Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Потерянные хроники - Драконы Повелительницы Небес

ModernLib.Net / Фэнтези / Уэйс Маргарет / Драконы Повелительницы Небес - Чтение (стр. 8)
Автор: Уэйс Маргарет
Жанр: Фэнтези
Серия: Потерянные хроники

 

 


      — Нет, — была вынуждена признать она.
      — А я занимался, — сказал Феал-хас.
      — И что же ты узнал? — спросила Китиара.
      — Что это опасные предметы. И держать их у себя рискованно.
      У Китиары засвербела ладонь — так ей хотелось съездить по бледному тонкому лицу эльфа. Появившись здесь наполовину обмороженная, она отдалась на его милость, потеряла контроль над ситуацией и понятия не имела, как его восстановить. С самого начала она повела себя неверно. Ей следовало лучше подготовиться к встрече с Феал-хасом, но она недооценила его, потому что он был эльфом. Она полагала, что он станет юлить и изворачиваться, льстить и заискивать, лгать и хитрить. Вместо этого он держался с большим достоинством, был прям и неустрашим.
      Кит мерила шагами комнату, притворяясь, будто поглощена собственными мыслями, время от времени бросая на него взгляды из-под черных ресниц. Он был мужчиной, и она могла бы попытаться соблазнить его, но решила, что у нее больше шансов соблазнить айсберг. Как и суровая земля вокруг, он был холоден и бесстрастен. Никакое пламя не согревало его. Она заметила, что эльф стоит вдалеке от жаровни, в самой холодной части комнаты.
      — Зачем ты прибыла в Ледяной Предел, Повелительница Китиара? — внезапно спросил Феал-хас. — Полагаю, не для того, чтобы насладиться прелестями здешнего климата.
      Китиара уже собиралась ответить, что ей нужно обсудить с ним важные вопросы, касающиеся хода войны, но он ее перебил:
      — Ариакас прислал тебя, чтобы забрать мое Око.
      — Вовсе нет! — торжествующе воскликнула Кит. — Я здесь не для того…
      Феал-хас жестом выразил свое нетерпение:
      — Ты хочешь заставить сделать это глупого соламнийца, что, по сути, одно и то же, ибо Око уничтожит рыцаря, и тогда император завладеет моим сокровищем. Неглупый план — к чести его величества. Но какое право он имеет распоряжаться тем, что принадлежит мне?
      — Я не знала, что Ариакас уже сообщил тебе обо всем, Повелитель, — сказала Китиара, уязвленная этим обстоятельством.
      — Император не удостаивает меня своими откровениями, — сухо произнес Феал-хас.
      Он бросил письмо Ариакаса на пол, ей под ноги:
      — Если хочешь, можешь прочесть, что пишет мне его величество.
      Китиара подняла письмо, пробежала глазами и нахмурилась.
      — Но если он не упоминал об этом, то откуда ты узнал о рыцаре… Стой! — крикнула она. — Мы еще не окончили разговор. Куда ты собрался?
      — В свой дворец, — ответил Феал-хас, направляясь к двери. — Наша беседа утомила меня.
      — Я еще не успела передать приказы его величества!
      — В этом нет нужды. Я понял все достаточно ясно, — сказал эльф. — Я распоряжусь, чтобы тебе принесли ужин.
      — Я не голодна, и мы не закончили, — сердито бросила Китиара.
      Феал-хас открыл дверь. Помедлив, он обернулся и сказал:
      — Да, насчет той эльфийки, Лораланталасы. Это имя мне известно, но я не знаю ни ее, ни ее родственников. Ведь она из Квалинести. — Он произнес это слово с таким отвращением, словно оно испачкало ему губы, и вышел из комнаты, тихо притворив за собой дверь.
      — Квалинести! — повторила пораженная Китиара. — Что, Бездна забери, он хотел этим сказать? Квалинести! И откуда он узнал, что я вообще собиралась спрашивать его о ней? Откуда он узнал об Оке и о рыцаре, если Ариакас ничего ему не говорил?
      Кит стащила с кровати меховое одеяло и накинула себе на плечи, бормоча под нос:
      — Этот план погряз в магии. Я по горло сыта чародеями — вначале эта ведьма Иоланта, теперь еще и эльф. Маги всюду суют свои носы, шепчут заклинания, скрещивают пальцы. Предпочитаю честный бой и холодную сталь.
      Ей хотелось немедленно покинуть Ледяной Предел. Пусть Ариакас сам ведет дела с этим эльфом. В конце концов, император владеет магией, он в силах поставить Феал-хаса на место.
      Идея казалась соблазнительной, но Китиара вынуждена была отказаться от этой мысли. Вернуться с пустыми руками означало признать свое поражение. Она наверняка лишится звания, а может, и жизни. К тому же Китиара не знала, что еще было известно эльфу и что он собирался делать с этими сведениями. Это не давало ей покоя. Если Феал-хас знал про Лорану, то, вероятно, знал и про Таниса. А если Ариакас убедится, что она связана с теми, кто причастен к убийству Верминаарда…
      Китиару прошиб холодный пот.
      Она бросилась на постель. Ей нельзя было возвращаться, пока все это не разрешится. Она должна победить мага, сломить его, подчинить своей воле. Кроме Таниса, она еще не встречала мужчины, которого не могла бы победить. Эльф не будет исключением. Нужно только найти его слабые стороны.
      Китиара плотно поужинала тушеной олениной, запив ее несколькими кружками согревающего напитка, который готовили капаки. Вновь обретя уверенность в своих силах, она закуталась в меха и крепко заснула.
      Проснувшись утром, она обдумала происшедшее накануне и решила, что у Феал-хаса есть шпионы в лагере Тоэда, может, и сам Тоэд. Кто-то слышал, как она расспрашивала о Лоране, и сообщил об этом эльфу, а он заморочил ей голову, подстроив все так, чтобы внушить ей, будто обладает какими-то сверхъестественными способностями.
      Сегодня она передаст Феал-хасу приказы относительно Ока. И если эльф их не выполнит, ее вины в этом не будет. Она сделала все, что велел император. Когда вернется Скай, она немедленно улетит подальше от этой закованной в лед страны и жуткого мага.
      Стянув с кровати одно из меховых одеял, Китиара завернулась в него, отправилась на поиски Феал-хаса и тут же потерялась в лабиринте обледенелых залов. Изрядно поблуждав, она наконец наткнулась на капака, который сообщил ей, что если маг все еще в Замке, то скорее всего он закрылся в своей библиотеке, расположенной по соседству с комнатой, где ночевала Кит.
      Китиара нашла комнату. Дверь была закрыта, но не заперта — когда Кит толкнула ее, появилась щелка. Вспомнив, как он без стука вломился к ней вечером, Китиара распахнула дверь и смело вошла.
      Огромный белый волк, лежавший на ковре около стула, мгновенно вскочил. Его красные глаза устремились на Китиару. Зверь глухо зарычал, опустив голову и прижав уши. Оскалившись, он продемонстрировал гостье свои клыки. Китиара схватилась за эфес меча.
      — Он перегрызет тебе горло, прежде чем ты успеешь вытащить меч, — пробормотал Феал-хас.
      Он читал внушительного размера том в кожаном переплете. Эльф тихо сказал что-то волку на своем языке и, протянув руку, легонько погладил зверя по голове. Тот снова лег, по-прежнему не сводя глаз с Китиары. Она продолжала сжимать эфес меча.
      — И все же я вам не верю, — сказала Китиара.
      Она была в ярости. Опять он поймал ее, заставил защищаться, сделал из нее посмешище.
      — Пожалуйста, садись, Повелительница, — произнес Феал-хас, указывая на свободный стул.
      — Я не намерена задерживаться здесь надолго, — сказала она. — Я прибыла, чтобы передать тебе приказ императора относительно Ока Дракона…
      — Моего Ока, — уточнил Феал-хас. Китиара была готова к этому возражению.
      — Став Повелителем Драконов, ты принес клятву верности Королеве. Ты обещал служить ей. Император — ее избранный представитель на Кринне. Ему понадобилось Око Дракона, и он вправе его потребовать.
      Серые глаза эльфа сверкнули.
      — У меня есть что возразить на это, но не будем тратить время на споры. Допустим, я согласен. — Он вздохнул и закрыл книгу. — Объясни мне план.
      — Неужели тебе не все об этом известно? — презрительно спросила Китиара.
      — Доставь мне удовольствие, — парировал маг.
      Китиара рассказала, как втянула рыцаря Дерека Хранителя Венца в это предприятие, убедив его совершить путешествие в Ледяной Предел за Оком Дракона. Ее слова заставили Феал-хаса нахмуриться. Эльф зачесывал назад свои длинные белые волосы, и Китиара хорошо видела, как недовольно сдвинулись его брови.
      — Следовало сообщить, что ты собираешься открыть тайну Ока посторонним. Ты подвергла его большой опасности. Не со стороны рыцаря. — Феал-хас словно и не принимал Дерека в расчет. — Чародеи из Башни веками ищут этот предмет. Если Конклав Магов прослышит про него…
      — Не прослышит, — сказала Китиара. — Рыцари хотят заполучить его в свои руки. Они сделают все, что в их силах, чтобы сохранить это в тайне. Соламнийцы не желают, чтобы Око попало к магам, точно так же как и мы.
      Феал-хас обдумал этот довод и, казалось, удовлетворился, во всяком случае больше он не спорил.
      — Ты отдашь Око драконице по имени Слякоть. Когда Дерек Хранитель Венца появится, ты позволишь ему найти Око, — продолжала Китиара. — Такхизис даст приказания Слякоти. Она сможет убить любого из рыцарей, но не должна причинять вред Хранителю Венца. Как только Дерек завладеет Оком, а оно завладеет им, вы позволите ему удалиться. Он принесет Око в Соламнию — и королевство падет, так же как пало королевство эльфов.
      Ответ Феал-хаса был неожиданным:
      — Тебе ведь не нравится этот план, не так ли, Повелительница?
      Китиара уже открыла рот, собираясь сказать, что считает его просто гениальным, одним из самых блестящих планов его величества, но ложь застряла у нее в горле.
      — Мое отношение к этому не имеет значения, — ответила Кит, пожимая плечами. — Я поклялась служить Королеве.
      — Я тоже стараюсь во всем быть послушным ее Темному Величеству, — сказал Феал-хас с притворным самоуничижением. Эльф опустил руку, чтобы погладить волка. — Однако остается одна проблема. Я могу указать Хранителю Венца, где находится Око, но я не могу гарантировать ему безопасность. К его смерти я не буду причастен, уверяю тебя, — добавил он, заметив, что Китиара нахмурилась. — Я и волоска не трону у него на усах.
      — Я же сказала, Повелитель, что Слякоть получит приказ от Такхизис…
      — К несчастью, я не могу отдать Око драконице.
      — Ты хочешь сказать, что не желаешь! — гневно поправила его Китиара.
      — Выслушай меня, — сказал Феал-хас, поднимая изящную руку. — Как я уже говорил, я изучил все, что касается этих предметов. Мне известно об опасности, которую они таят. Ты была права: держать у себя такую вещь рискованно. Мало кто представляет себе — насколько. Я мог разделить судьбу Лорака. Око находится у меня более трехсот лет, с тех самых пор, как маги из Башни попросили меня забрать его, чтобы спрятать от Короля-Жреца. Много раз меня обуревало желание попытаться установить над ним контроль. Много раз собирался я сразиться с заключенной в нем сущностью драконов. Мне хотелось знать, достаточно ли я силен, чтобы заставить Око служить.
      — Какое мне до всего этого дело? — не выдержала Кит. Феал-хас продолжал, словно и не слышал ее слов:
      — Я знаю себя. Никто не может прожить триста лет, не заглянув в глубины своей души, не исследовав их. Мне известны мои сильные стороны и мои слабости. Подчинить Око может лишь человек выдающийся — совершенно уверенный в себе, но который совсем о себе не думает, не заботится о своей безопасности. Такой захочет рискнуть всем — своей жизнью, душой, все поставив на карту. Я тщеславен. И признаю это. Я слишком пекусь о себе. И я пришел к выводу, что, вероятно, недостаточно силен, чтобы выжить в этой схватке. Заметь, я сказал «вероятно». Всегда, знаешь ли, остается крупица сомнения. Я стал просыпаться по ночам, мне слышались голоса, я чувствовал, что Око притягивает меня. В минуту слабости я мог поддаться искушению. Я не должен был так рисковать.
      Китиара топнула ногой:
      — Переходи к сути!
      — Несколько сотен лет назад я создал магического стража и поселил его в специальных покоях, где находится Око Дракона. Я приказал ему убивать всякого, кто попытается взять Око, включая и меня самого. С тех пор спать я стал намного лучше.
      Эльф вновь вернулся к чтению. У Китиары отвисла челюсть. Она смотрела на Феал-хаса, не веря ни единому слову:
      — Ты лжешь.
      — Нет, уверяю тебя, — спокойно ответил тот.
      — Тогда вели своему стражу убираться!
      Эльф слабо улыбнулся и, не отрываясь от чтения, покачал головой.
      Китиара встала и шагнула к нему.
      Волк быстро и бесшумно поднялся, и Кит остановилась.
      — Неужели ты не имеешь над ним власти? Ты должен! — прошипела она. — Это приказ Ариакаса!
      — Ариакас приказал мне позволить Дереку Хранителю Венца войти в мой Замок. Это я сделаю. Он приказал мне дать ему возможность найти Око Дракона. И это я выполню…
      — И страж убьет его, — закончила Китиара.
      — Ну, это уже будет зависеть от рыцаря. Хранитель Венца может сразиться с ним, а может и не сражаться — ему решать. Если он убьет стража, то получит Око. А если страж убьет его — тут уж ничего не поделаешь, охота за магическими предметами всегда предполагает определенный риск. Иначе рыцарям не было бы в этом никакой чести.
      — Ты нисколько не боишься лишиться своего сокровища, — заключила Китиара, и в ее словах прозвучало обвинение. — Ты знаешь наверняка, что страж убьет Хранителя Венца.
      — Страж действительно грозный, — мрачно согласился Феал-хас. — Он охранял Око много-много лет. И боюсь, он стал очень могущественным. Когда я сказал, что не в силах устранить его, я не кривил душой. Уверяю тебя, он убьет меня одним взглядом.
      — И все же я тебе не верю, — сказала Китиара.
      — А какое мне до этого дело? — возразил Феал-хас, переворачивая страницу.
      — Когда Ариакас прибудет сюда с визитом, тебе придется вникнуть в это дело! — пригрозила Китиара.
      — Император не бросит свою бесценную войну и не станет проделывать такой путь с единственной целью — образумить меня, Повелительница. — Феал-хас поднял на нее насмешливый взгляд. — Это не мне предстоит испытать на себе неудовольствие императора.
      Кутаясь в меха, Китиара смотрела на эльфа с беспомощной яростью. Он был прав, будь он трижды проклят. Ей еще не приходилось сталкиваться с собеседником, который был способен настолько вывести ее из себя, и она не знала, что делать.
      — Такхизис будет разгневана, — наконец произнесла Китиара.
      Феал-хас только пожал плечами:
      — Я поклоняюсь Нуитари, сыну Такхизис. А он не питает к своей матери особой любви и уважения. Его чувства ты вполне можешь понять, Китиара Ут-Матар, учитывая твое презрительное отношение к собственной матери.
      Китиара открыла рот и снова закрыла. Кровь стучала в ее висках. Иметь дело с этим эльфом было все равно что биться с блуждающим огнем, обитателем гибельных топей. Он перелетает с места на место, путает ее, наносит удар туда, где она меньше всего ждет.
      Китиара сжала кулаки так, что на ладонях остались кровавые следы. Он хочет смутить и запутать ее. Она должна сосредоточиться на главном, не обращать внимания ни на что постороннее, даже на то, что он откуда-то прознал о ее ненависти к матери.
      — Ты же хочешь, чтобы мы победили в этой войне… — начала она.
      — А-а, воззвание к верноподданническим чувствам, — протянул Феал-хас. — Я все ждал, когда ты попытаешься дернуть эту струну. Я живу в этом мире несколько столетий и, если не случится каких-нибудь непредвиденных событий, проживу еще парочку. Я видел, как императоры уходят и приходят. Я буду жить еще долго после того, как и ты, и Ариакас, и все его тщеславные Повелители будут гнить в земле. Я увижу, как его могучая империя, которую он строит с такой страстью, рассыплется в прах. Иными словами, Повелительница, мне нет никакого дела до вашей войны.
      — Так зачем тогда было так стремиться получить звание Повелителя? Я слышала, ты рисковал жизнью, вернувшись в Сильванести, чтобы шпионить за собственным народом… Ты предал своего короля…
      — Это было личное дело, — холодно заметил Феал-хас.
      — Почему ты это сделал? Из тщеславия! Ты хочешь власти. Хочешь править. Ты задумал бросить вызов Ариакасу…
      — Не путай свое тщеславие с моим, Повелительница, — оборвал Феал-хас, все еще не поднимая глаз от книги. — Единственное, чего я хочу, — это чтобы меня оставили в мире и покое продолжать мои занятия.
      Китиара презрительно рассмеялась.
      Эльф захлопнул книгу и отложил ее в сторону. Он протянул руку, чтобы потрепать волка, успокаивая зверя, которому явно не нравилась Китиара, с ее громким смехом и резкими движениями.
      — Я родился и вырос в Сильванести. Как все эльфы, я любил свою родину больше жизни. По причинам, которых я не буду касаться, поскольку они уже давно не существуют, я был несправедливо изгнан из моего цветущего зеленого рая и оставлен в стране, где ничего не жило и не росло. В стране смерти и запустения. Моей смерти, как я полагал.
      Была зима. Местный народ нашел меня замерзшим почти до смерти. Никогда прежде им не доводилось видеть эльфов. Они не знали, кто я и откуда, но это не имело значения. Они отвели меня в свои дома, отогрели и накормили, дали мне приют. Они вернули меня к жизни. Я узнал их тайны, которые они никогда прежде не открывали чужакам. Одна женщина из любви к прекрасному эльфийскому юноше открыла их секреты.
      Я украл ее тайну, украл ее любовь и предал ее и народ, спасший мне жизнь, людоедам, некогда обитавшим в этих землях. Моя возлюбленная и все ее соплеменники были убиты, и тогда я захватил их землю и имущество. Мой дворец стоит на том самом месте, где я сжег их тела.
      Я — эта земля, Повелительница. Я — лед. Такие чувства, как жалость, любовь, сострадание, соскальзывают с моей замерзшей поверхности. Если бы я нашел способ прикоснуться к солнцу, то сомневаюсь, что его пламя смогло бы отогреть меня.
      Чего я хочу? Мира. Одиночества. Я хочу жить здесь, в моем дворце, с моими зимними волками и моими книгами оставшиеся мне годы (а все мои предки были долгожителями даже по эльфийским меркам), и я не желаю, чтобы меня беспокоили. Я не хочу никем править. Править людьми — значит иметь с ними дело. Устанавливать законы, собирать подати, вести войны, потому что всегда найдется кто-то, кто захочет иметь то же, что и ты, и отобрать это у тебя.
      Я стал Повелителем, потому что это давало мне средства достичь своей цели — уничтожить все следы жизни в этой части мира. Таной уничтожат ледяной народ. Капаки уничтожат таной. Мои волки и я уничтожим капаков. Моя земля будет пустой и такой тихой, какой только и может быть пустыня, погребенная под нетронутым снегом.
      Так ты спрашивала, чего я хочу, Повелительница? Я хочу тишины.
      Феал-хас взял другую книгу и раскрыл ее.
      — Ты можешь обрести тишину в смерти, как тебе известно, — мрачно произнесла Китиара.
      — Попробуй, — предложил он. — Одним движением, одним словом я могу превратить тебя в ледяную статую. Я поставлю ее в коридоре на вечные времена как памятник глупости.
      Он углубился в чтение.
      Китиара посмотрела на эльфа, но ее взгляд пропал втуне. Феал-хас так и не поднял глаз. Кит взвесила свои возможности. Она может вернуться к Ариакасу и пожаловаться на эльфа, но это только разозлит императора. Она может покинуть Ледяной Предел немедленно и предоставить глупого рыцаря его собственной судьбе, но и в этом случае Ариакас обвинит ее. Оставалось справиться с проблемой самой.
      — Я надеюсь, ты не станешь возражать, если я убью этого стража? — спросила Кит.
      Феал-хас перевернул страницу.
      — Будь моей гостьей. Я всегда могу создать такого же.
      — В этом не будет необходимости! — язвительно сказала женщина. — Я оставлю Око Слякоти и прикажу ей не отдавать его тебе. Так ты сможешь спать спокойно. Что это за страж? — Она попыталась догадаться о возможном приложении талантов мага: — Ледяной великан? Снежная тварь?
      Губы Феал-хаса изогнулись, в первый раз за несколько столетий он чуть было не рассмеялся:
      — Не столь тривиально, Повелительница. Страж — мое собственное творение. Он совершенно уникален, насколько я могу судить.
      Китиара повернулась на каблуках и вышла. Феал-хас улыбался, почесал волка за ухом и продолжил чтение.
 

11

      Смерть на льду. Око Дракона

      Оставив Феал-хаса, Китиара отправилась разыскивать командира отряда капаков. Она вышла из здания, где располагалась библиотека Повелителя. Китиару тут же ослепило сияние солнца и льда, так что она прикрыла глаза рукой. Когда зрение вернулось, женщина обнаружила, что смотреть было особенно не на что. От крепости остались лишь обледенелый двор с полуразрушенными пристройками, сложенными из ледяных кирпичей, и торчавшей изо льда же каменной башней. Посредине возвышался вырезанный в виде феникса фонтан, посылая ввысь искрящиеся струи воды, падавшей в небольшой бассейн. Китиара скептически относилась к россказням эльфа о чудесной святой воде, но тот факт, что она не замерзала на таком холоде, сам по себе был дивом.
      Китиара не стала задерживаться, чтобы полюбоваться фонтаном. Ветер, дувший с ледника, казалось, обжигал ей лицо. Видя драконидов, входивших в высокую пристройку и выходивших оттуда, женщина решила, что именно там находится штаб. Закутавшись в меха, она побежала через двор в том направлении. То и дело поскальзываясь и едва не падая, она позавидовала когтистым лапам драков.
      Вытаскивать спрятанную под мехами руку, чтобы стучать в деревянную дверь, служившую капакам защитой от холода, не хотелось, и Китиара, бормоча проклятия обледенелыми губами, принялась изо всех сил колотить в дверь сапогом, пока ей не открыли.
      Ее обдало теплом, исходившим от двух масляных жаровен. Внутри столпилось несколько капаков, один отдавал приказы, в то время как другие стояли вокруг снаряжения. Вероятно, командир и его подчиненные планировали отправиться на охоту. На чешуйчатые тела были накинуты подбитые мехом плащи. В мехах и шкурах дракониды походили на какую-то причудливую помесь.
      Капаки взглянули на нее, не отрываясь от своей работы, но не проявили особого интереса. Кит вспомнила о том, что Феал-хас собирался уничтожить их, и подумала, не стоит ли предупредить командира, чтобы он не очень-то доверял своему Повелителю. Но, поразмыслив, решила, что в подобном предупреждении нет необходимости. Дракониды и так никогда и никому не доверяли.
      Она попросила командира уделить ей некоторое время. Тот отослал своих подчиненных и повернулся к ней.
      Его отливавшая медью чешуя ярко блестела в неверном свете жаровни. Он был довольно словоохотливым и, казалось, обрадовался компании.
      «Здесь, должно быть, тоскливо, как в Бездне», — подумала Кит.
      Вначале разговор зашел об Оке Дракона. Командир слышал о нем, но никогда не видел и толком не знал, что это такое.
      — Где оно? — спросила Китиара.
      — Внизу, в ледяных туннелях, — ответил капак. Он опустил коготь, указывая на подземелье. — Неподалеку от логова дракона.
      — Я слышала, что Око охраняет страж, — сказала Кит. — Ты можешь рассказать, что он собой представляет?
      — Будь я проклят, если знаю это, — ответил капак.
      — Ты никогда его не видел?
      — Как-то не представилось случая с ним познакомиться. Эльф сообщил мне об Оке и о страже и приказал держаться подальше от той части Замка. Я подчиняюсь приказам.
      — Подумать только, какой послушный! — заметила Китиара.
      Капак ухмыльнулся, обнажив зубы:
      — Разумеется, я пошел посмотреть лично, только чтобы убедиться, что соблюдены интересы ее Темного Величества.
      — Разумеется, — сухо произнесла Китиара. — Страж существует?
      — Судя по тому, что я увидел, да, — ответил командир.
      — Ты видел стража?
      — Нет, зато я видел, что бывает с теми, кто видел его, — группу таной или, вернее, то, что от них осталось. А осталось весьма немногое. Кровь, кости, волосы и жир были размазаны по всему полу.
      — Таной искали Око?
      — Сомневаюсь. Они не настолько умны. Полагаю, они набрели на него случайно, охотясь за пропитанием.
      — Несколько окровавленных костей еще не доказывают, что страж действительно существует, — возразила Китиара. — Феал-хас сам мог их убить, а затем представил все так, словно их растерзало какое-то ужасное чудище.
      Капак хмыкнул в ответ:
      — Ты когда-нибудь видела берцовую кость таной?
      — Я и самого таной никогда не видела, — ответила Кит с нетерпением. — И уж тем более их костей. Что это за народ?
      — Ледяной народ называет их людьми-моржами. Это здоровенные звери, которые ходят прямо, как люди. У них бивни и шкура как у моржей. Они большие и очень сильные. Таной с легкостью может поднять меня одной рукой вместе с крыльями, хвостом и доспехами. Их ноги — словно древесные стволы. Так вот эти «стволы» были переломлены, как прутики, и расщеплены. Это не дело нежных ручек Феал-хаса.
      Все же Китиару это не убедило.
      — Похоже на работу дракона, — предположила она.
      — Таной убили задолго до появления Слякоти. Их останки вмерзли в лед. По-моему, даже драконица побаивается стража. Слякоть не приближается к пещере, в которой спрятано Око.
      Китиара покачала головой, затем потопала ногами и принялась ходить по комнате не столько от волнения, сколько для того, чтобы согреться.
      — К чему все эти расспросы о страже? — поинтересовался командир.
      — Мне придется с ним сразиться, — мрачно ответила Кит.
      От удивления капак стрельнул языком:
      — Ты собираешься похитить у Феал-хаса Око?
      — Не собираюсь я его похищать. На кой оно мне сдалось? — раздраженно ответила Китиара. — Лучше бы мне вообще никогда о нем не слышать, пока что у меня из-за него одни неприятности. — Она прекратила шагать и остановилась перед капаком. — Если бы со мной были солдаты…
      — Ни за что, госпожа, — ответил командир, покачав головой.
      — Ты говоришь с Повелительницей, — напомнила Китиара, хмурясь. — Я могу приказать тебе оказывать мне содействие.
      — Я подчиняюсь приказам Повелителя Феал-хаса, — возразил драконид, расплывшись в ухмылке. — Не думаю, чтобы он распорядился помочь тебе похитить его Око.
      — Не собираюсь я его похищать! — запротестовала Китиара. — Я отдам его драконице, чтобы она его стерегла.
      — Поверь мне, ему и так ничего не угрожает, — сказал капак.
      — Я выполняю приказ, — произнесла Китиара. — Просто покажи мне, где оно.
      Капак только пожал плечами:
      — Это смертельный номер.
      Он объяснил, как найти дорогу в лабиринте туннелей, сравнив его с запутанной канализационной системой Палантаса, и отправился вслед за своими подчиненными. Кит наблюдала, как он и его отряд, вооруженный луками и стрелами, скрылся из виду в ледяных просторах.
      Затем она вновь зашагала по комнате, погрузившись в размышления.
      «Хорошо, допустим, страж существует. Насколько он опасен?»
      Она не поверила нелепому предположению капака, что его боится даже Слякоть. Драконы были последним звеном пищевой цепи и не боялись никого на свете. Командир просто решил ее напугать. Эта жуткая история о перекушенных костях! Он там со своими солдатами от души потешается над ее доверчивостью.
      Стараясь представить себе творение Феал-хаса, чтобы выбрать подходящее оружие, Китиара припомнила все истории о стражах, охранявших ценные предметы. Неупокоенный мертвец? Вампир или привидение? Ах да, он создан при помощи магии. Может, голем? Или ледяной великан, хотя Феал-хас это и отрицал? Обитателям Замка было бы известно, что в подземелье закован великан. Она все думала и думала об этом чудище, пока у нее не разболелась голова.
      — Проклятие! — со злостью выругалась Повелительница Драконов.
      Закутавшись в меховой плащ, она направилась в оружейную. При ней, как всегда, был меч, но оружие капаков тоже могло пригодиться. Китиара выбрала небольшую кривую саблю, несколько кинжалов и копье. Она была осторожна и не притрагивалась к остриям и лезвиям, которые дракониды имели обыкновение облизывать, чтобы покрыть своей ядовитой слюной. По этой причине Китиара и решила воспользоваться их оружием. Прихватив еще и щит, она вышла.
      Кит пересекла двор и вернулась в свою комнату, заглянув сначала в библиотеку, чтобы перемолвиться несколькими словами с Феал-хасом. Его не оказалось на месте, а вот волк по-прежнему лежал у стола, и Китиара не осмелилась войти. Она обнаружила, что в ее отсутствие кто-то принес в комнату еду. Женщина хорошенько подкрепилась, запив угощение парой глотков «гномьей водки» из своей фляжки, чтобы согреть кровь, а остатки вылила на пол.
      Китиара облачилась в доспехи, препоясалась своим коротким мечом, сунула за пояс саблю и пристегнула пустую флягу. Завернувшись в меха, она снова вышла во двор и наполнила флягу водой из фонтана.
      Чувствуя, что готова к встрече с чем угодно, от великана до зомби, Китиара отправилась в подземелья замка.
      Повелительница Драконов не боялась стража. Она была уверена, что победит. Просто ей было обидно тратить на это время и силы. Она должна была быть в Соламнии и сражаться с рыцарями, а не биться с каким-то там стражем, ради того чтобы сохранить жизнь какому-то рыцарю-недоумку.
      По словам капака, первые туннели во льду под Замком пробили родники. Феал-хас с помощью магии расширил естественные каверны и вырезал пещеру, где и поместил Око Дракона. По прибытии Слякоть заняла логово, вырытое каким-то белым драконом в глубокой древности. Она увеличила его, проделала в нем дополнительные выходы и даже прокопала еще несколько туннелей.
      Следуя указаниям капака, Кит быстро нашла дорогу вниз. Части ледника постоянно обрушались, открывая входы в туннели.
      Она нашла один из таких входов, ведущий в коридор, походивший на прорытую кротом нору. Китиара стала осторожно спускаться, но тут же поскользнулась, пытаясь удержать равновесие, отбросила копье и щит, но плюхнулась на зад и так проехала большую часть пути. Ее щит катился вниз, ударяясь о стены с таким грохотом, который, должно быть, был слышан и в Устричном.
      Проклиная всех магов на свете, Китиара поползла дальше на четвереньках. Внизу она подхватила свой щит и встала на ноги. Солнечные лучи, проникавшие сквозь толщу прозрачного льда, заливали туннели загадочным зеленоватым светом. Китиара стала осматривать стены.
      Потеряв несколько своих солдат в этом лабиринте, командир капаков придумал систему обозначений, чтобы оказавшиеся внизу могли с легкостью найти обратный путь. Вырезанные на ледяных стенах знаки встречались на каждом пересечении. Простые стрелки указывали дорогу назад. Изображение существа с крыльями и хвостом указывало путь к драконьему логову. Туннели, которые вели к пещере, где хранилось Око, были обозначены крестом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28