убирая нож. — Владык нужно захватить живыми.
      Клендист что-то недовольно прорычал. Лошадь под ним беспокойно переминалась с ноги на ногу.
      — Я подумаю, как это сделать. Но взять Владык живыми — дело непростое.
      — У тебя в отряде есть боевые маги. В случае чего тебе поможет Вэлура. — Шакур начинал терять терпение. — Пустота тебя побери, Клендист! Их всего-навсего четверо! А у тебя — двести человек. Да вы их голыми руками возьмете.
      — А что с ними делать потом? — упрямо гнул свое Клендист. — Их будет очень трудно охранять. Я не хочу, чтобы эта ноша болталась на моей шее.
      — Уверяю тебя: долго тебе их стеречь не придется, — сказал Шакур. — Его величеству не терпится с ними встретиться. Как только ты их захватишь в плен, его величество немедленно явится сюда и заберет их у тебя.
      — И заплатит нам.
      — Не волнуйся, заплатит.
      — Ладно, — сказал Клендист. — Будем ждать от тебя вестей. Но просто из любопытства, Шакур. Пока мы тут будем ловить Владык, чем займешься ты сам?
      — В этих краях появился врикиль, который опаснее для моего повелителя, чем дюжина Владык. Мне надо расправиться с отступником.
      Клендист присвистнул.
      — Такой могущественный? Можешь рассказать, как он выглядит? А то не хотел бы я с ним столкнуться.
      — Что толку рассказывать? Если ты с ним столкнешься, он прикончит тебя раньше, чем ты успеешь сообразить что к чему.
      Врикиль развернул коня и ускакал.
      Клендист проводил его сердитым взглядом. Он дождался, пока врикиль скроется из виду. Клендист не очень-то поверил россказням о врикиле-отступнике. Но Шакур явно что-то затевал.
      — Тоже шустрит в свою пользу, — бормотал Клендист, разговаривая сам с собой. — Нагородил мне дерьмовых сказок насчет опасного врага. Как будто существует враг, с которым врикилю не справиться. Кем бы ни был этот отступник, если он — не выдумка, я желаю ему удачи. Я не прочь посмотреть, как господин Шакур, труп вонючий, полетит с коня прямо в Пустоту.
      Вернувшись, Клендист увидел, что его люди чем-то взбудоражены. Наверное, последний отряд дозорных привез приятные новости.
      — Никак вам попались Владыки? — спросил Клендист, свешиваясь с седла.
      — Нет, командир, — ответил дозорный и ухмыльнулся. — Владыки — это скучно. Мы нашли кое-что повеселее. Рылоносых.
      — Таанов? — сразу оживился Клендист. — Где? И много их?
      — Похоже, несколько племен этого отродья. Стоят примерно в двадцати милях отсюда, вон в том направлении.
      Дозорный указал на запад, где в сумерках проступали вершины холмов.
      — Но все-таки сколько вы насчитали?
      — Немного, командир. Нам вполне по силам.
      — Можно напасть на них ночью, — предложил другой дозорный. — Застигнем врасплох. И пикнуть не успеют.
      — Рылоносые не любят сражаться по ночам, командир, — напомнил Клендисту кто-то из солдат.
      — Любят или не любят, но они и ночью бьются будь здоров, — сказал Клендист. — Как по-вашему, они сами не готовятся к нападению?
      — Нет. Дополнительных караульных мы не заметили. А тех, что видели, будет легко…
      Он выразительно провел себе ладонью по горлу.
      — Слушай, командир. Мы достаточно потерлись бок о бок с рылоносыми, — подхватил другой солдат. — Месяцами нюхали их вонь и терпели их грязь. Навидались от них всякого. Пора рассчитаться за прошлое. Их повадки нам знакомы. Мы знаем, где искать шатер их главаря и где могут спать самые опытные их воины. Подкрадемся незаметно и ударим.
      — Вырежем всех, командир. Маленьких рылоносых тоже. А то они вырастут в больших рылоносых.
      — Если кто из них и успеет проснуться, то уже с нашим копьем в пузе. Что скажешь, командир?
      Искушение было велико. Разумеется, Клендист не забыл приказов Шакура. Но врикиль сам говорил, что появления Владык придется ждать еще несколько дней. Клендист ненавидел таанов не меньше, чем его солдаты. Он ненавидел в них все: зловоние, маленькие красные глазки, но сильнее всего — их неистребимое чувство превосходства над «ксыксами». Клендист вспомнил, как тааны обращались с людьми, попавшими к ним в плен. О том, чем кончались пытки и истязания, вообще лучше было не вспоминать.
      — Седлайте коней, — приказал Клендист.
      Ответом ему был приветственный рев солдат. Перекрывая их крики, он добавил:
      — Только не убивайте их всех. Оставьте нескольких для развлечения. Мы можем застрять здесь надолго.
      Смеясь, наемники поскакали в темноту. Они прихватили с собой несколько бурдюков вина, чтобы скрасить скуку дороги и распалить себе кровь для грядущей бойни.

***

      Наступила ночь. Рейвен, расположившись у полога шатра, всматривался в темноту. Дур-зор была рядом. Она стояла на коленях, держа в руках кеп-кер. Остальные полутааны затаились у себя в шатрах. Каждый из них напряженно ждал. Рейвен научил их старой военной уловке тревинисов, не раз помогавшей ему сражаться ночью. Лица и тела полутааны вымазали глиной, чтобы слиться с темнотой ночи.
      Над холмами низко повис серп луны. Ярко светили звезды. Вскоре после полуночи Рейвен заметил шестерых таанов, направлявшихся в лагерь. Они даже не сочли нужным двигаться тихо. Наоборот, они вовсю горланили и смеялись. Придя в лагерь, тааны принялись опрокидывать стойки, на которых сушилась посуда, и поддавать ногами разлетавшиеся горшки и миски. Кто-то из вояк ударил по шесту, державшему один из шатров. Шатер накренился и рухнул. Это вызвало новый взрыв гогота.
      Рейвен замер. В шатре прятался Гар-дра — самый воинственный из всех полутаанов. Рейвен опасался, как бы тот не выскочил раньше времени. Из шатра донеслись сдавленные проклятия, но Гар-дра сдержал свой порыв. Тааны этого даже не услышали. Они жадно глядели на кабанье мясо, куски которого висели на ветвях дерева, недосягаемые для волков и прочих хищников. Тааны чавкали от удовольствия, предвкушая, как они попируют ночью.
      — Рабы недостойны сильной пищи, — громко сказал один из них.
      — Я удивляюсь, как эти слабаки сумели добыть такого крупного кабана, — подхватил другой, — А может, кабан был уже старым и слабым? Воинам не нужно мясо дряхлого зверя.
      — Детям отдадим, — нашелся третий, и все громко загикали.
      Дерево находилось на некотором расстоянии от лагеря. Тааны двинулись прямо к добыче. Никто из них даже не удосужился оглянуться назад. Рейвен выскользнул из шатра. Свою обувь он заранее обмотал тряпками, чтобы заглушить шаги. Он махнул рукой, созывая полутаанов. Из-под опрокинутого шатра вылез Гар-дра. На хмуром лице гневно сверкали глаза. Все полутааны слышали оскорбительные выкрики незваных гостей. Это встряхнуло даже самых робких.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35