Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелители камней

ModernLib.Net / Фэнтези / Маллен Патриция / Повелители камней - Чтение (стр. 14)
Автор: Маллен Патриция
Жанр: Фэнтези

 

 


В ту же секунду началась паника. Сина воздела руки и закричала, что это просто затмение, что бояться нечего, но удирающие со всех ног эльфы едва не повалили и не растоптали ее. Финн Дарга, спрятавшись за рослой чародейкой, прижал к себе жену. Мейга махала руками, крича:

— Стойте! Стойте! Послушайте меня!

Но кроме мужей, распростершихся перед мейгой, и Фейдрин, все остальное эльфийское население разбежалось по лесу. Внезапная тишина воцарилась на поляне, слышны были лишь негромкие рыдания мейги.

— Пойдемте, мама, пойдемте отсюда. — Сохранившая самообладание Фейдрин взяла мать под руку. Сина и чета пикси пошли за ними. Позади толкались королевские мужья, испуганно поглядывая на черную дыру в небе. Фейдрин подвела мать к трону.

— Конец, — рыдала мейга. — Это конец для всех нас!

— Нет, ваше величество, — убеждала мейгу Сина, наклонившись к. ней. — Луна очень скоро вернется! Это только затмение!

Мейга подняла голову. Ее крошечное заплаканное личико вспыхнуло такой злобой, что Сина вздрогнула.

— Ты знала это? — хрипло спросила мейга. — Ты знала, что Глаз Лафа умрет сегодня, в ночь Приветствия? И ты не сказала мне? Как ты посмела не сказать мне! Как ты посмела унизить меня перед моими подданными и моими гостями-пикси! Ты лгунья, разглагольствующая о Законе!

— Глаз Лафа не умер, — прошептала Фейдрин. — Если чародейка права, он только мигнул.

— Простите меня, ваше величество, — сказала Сина. — Я тревожусь за Ньяла, да еще Камень разбился, и я совсем забыла…

Серебряный голосок мейги зазвенел так пронзительно, что у Сины заболели уши.

— Ты забыла?! Ты погубила меня! Лживая чародейка! Ты сговорилась с королем пикси, чтобы свергнуть меня! Все вон! Все! — закричала она ошарашенным мужьям. — Чума на всех человеческих чародеек! Уберите ее с глаз моих! Чума на пикси! Предатели! Вон!!

Фейдрин склонилась над матерью со стаканом бренди, жестом дав понять Сине, что ей лучше уйти.

Финн Дарга увел оглушенную чародейку из парадного зала, подальше от беснующейся мейги.

— Госпожа Сина, вам нельзя здесь оставаться. Мы уходим немедленно, — твердо сказал он и повернулся к Фир Дан. — Любовь моя, иди уложи вещи, а я проверю припасы. Сина, найдите вашего раненого гнома. Надеюсь, он сможет идти сам, иначе нам придется оставить его в нежных коготках мейги. Если поторопимся, к полудню мы покинем земли эльфов. Я не трус, но не настолько, чтобы еще раз за эту ночь встретиться с мейгой после того, что случилось!

По приказу Финна его помощник побежал будить отряд. Пикси собрались быстро. В полном молчании вышли они за деревянные ворота дворца мейги. Засеребрился край луны и слабо осветил путь.

Руф был не настолько силен, чтобы идти наравне с быстро шагающими пикси. Это стало ясно сразу, как только беглецы вошли в лес. Опираясь на руку Сины, он хрипло и часто дышал, лоб его быстро покрылся испариной. А пикси не по плечу была такая тяжелая ноша, как больной гном. Чувствуя, что ее охватывает паника, Сина попыталась сообразить, как поступил бы в этом положении Фаллон, но в отчаянии поняла, что Фаллон ни за что бы не забыл сообщить Другим о движении небес. Может, вернуться во дворец? Все-таки она чародейка и защищена Магией, что бы там ни говорила мейга.

Вдруг на удивление проворный Финн Дарга споткнулся и с размаху полетел на землю. Что-то заметалось на тропе. Вскоре все выяснилось. Зацепившийся за веревку Финн кипел от злости, а Фир Дан успокаивала испуганного черного с белым пони, привязанного к дереву.

— Кто, спрашивается, привязывает пони посреди леса? — вопрошал Финн, потирая ушибленные коленки.

— Только эльфы, — ответила мужу королева пикси. — Что за странное племя!

Руф, пользуясь остановкой, опустился на землю, пытаясь перевести дух.

— Садитесь на пони, Руф, — приказал вдруг Финн Дарга.

— Он может быть из табуна мейги, — предостерегла Сина. Последователи Новой Веры вечно возмущались тем, что пикси — воры и не уважают частную собственность.

— Она уже изгнала вас за ваше колдовское искусство, — сказала Фир Дан. — Вряд ли наказание за украденную лошадь будет больше.

Пони тихо заржал и тряхнул головой так, будто был согласен.

С помощью пикси Руф забрался на лошадку. Великолепно сложенный пони был таким маленьким, что ноги гнома почти касались земли. Большие пятна на шерсти пони ярко белели под луной, а луна светила все ярче. Резвый и сильный, пони казался ласковым и дружелюбным и понравился Сине. Она назвала его Бихан.

Когда отряд ушел на несколько миль от дворца мейги, Фир Дан запела походную песню. Один за другим голоса остальных пикси присоединились к ее высокому чистому альту. Когда встало солнце, они все еще пели, быстро и легко шагая по лесу. Птичий свист и щебет пересыпали их песню. Бихан бежал рядом с Синой неутомимой рысью, несмотря на тяжелую ношу. Светло-голубые глаза пони горели от волнения, время от времени он добавлял к хору голосов и свое ржание, похожее на смех молодого эльфа.

Глава 24

Преследуемый Недом, Адлером и остальными лордами, Авелаэр мчался по узкой тропе так, как может мчаться только дикий конь. Когда дорога повернула в предгорья, конь уже достаточно далеко оторвался от погони, и Ньял немного придержал его. За первым же гребнем у обочины хозяина ждал Тим. Он махнул рукой.

— Сэр, следуйте за мной! — Конюх повернулся и исчез в темном сосняке на своем саврасом.

Ньял направил Авелаэра к лесу. Жеребец легко перепрыгнул низкий кустарник, и они оказались на узкой тропинке, идущей вдоль края крутого уступа. Сосновая хвоя толстым слоем покрывала тропу, и конь ступал совершенно бесшумно. Свернув в узкую лощину, Ньял остановил жеребца и спрыгнул на землю. Обхватив голову Авелаэра, юноша сжал его челюсти изо всех сил, чтобы не дать жеребцу заржать, когда лошади лордов мчались мимо поверху.

— Они напали на меня, Тим! — воскликнул Ньял, когда лорды проехали. — Они думают, что я убил Телерхайда!

Тим выругался.

— Права была леди Сина, когда говорила, что странные дела нынче творятся! — проворчал он. — Такие странные, что дальше некуда. Надеюсь, лорды проскачут еще милю-другую, прежде чем поймут, что мы запутали след. Пойду замету наши следы с обочины. Сэр, да вы ранены!

Ньял пошевелил правой рукой. В пальцах чувствовалась слабость, рукав намок от крови. Но Авелаэру пришлось еще хуже. Удар должен был поразить подколенное сухожилие жеребца, но меч угодил в мышцу и оставил на ляжке глубокую рану. Белоснежная шерсть коня побурела от грязи и крови. Пока Тим уничтожал следы, Ньял перевязал рану Авелаэра, а потом сам стоически терпел, когда Тим заматывал его раненую руку полосой ткани, оторванной от плаща.

— Мы должны схватить Лотена, — заявил Ньял, скрежеща зубами от боли.

— Простите, сэр, но вы не можете путешествовать в таком состоянии. Вашему жеребцу нужен отдых, не говоря уж о вас самих. — Заметив, что Ньял пропустил его слова мимо ушей, Тим пожал плечами. — Лотен свернул с дороги там, недалеко. Похоже, он двинулся на север.

— В Элию скорее всего. Трогаем за ним.

— Хорошо, сэр. — Тим повел саврасого по уступу. — Ведите жеребца под уздцы, если он слушается. Попробуем спуститься здесь.

Ньял вел Авелаэра левой рукой, прижав правую к груди. Они шли медленно, но рана на ноге у жеребца снова открылась.

Следы лошади Лотена отчетливо проступали на мягкой лесной земле. К счастью, тропа шла под уклон, что облегчало путь. К вечеру они вышли на узкую, с глубокими колеями, дорогу. Следы вели по ней на север, к крестьянским угодьям. Ветви деревьев нависали над дорогой, вокруг было безлюдно и тихо. Тим шел впереди. Время от времени он слышал сзади раздраженное щелканье зубов Авелаэра и успокаивающие слова Ньяла: «Тихо, мальчик». Когда жеребец от боли совсем разбушевался, Тим остановился и помог Ньялу усмирить его.

Встала луна, еле видная за пеленой облаков. Стало совсем темно, и дорогу было уже не разглядеть. Тим развел костерок у обочины. Припасов у них не было, так что они завернулись в плащи и легли спать около огня.

На рассвете они снова повели лошадей по холмам. Следы лошади Лотена нагло следовали вдоль колеи, пока дорога не слилась с другой — широкой и грязной.

— Ничего, — сказал Ньял. — Мы знаем, что он едет на север. Не так уж тут много дорог, чтобы мы его потеряли.

Они шли мимо приземистых крестьянских домов. Занималась заря, в каждом хлеву горел светильник: крестьяне доили коров и коз. Ньял остановился спросить, не видел ли кто всадника с черным щитом. Один из работников как будто видел и показал на север.

Дорожная грязь засасывала ноги. Тим, устав тащиться пешком, сел верхом на саврасого. Было уже за полдень, когда они добрели до маленького трактира. У крыльца хозяин колол дрова.

— Что угодно, сэр? — спросил он.

— Вы не видели всадника? — поинтересовался Ньял. — С черным щитом? Он мог проезжать здесь ночью или утром.

— Да, был тут один такой — серая лошадь, черный щит. Проезжал ночью. Поужинал и поехал дальше. Я подумал: не иначе как возвращается с Движения Камня. Спросил его, а он только посмеялся надо мной. Мерзкий тип, господин, извиняюсь за выражение. Надеюсь, он вам не друг?

— Не друг, — ответил Ньял, а Тим согласно фыркнул. — У вас не найдется для нас чего-нибудь поесть? И зерна для лошадей?

— Только что поставил котелок, сэр. Подождете немного?

Ньял отправился с трактирщиком в хлев, чтобы привязать лошадей, а Тим тем временем отнес наверх в крохотную комнатушку их немногочисленные пожитки. Вконец обессиленный, он прилег на минутку на единственную кровать. Скоро Ньял поднимется наверх, и тогда Тим пойдет в конюшню на привычное ему ложе, — так решил слуга. Его ноги подергивались, будто он все еще шел, глаза закрылись сами собой, и тихое похрапывание наполнило комнату.

Разбудили Тима голоса во дворе и тяжелые шаги по лестнице. Он приподнялся на постели. Дверь распахнулась, и на пороге появился лорд Бенаре с обнаженным мечом, в сопровождении трактирщика.

— Тут он, ваша светлость, — лепетал хозяин. — Я и не знал, что он лиходей! Но пожалуйста, сэр, убейте его во дворе, чтобы не запачкать постель.

Тим обмер и натянул одеяло до подбородка. Бенаре взглянул на него равнодушно.

— Кто ты?

— Тимерил, сэр, — заикаясь, выдавил Тим, слишком испуганный, чтобы лгать.

— Откуда едешь?

— С Движения Камня, сэр.

Бенаре вошел в комнату так осторожно, будто убийца мог в любой момент возникнуть из воздуха.

— Ты один едешь? — спросил Бенаре, тыкая концом меча в плащ Тима, висящий на спинке кровати.

— Да, сэр.

Меч медленно опустился.

— Прости, что побеспокоил тебя, — сказал Бенаре. — Мы ищем Ньяла из Кровелла, который сбежал, нарушив Мир. Он напал на эйкона и убил его слугу. Если встретишь его, остерегайся: он опасно ранил лорда Ландеса.

— Хорошо, сэр. Прискорбно слышать это, сэр, — ответил Тим, покачав головой.

— Вы уж простите, — с явным облегчением сказал трактирщик Тиму, когда Бенаре удалился. — Такой свирепый лорд, знаете ли. Их сюда целая толпа приехала и спросили, нет ли у меня гостей. Надеюсь, вы не обижаетесь, сэр. Я знал, что это не вы, но должен же я был что-то сказать ему, вы ж понимаете…

Тим сбежал вниз. Десять лошадей стояли на привязи у крыльца, а из маленького зала, где пылал огонь в очаге, долетали раздраженные голоса, требующие еды. Быстро прошмыгнув по двору, Тим помедлил минутку в дверях хлева, дав глазам привыкнуть к полутьме.

Хлев был маленький и грязный. Резкий запах мочи и навоза ударил в ноздри. Стойл в хлеву не было, саврасый и Авелаэр были стреножены и привязаны к тяжелой деревянной перекладине; перед каждым стояли ведра с овсом и водой. Ньял дремал, сидя возле своего жеребца.

— Сэр! — прошептал Тим. — Вставайте! — Ньял пошевелился и открыл глаза. — Лорды здесь, сэр. — Ньял сонно таращился на слугу. — Приссии моря! Лорды убьют нас обоих, если мы не поторопимся, сэр! — Вне себя от страха, Тим рывком поднял Ньяла на ноги и толкнул к жеребцу. — Берите седло!

Тим уже оседлал саврасого и был готов трогаться в путь, а Ньял только-только успел расправить на спине коня потник. Отстранив юношу, Тим все сделал сам, бдительно следя за копытами и зубами жеребца. Авелаэр даже не попытался лягнуть или укусить слугу. Тим озабоченно нахмурился, пощупал ногу жеребца.

— Рана воспалилась. Да и сами вы плоховато выглядите, сэр. Надо найти хорошего кузнеца. Вы можете спрятать лицо? Лорды меня не узнали, так что держитесь сзади, а говорить буду я. Может, они вас не заметят, и нам удастся снова выбраться на дорогу. Тогда мы найдем вашему жеребцу кузнеца, а себе — обед.

Ньял вел жеребца под уздцы, но не прошли они и мили, как рана на ноге Авелаэра снова открылась. Опасливо озираясь, Тим свернул в маленькую деревню.

В центре деревушки бил родник, и какой-то местный житель наполнял там кувшин. Тим принял его за ребенка и уже сказал: «Эй, сынок», — когда тот повернулся, и Тим понял, что обращается к пикси.

— Извините, досточтимый, — уважительно проговорил он. — Не подскажете ли, где можно найти кузнеца? И где бы нам перекусить?

Взгляд золотистых глаз пикси запорхал по лицам людей.

— Есть кузнец на Речной Дороге, — сказал он. — Только он не человек, если это вас волнует. Он гном.

— Нет, досточтимый, мне это очень даже нравится, — ответил Тим, после чего они с Ньялом отъехали от родника.

Кузнец был на две головы ниже Тима и почти вдвое шире в плечах, да к тому же весьма немногословен. Авелаэр всех кузнецов ненавидел и лягнулся здоровой ногой, едва не угодив по колену гному, когда тот осматривал рану,

— Эй, следи-ка за ним! — гаркнул кузнец. — Держи его покрепче, человечек, — сказал он Ньялу, — и не спускай ему таких шуток! А ну-ка отодвинься ты, ослище! — Он резко ударил Авелаэра по крестцу и схватил за копыто раненой ноги.

— Стой! — хором закричали все трое, когда жеребец вскинул голову и рванулся на свободу, яростно лягая больной ногой, но кузнец вцепился в нее намертво.

— Скрути ему ухо! — закричал кузнец, раскачиваемый взад-вперед, как лист в бурю. Тим схватил ухо жеребца и скрутил его. Наконец конь застыл и встал, раздувая ноздри.

— Держите крепче, — предупредил кузнец, — ему это не понравится.

Он вытащил из углей горна раскаленное докрасна железо и быстро приложил к ране жеребца. Послышалось шипение, запахло паленой шерстью.

Жеребец завизжал и взвился в воздух на несколько футов, а вместе с ним и Тим, не отпускавший ухо коня. Кузнеца вышвырнуло из кузни, и он приземлился на грязном дворе, а Ньял висел на поводьях, крича:

— Стой, мальчик! Спокойно!

Кое-как Ньял с Тимом усмирили Авелаэра, но стоило гному приблизиться, как жеребец снова начал злобно лягаться больной ногой. Храбрый кузнец быстро приложил к ране мешочек с распаренными травами и туго привязал.

— Теперь ему нужен покой день или два, — сказал гном, тяжело дыша. — Кормите его овсом и не подпускайте к клеверу. Волосы вокруг раны побелеют, останется шрам, но огонь снимет воспаление, так что ваш жеребец снова будет здоров.

— У нас нет времени на отдых, нам нужно идти! — покачал головой Ньял.

— У вас нет выбора, если вы не хотите идти пешком. А судя по вашему виду, далеко вы не уйдете. Дайте-ка я посмотрю вашу руку. — Взгляд гнома упал на меч Ньяла. — Работа Бродерика, верно? Так я и думал. Всегда узнаю работу мастера. Если хотите остаться, добро пожаловать.

— Силенок у нас маловато, сэр, — заметил Тим хозяину. — Даже если мы найдем Лотена, он быстро с нами разделается.

Ньял колебался минуту-другую, потом кивнул:

— Ладно, согласен. Отдохнем денек, восстановим силы.


Они провели у кузнеца несколько дней, пока Ньял и Авелаэр выздоравливали. Все это время Тим наслаждался обильной едой и пышным сеновалом. Закончив обед, он Удалялся на сеновал вздремнуть. Когда просыпался, наступало время ужина. По утрам он уходил на луг, где остановился караван, направляющийся в Моер, — путники ждали, пока кузнец подкует их лошадей.

Там он познакомился с несколькими парнями — в прошлом мореходами, как и он сам. Это были смекалистые, трудолюбивые люди, и они охотно отвечали на многочисленные вопросы Тима. Так Тим узнал, что караван идет в Элию, а оттуда в Дневр — самый северный моерский порт. Ни возчики, ни стражники ничего не знали о происшествии в Обители Эйкона, и, как подозревал Тим, их это вовсе не интересовало. Казалось, они вообще не принимают жителей Морбихана всерьез, считают их забавными да и только. Всерьез они относились только к прибыли, которую получали, торгуя с Моером.

Кузнец хотел, чтобы Ньял еще задержался, но они с Тимом попрощались с гостеприимным хозяином и присоединились к каравану.

Ньял шел позади Тима, ведя в поводу Авелаэра. Рана жеребца подживала быстро, а Тим и его саврасый заметно потолстели за время отдыха. Дороги были такие скверные, что в пути они провели три недели. Повозки скрипели под тяжестью мехов и (как шепнул один возница Тиму) золотых слитков от гномов, живущих в горах. Ньял горько стонал, когда думал о том, как легко сбежал от него Лотен.

— Мы никогда не найдем его, он уже сто раз успел сесть на корабль до Моера! — бормотал Ньял.


Элия была старинным морбиханским городом, но вместе с тем и главным портом торговли с Моером. Многие ее жители приняли Новую Веру еще до того, как переехали сюда, став гражданами Моерского Укрепления. Самый большой дом в городе принадлежал моерскому посланнику, и именно в его гостиной собирался выборный совет, который управлял городом. В Гаркинском лесу Элию частенько называли «моерской блудницей».

Окруженная толстыми стенами из красновато-коричневого камня, Элия имела три входа. Два — со стороны острова: массивные арки, прорезанные в стене и закрытые тяжелыми железными воротами; по бокам арок — сторожевые башни. Со стороны моря, где стены изящно изгибались, следуя естественной линии берега, располагался еще один вход с тройными воротами, похожий на триумфальную арку: высокий, украшенный скульптурами.

Караван подошел к левому входу, и гвардейцы, холодно поглядывая на прибывших, отворили тяжелые ворота. Щиты гвардейцев украшал герб лорда Адлера: красный лебедь на лазурном поле. Когда караван прошел, стража вновь закрыла ворота.

Следуя за повозками, Ньял и Тим вошли в город. Запах навоза и нечистот ударил в ноздри, заставив на мгновение забыть обо всем прочем. Тим закашлялся. Продираясь сквозь толпу, наводнявшую улицы, Ньял заметил, что среди жителей Элии совсем нет Других. По многим улицам груженым повозкам было не протиснуться, и каравану пришлось двигаться в гавань сложным кружным путем. То и дело на одной улице сталкивались два каравана, и тогда вспыхивали споры, кому проезжать первому. В одной из таких перебранок глава каравана получил доской по голове. Прохожие жались к стенам домов и осыпали проезжающие повозки отборной бранью.

Наконец караван добрался до гавани. От городских стен до каменных причалов, где стояли корабли, раскинулось ровное широкое пространство. Оно было искусно выложено большими каменными плитами с повозку шириной. Перед городскими воротами стоял высокий, тонкий камень-обелиск, настолько древний, что руны на нем почти стерлись. В нескольких шагах от камня бил родник.

По площади непрерывными потоками шли люди, несущие груз. Караван подтянулся и устроился возле обелиска, по соседству с другими караванами. Возницы расстегнули застежки на ножнах и встали на страже у своих повозок. Над головами тучами летали мухи, ветер приносил то свежий запах с моря, то тяжелый смрад навоза и тухлой рыбы.

Ньял повел лошадей к источнику. Дав им напиться, он ослабил подпругу саврасого и отбросил челку с глаз Авелаэра. Мухи назойливо жужжали, и Авелаэр сердито тряс головой.

— Что теперь, сэр? — спросил Тим. — Отправимся за ним в Моер?

Не успел Ньял ответить, как запела труба. Тучный мужчина в сопровождении двух юношей с золотыми трубами в руках пробирался через толпу. Его румяное лицо имело весьма многозначительное выражение. На всем пути люди приветствовали мужчину громкими криками. У древнего камня он остановился, и снова пропела труба.

— Слушайте все! — крикнул он высоким, пронзительным голосом. — События и новости дня!

Шум в гавани затих, все взгляды обратились к глашатаю. Он прямо-таки раздувался от гордости.

— В горах продолжаются дожди! По приказу градоначальника водостоки в черте города должны оставаться чистыми! Любой, у кого в доме или возле дома водосток окажется засорен, понесет наказание в виде штрафа в три золотые монеты или получит десять плетей у этого камня!

Горожане зашушукались, обсуждая новость. Громкий голос глашатая продолжал:

— Да будет известно всем мужчинам, что убийца Телерхайда найден! Предатель и убийца — Ньял из Кровелла! По приказу северных лордов он лишен права собственности и объявлен презренным троллем! Если он будет обнаружен в городе Элии, он должен быть задержан и доставлен на Совет Лордов для казни!

Ньял отвернулся, пряча лицо. Кровь застучала у него в висках. Он перевернул щит, чтобы не было видно герба — драконов Кровелла.

— Давай выбираться отсюда, — прошептал он Тиму. — Теперь у нас нет иного выбора, кроме как следовать за Лотеном в Моер.

Недалеко от гавани они нашли конюшню, где у них за один золотой приняли лошадей.

— Грабители! Тролли треклятые! — ругался Тим после того, как лошадям была постлана скудная подстилка из соломы. — Все горожане — воры! Идите за мной, сэр, и опустите голову пониже. Все будет в порядке, вот увидите. Нутром чую, есть в этом порту воришки и контрабандисты. Найду самого отъявленного и уговорю перевезти нас через Пролив.

Выбранный Тимом корабль оказался старой галерой с изящными очертаниями и вырезанной по носу Старушкой-Драконихой, приносящей удачу. Но годы и капризы стихий сурово обошлись с кораблем. На палубе галеры появилась уродливая надстройка, а прежние рулевые весла были заменены большим рулем, который непристойно торчал за кормой. Галера низко сидела в воде и странно поворачивалась на месте, хотя и была крепко привязана к причалу.

У каменной башни в конце причала несколько человек, помогая себе песней, крутили ручку лебедки и поднимали большие ящики на палубу корабля. Там матросы, ворча и переругиваясь, спускали ящики по узкому трапу в трюм.

— Мое почтение вам и вашим героическим предкам, — обратился Тим к капитану.

Капитан, как и его корабль, уже давно миновал пору расцвета. Его длинные седые волосы были туго связаны на затылке, зато борода, нелепая, рыжая с проседью, буйно топорщилась в разные стороны. Его большой, голый живот переваливался через широкий пояс, украшенный бронзовыми кружками. Висящий на поясе стальной меч был хорошо заточен и отлажен, как и положено клинку северного морехода.

Ньял нерешительно ждал в стороне, пока Тим и капитан торговались. Оказалось, Тим знает родственников капитана. Передача золота сопровождалась звучными хлопками по спинам.

— Этот старый контрабандист скользкий, как змея, — прошептал Тим, когда они поднимались по трапу. — Для него перерезать нам глотки все равно что плюнуть, так что, милорд, будьте осмотрительны. Он везет незаконный груз и согласился перевезти нас через Пролив за двойную плату без лишних расспросов. Вам придется ехать в трюме с грузом, какой бы там ни был груз. Прошу прощения, сэр, я знаю, там паршиво, но нельзя допустить, чтобы вас узнали. Вы, главное, не беспокойтесь ни о чем. Мы найдем этого мерзавца и узнаем, кто убил лорда Телерхайда.

Мимо них по сходням прошел матрос.

— Мы отчалим через два часа, с началом отлива, — продолжил Тим, когда они остались одни на палубе. — Я буду караулить здесь, но вам лучше спуститься в трюм.

Ньял не двинулся с места.

— Сэр, пожалуйста! Вас убьют, это как пить дать. На Движении Камня было полно людей. Все знают вас в лицо!

— Что будет с лошадьми? — спросил Ньял.

— Лошади! — воскликнул Тим и хлопнул себя ладонью по лбу. — Пойду позабочусь о них. Устрою на корме славное стойло. А теперь ступайте вниз, сэр. — В темноту трюма вел старый трап. Ньял нехотя двинулся к нему. — Я мигом вернусь! — крикнул Тим.

Тим быстро зашагал сквозь толпу на причале к конюшне. Кошелек его опустел. Все ушло на оплату проезда на дряхлом корабле. Тиму страшно было посмотреть в глаза Ньялу, но он был уверен, что сумеет продать лошадей за такую цену, чтобы хватило на жизнь до тех пор, пока они не найдут Лотена и не смогут вернуться в Морбихан свободными людьми.

Глава 25

Из недр корабля поднималось такое зловоние, что Ньяла замутило и на лбу выступил пот. Он стиснул поручни, пережидая приступ тошноты, потом снова стал спускаться — осторожно, потому что ступеньки трапа были сырыми и скользкими.

Когда глаза Ньяла привыкли к темноте, он разглядел узкий проход, идущий по середине трюма. По обе стороны прохода были как попало составлены или связаны ящики. Вдруг ящик рядом с Ньялом качнулся, кто-то там громко заскребся. Ньял поспешно отступил и ударился о другой ящик. В темноте раздалось глухое рычание.

— Привет, — услышал Ньял чей-то голос. — Ты один из тех парней, что переправляются с нами?

Ньял разглядел мальчишку в рваной набедренной повязке.

— Да, — ответил Ньял, и его снова замутило.

Мальчишка шагнул вперед, протянул чумазую руку.

— Я Слэт, корабельный слуга. Да не морщись так, привыкнешь! — добавил он, смеясь. — Хуже всего воняют обезьяны. У тебя есть вещи?

Ньял покачал головой.

— Ну, так будешь здесь, внизу, со мной. На нос и на корму не ходи — там сильно качает. А здесь, в середине, будет почти так, как сейчас. Поможешь мне следить во время плавания, чтобы веревки не развязались и груз не поехал с места? А то это старое корыто и потонуть может запросто.

Ньял кивнул:

— Скоро приведут моих лошадей. Где их можно поставить?

— Лошади! — Корабельный слуга снова засмеялся. — В этом рейсе у нас сплошная живность. На корме найдется местечко — там, где стоят единороги. Пойдем посмотрим на обезьян.

Ньял пошел за мальчишкой в темный лабиринт из тюков и ящиков.

— Когда-то это была моерская галера. Здесь, внизу, держали людей, — объяснял Слэт. — Их приковывали к бортам, вон к тем большим железным кольцам. Человек сидел здесь, пока не умирал, и никогда не видел дневного света.

— Что же за людей держали здесь? — спросил Ньял и чуть не упал, наступив в скользкую лужицу.

— Преступников. Предателей из Морбихана или солдат с южных островов. Человека берут в плен и спрашивают, чего он хочет: умереть или идти на галеры. Если ты умный, ты говоришь: убейте меня. Если ты дурак, ты говоришь: оставьте мне жизнь, я пойду на галеры. Тебя отправляют на галеры, и ты молишь о смерти! Ты получаешь весло, и это все, что у тебя есть. Тебя приковывают цепями к нему и к этим кольцам. Ты ешь здесь, живешь здесь, умираешь здесь. И все это время ты только гребешь этим большим веслом. Правда, сейчас весел нет. Капитан использует трюм для грузов, а Пролив мы переходим под парусом. Иногда получается медленно. А вот и обезьяны.

Впереди послышался тихий стон.

— Это тюрьма. Раньше здесь держали тех, кто не хотел подчиняться капитану, перед тем как топить их.

Ньял уловил знакомый мускусный запах. В полумраке он с трудом разглядел железную решетку и крепкий замок. За решеткой в углу что-то шевелилось.

— Эй! А ну, вставай, ты, громадная уродина! — Слэт ударил по решетке рукояткой кинжала и извлек резкий звон. Тень в углу задвигалась. В другом углу тень поменьше съежилась, попыталась спрятаться. Слэт обернулся к Ньялу. — Воняют, да? Капитан говорит, они недолго живут, хотя и здоровенные. А еще он говорит, что получит хорошие деньги за этих троих, если они будут живы, когда мы прибудем в Моер. Но мне кажется, большая больна. Жрать не хочет. Ей, уродина, не рычи на меня! — Он снова стукнул по решетке, и тень отпрянула.

— Не надо так! — воскликнул Ньял, оглушенный звоном. — Сила Драконихи!

Он подошел ближе и уставился на великаншу. Спустя минуту он разглядел крошечного малыша, цепляющегося за ее шею.

— Рабство! — прошептал он. — Это невольничий корабль!

— У нас в трюме нет людей, — возразил Слэт. — Какой я тебе раб? Я свободный моерский мореход для всех, кроме капитана. Он убил бы меня, попытайся я захватить корабль.

— Но эти… обезьяны. Вы часто перевозите их?

— Я их первый раз вижу. Вот смотри: караван приходит примерно раз в месяц, и мы всегда берем на борт единорогов и маленьких пятнистых визгунов. Но в этот раз мы сначала зашли во Флинн — и, пожалуйста вам, три обезьяны. Говорят, в следующий рейс мы получим маленьких обезьян — это такая нечисть, с виду милашки, но с радостью оттяпают тебе руку.

— Есть еще?

— Под завязку. У нас там морбиханские обезьяны и нечисть, уверяю тебя, будут нарасхват, уж ты мне поверь. Капитан сорвет солидный куш. — Слэт указал на другие ящики и загоны, тянущиеся вдоль борта. — Их покупают для развлечения. Твои сородичи, моерцы, обожают глазеть, как волки жрут единорогов. А теперь поглазеют на саблезубых кошек, раздирающих нечисть.

Ньял отвернулся от корабельного слуги. Тошнота прошла, теперь его душила холодная ярость.

— Где вы их поймали?

— Мы их не ловим, только скупаем у торговцев. А те поймали их на юге, я слышал, как один говорил.

— На Фенсдоунской равнине?

— Да, похоже на то. Значит, ты знаешь про обезьян? — В голосе Слэта прозвучало разочарование. — Я-то думал, может, ты никогда их не видал. Как я. Я-то моерец, ну и думал, это все выдумки. Я не верил, что такие обезьяны есть на самом деле.

— Я видел их, — ответил Ньял, стараясь, чтобы голос оставался спокойным.

Вверху кто-то громко выругался.

— Это капитан. Мне нужно идти. Увидимся позже.

Слэт исчез в просвете люка.

Ньял остался у клетки. Великанша дышала тяжело, как будто ей не хватало воздуха. Ньял не сразу понял, что она плачет.

— Здравствуй, Умница, — прошептал он, используя прозвище, принятое среди великанов. — Я Ньял из Кровелла.

Великанша умолкла, потом снова тихо заплакала.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24