Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загадочная незнакомка

ModernLib.Net / Крейг Эмма / Загадочная незнакомка - Чтение (стр. 3)
Автор: Крейг Эмма
Жанр:

 

 


      – И какую же дверь она выбрала? – Его губы растянулись в такой ехидной усмешке, что Софи испугалась, как бы он не лопнул от смеха.
      – Автор не говорит нам об этом, мистер Кэйн. Каждый читатель волен придумать свой собственный финал этой истории.
      – Вот как, – ошеломленно пробормотал Габриэль, но мгновение спустя заявил с прежней самоуверенностью: – Тогда, боюсь, у бедняги нет шансов. Насколько я знаю, большинство дам скорее отведет мужчину на верную смерть, чем толкнет его в объятия другой женщины.
      – Совершенно с вами согласна, мистер Кэйн, хотя я сочувствую бедной даме, которой насильно навязывают любовника. Если у принцессы в душе есть хоть капля сострадания, она отдаст молодого человека на растерзание тигру и спасет тем самым и себя, и эту несчастную.
      Секунды три Габриэль в полном замешательстве смотрел на Софи.
      – А вы кровожадны, мисс Софи! Сначала вы предрекаете мне смерть, потом убиваете бедного юношу из книжки.
      Софи многозначительно посмотрела на своего собеседника.
      Он усмехнулся:
      – Не примите за обиду, мэм, но я благодарю Бога, что моя жизнь не в ваших руках.
      – А может, в моих? – Она обнажила зубы в улыбке, заранее отрепетированной перед зеркалом.
      Завидев эту улыбку, мужчины бросались наутек, трусливо поджав хвосты… или то, что было у них между ног.
      Но на этот раз она просчиталась: Габриэль улыбнулся еще шире. Проклятие, она должна была это предвидеть! Софи не смела опустить глаза и перестать улыбаться, ибо в этом случае он мог бы торжествовать победу.
      – Мисс Джунипер… – Габриэль лучезарно улыбнулся тетушке. – Вот кому я доверил бы свою судьбу.
      – Да, – сказала Софи, – тетя Джунипер гораздо добрее, чем я.
      Он отрывисто кивнул:
      – Здесь я с вами согласен, мэм.
      Джунипер опять хихикнула.
      Софи захотелось влепить пощечины им обоим.
      – К тому же она любит мошенников, – сладко добавила она.
      – Это не так, Софи. – Джунипер обратилась к Габриэлю: – Она опять говорит о нашей семье, мистер Кэйн. Но наши родные не были мошенниками. – Она снова посмотрела на племянницу. – Не были!
      Софи всегда удивлялась, как тетя Джунипер ухитрялась пристыдить ее одним лишь взглядом. Наверное, все дело в ее глазах – небесно-голубых, несмотря на возраст (тетушке Джунипер было уже за шестьдесят), сияющих радостью и невинностью.
      Когда Софи говорила неприятные вещи об их семье, глаза Джунипер становились бесцветными, как замерзший пруд. Каждый раз, когда это случалось, Софи чувствовала себя виноватой, хоть и знала, что тетушка не права. Их покойные родственники были ярмарочным сбродом. Джунипер единственная из всех искренне верила в свою профессию провидицы и отказывалась признавать любые доводы.
      Софи твердо решила не извиняться. Во всяком случае, в присутствии Габриэля Кэйна.
      Он погладил свои черные усы. Софи очень хотелось их потрогать, чтобы узнать, мягкие они или колючие…
      – Но вы совершенно правы, мэм: меня вполне можно назвать мошенником.
      Софи почувствовала себя так, будто он двинул ее под дых. Она открыла рот и долго не могла его закрыть.
      – Вы признаете, что вы мошенник, мистер Кэйн? – наконец выдавила она.
      Он скромно наклонил голову набок. Софи поджала губы. Конечно, мошенник, нечего и спрашивать!
      – Наверное, в этом вопросе я не слишком хороший судья, мисс Софи. Вы родились в семье колдунов, а я… – Он поднес руку к груди, где должно находиться сердце. Софи так и подмывало схватить эту руку и проверить, насколько точно Джунипер оценила его по ладони. – Я, мэм, родился в палатке священника-миссионера.
      Она изумленно уставилась на него. В следующее мгновение ей пришлось сдержать улыбку: ее собеседник приравнивал священников-миссионеров к шарлатанам-прорицателям! Впрочем, он вполне мог солгать, чтобы поразить их воображение. Она по-прежнему не доверяла Габриэлю.
      – О, мистер Кэйн! – раздался радостный возглас Джунипер.
      Они разом обернулись к ней, удивленные такой реакцией. Джунипер стояла, прижав руки к груди, и улыбалась Габриэлю так, как будто он только что явил перед ней чудо. В первое мгновение он казался растерянным, потом взглянул на Джунипер, вопросительно улыбаясь:
      – Да, мэм?
      – Я знала, что вы не тот, за кого вас принимает Софи! У вас такие же крепкие духовные корни, как и у нас!
      Губы Софи скривились в усмешке. Она готова была спорить: мистер Кэйн рассчитывал совсем на другой эффект. Он думал, что они потеряют дар речи от его нахальства, но тетя Джунипер вдруг принялась его хвалить. Как было бы славно, если бы он провалился сквозь землю от смущения!
      Но не тут-то было. Он быстро обрел утраченное спокойствие – так быстро, что Софи могла бы этого не заметить, если бы не следила за ним с зоркостью коршуна. Этому прохвосту следовало родиться в ее семействе!
      – Да, мэм, – сказал он тете Джунипер. На его лице было написано самое искреннее благочестие. – Я спасал заблудшие души с тех пор, как мне исполнилось шесть лет.
      Джунипер просияла и счастливо вздохнула. Софи покачала головой и принялась ласкать своего песика. Собаки имели явное превосходство перед людьми. Простые и бесхитростные, они никогда не лгали.
      Тибальт не называл ее ласки любовью. Когда он испытывал голод или хотел, чтобы его почесали по спинке, он не говорил, что будет холить и лелеять свою хозяйку. И все же Тибальт был единственным существом на всем белом свете, не считая разве что тетушку Джунипер, в чью любовь Софи верила. Она впервые мысленно связала этих двоих и чуть было не захихикала, как делала Джунипер с тех пор, как познакомилась с мистером Кэйном.
      Она взяла себя в руки, но – увы! – Габриэль успел заметить в ее глазах веселые искорки.
      – В чем дело, мисс Софи? Вы, верно, хотели, чтобы я родился от жестокого афериста-картежника и… женщины легкого поведения?
      – О нет! Вовсе нет. – Она обворожительно улыбнулась. – Вам очень подходит то, что вы родились в семье священника-миссионера.
      Он усмехнулся:
      – Вы, как всегда, совершенно правы, мисс Софи.
      – Знаете, мистер Кэйн, – откровенно сказала тетушка Джунипер, – многие люди этого не понимают, но колдовские науки уходят корнями в религию. Я начинаю и заканчиваю свой день молитвами – благодарю нашего Отца Небесного за то, что он наградил меня скромными талантами.
      Щеки Джунипер рдели, как спелые яблочки, а руки судорожно сжимали приколотую к груди камею.
      Софи вздохнула.
      – В самом деле, мэм? – Габриэль вежливо взглянул на Джунипер.
      – Да, – откликнулась Софи.
      Она не хотела казаться сварливой, хотя ее тетушка явно ничего не заметила. Джунипер только кивнула и улыбнулась, довольная тем, что Софи наконец-то с ней согласилась.
      Габриэль опять погладил свои усы. Софи пыталась отвести глаза и не могла. Мужчина, которого она когда-то любила, тоже носил усы. Конечно, он не был таким красавцем, как Габриэль Кэйн, но Софи считала его самым прекрасным мужчиной на свете. И это только лишний раз доказывало, как мало она его знала… и как много значит обаяние для распутника.
      – Сознаюсь, дамы, я никогда не связывал религию и колдовство.
      Софи отдала ему должное: в его голосе не было и тени иронии.
      – Эти две вещи накрепко связаны между собой, мистер Кэйн. Я сама принадлежу к трансцендентальной церкви и верю, что Бог – это вселенский разум и его можно найти во всех религиях. Но в маленьких городках очень редко встречаются трансцендентальные церкви.
      – Я представляю себе.
      – Но тетя Джунипер всегда довольствуется тем, что есть. – Софи улыбнулась тетушке, надеясь, что Джунипер не поймет ее сарказма.
      – Конечно, – подтвердила Джунипер. – Если человек умеет медитировать и славить Господа за его щедрые дары…
      Софи с трудом сдержала грубое замечание.
      – …и безграничную любовь ко всем живущим, ему нет разницы, какой храм посещать. Потому-то я и считаю Бога вселенским разумом. Почти во всех церквях я нахожу успокоение, мистер Кэйн. Особенно если во время богослужения горят восковые свечи. Это очень важно, не правда ли? – Джунипер радостно улыбнулась.
      Габриэль на мгновение потерял дар речи, а Софи спрятала очередную ухмылку.
      – Конечно, мэм. Восковые свечи – это невероятно важно.
      Наградив Габриэля почти трансцендентальной улыбкой, Джунипер счастливо вздохнула:
      – Но давайте вернемся к вашей ладони, мистер Кэйн. Мы обнаружили на ней весьма необычные признаки.
      – Да, мэм, конечно.
      Софи прыснула в кулак. Он покосился на нее и весело подмигнул. От этого взгляда у нее ослабели колени, и она невольно поднесла руку к основанию горла, нащупав свой бешеный пульс.
 
      Погода была такой жаркой, что на солнце можно было запросто варить яйца, и такой же сухой, как поцелуй старой девы. Когда проводник открыл дверь вагона, в лицо Габриэля пахнуло адским зноем.
      Он выглянул наружу и покачал головой. О Боже, Иво Хардвик выбрал для жизни не слишком приятное местечко!
      На перроне томились встречающие, защищаясь от палящего солнца зонтами и светлыми шляпами. Разморенные жарой люди сидели на скамейках или стояли, привалившись к стенам.
      В Тусоне было на удивление шумно. Лаяли собаки, галдели пешеходы, громыхали экипажи, а откуда-то издали даже доносились звуки револьверной стрельбы.
      За невысоким зданием вокзала Габриэль увидел целый лес ветряных мельниц и покачал головой. Что и говорить, в этом маленьком городке жизнь била ключом! Габриэль начал волноваться за Мадригалов.
      Своим пророчеством Софи не на шутку его напугала, и все-таки он не хотел, чтобы с ней случилась беда. Конечно, Дмитрий – преданный малый, но какая помощь от карлика? Если, конечно, он не умеет стрелять. Впрочем, до сих пор Габриэль не видел, чтобы Дмитрий был при оружии. Он вообще почти не видел этого человечка, предпочитавшего прятаться в багажном вагоне.
      Габриэль надеялся, что к вечеру жара спадет, иначе ему придется купить такую же яркую шляпу и нарушить тем самым свой демонический образ. И тогда Софи перестанет его ненавидеть, а это уже неинтересно. А еще он надеялся, что его работа в этом забытом Богом городке не займет много времени.
      Обе женщины – Софи и Джунипер Мадригал – тоже подошли к дверям вагона. Габриэль обернулся и протянул руку за корзинкой с Тибальтом. Поколебавшись ровно столько, чтобы он понял – она ему не доверяет (как будто он в этом сомневался), – Софи отдала корзинку. Он усмехнулся, но она ничем не выдала своего смущения. «Кремень, а не женщина!» – с восторгом подумал он.
      Чтобы не дать Софи шанса отвергнуть его предложение о помощи, он протянул руку и тетушке Джунипер, которая охотно за нее взялась. Габриэль помог ей сойти с поезда и лукаво покосился на Софи:
      – Где вы остановитесь, мисс Софи? Можно мне вас проводить?
      – Большое спасибо, мистер Кэйн. Дмитрий найдет нам гостиницу. Это входит в его обязанности. – Она едва заметно улыбнулась.
      Еще никогда в жизни ему не приходилось так долго уламывать женщину! Он дошел даже до того, что рассказал о своем прошлом, но это ни на йоту не смягчило гранитное сердце Софи Мадригал.
      – Пока он будет искать, я останусь с вами. Мне кажется, что Тусон не слишком гостеприимный город.
      – Большое спасибо, мистер Кэйн. Вы очень добры, – проворковала Джунипер, улыбнувшись так, будто он подарил ей бриллиантовое ожерелье.
      Боже, какая милая дама!
      Софи достала из своего расшитого бисером ридикюля носовой платок и промокнула вспотевший лоб. У нее была изумительная, как жемчуг, кожа, да и вся она была так великолепна, словно сказочная принцесса, случайно угодившая на страницы дешевого любовного романа. Кружева и атлас смешались с пропыленной оленьей кожей и гремучими змеями. Габриэль мысленно представил себе, как он с Софи купается в чистом горном ручье на подступах к Тусону, и потряс головой, прогоняя собственные фантазии. Если они когда-нибудь вместе подойдут к чистому горному ручью, то Софи скорее всего попытается его утопить.
      – Не откажите мне в любезности. Разрешите пригласить вас сегодня вечером на ужин.
      – О, мистер Кэйн!
      Каждый раз, когда мисс Джунипер трепетала от радости, она напоминала Габриэлю симпатичную птичку. Между тем мисс Софи походила на хищного орла, который вот-вот спикирует вниз и выклюет ему глаза. Она резко выхватила у него корзину с Тибальтом и процедила:
      – Спасибо.
      – Посмотри, Софи, вот и наш Дмитрий! Я сейчас.
      Джунипер устремилась вперед, несмотря на сто десять градусов в тени по Фаренгейту. Габриэль и Софи удивленно смотрели ей вслед. Дмитрий выплыл из зыбкого знойного марева, подобно привидению. Как и в тот раз, на нем были комбинезон и матерчатая кепка. Габриэль заметил, что Софи хмурится. Наверняка она хотела сама поговорить с Дмитрием. Габриэлем овладело уже знакомое желание ткнуть ее локтем под ребра.
      – Ну что, мисс Софи, вы согласны со мной поужинать? – спросил он. – Не бойтесь, я не кусаюсь.
      Она презрительно фыркнула.
      – Мы мило побеседуем, – со смехом продолжил Габриэль. – Вы расскажете мне о своей семье, а я расскажу о своей. Может быть, вы еще что-нибудь мне напророчите. – При мысли об этом он покрылся мурашками и пожалел, что вспомнил ее недавнее предсказание.
      Софи окинула его хмурым взглядом и сказала:
      – В этом нет необходимости, мистер Кэйн. Я могу лишь повторить то, что вы уже слышали. В конце концов, у вас всего одна жизнь. – Она улыбнулась.
      Габриэль счел разумным больше не думать о ее зловещем пророчестве… если получится.
      – Ну же, мисс Софи, решайтесь! Вы проверите, как долго еще сможете противиться моим чарам. А я проверю, как долго еще продлятся мои безуспешные попытки вас соблазнить. И мы вместе проверим, как долго еще тетя Джунипер пробудет в неведении относительно нашей игры.
      Ее красивые губы скривились в усмешке. Почему, черт возьми, она так упорно его избегает? Он очень хотел ей понравиться. И не только затем, чтобы затащить ее в постель. Впрочем, такое желание тоже было. А какой нормальный мужчина на его месте этого не захочет? Но главное заключалось в другом. Она была не просто красива, как амазонка. В Софи Мадригал таилась некая загадка, и ему до смерти хотелось ее разгадать.
      За последние дни он понял, что именно эта женщина ему по душе. У нее был характер… и сердце, которое она целиком отдавала своей уродливой собачонке. И это казалось Габриэлю несправедливым.
      К ним подошла тетя Джунипер, и он перестал флиртовать. А жаль! Еще немного, и Софи Мадригал залилась бы хохотом. Габриэль давно подметил, что женщины гораздо охотнее поддаются на юмор, чем на нежные взгляды. Особенно такие умные, как Софи.
      – Дмитрий сказал, чтобы мы оставались на вокзале и ждали его возвращения. – Она вскинула глаза на Габриэля, опять напомнив ему маленькую пташку. – С нами ничего не случится, мистер Кэйн, я в этом уверена. Спасибо вам за заботу, но Дмитрий скоро придет.
      – Чепуха, – сказал он, улыбнувшись. Как и следовало ожидать, от его улыбки мисс Софи нахмурилась, а мисс Джунипер радостно затрепетала. – Я с удовольствием дождусь Дмитрия вместе с вами, а потом провожу вас до гостиницы.
      – Спасибо, мистер Кэйн! Конечно, это глупо, но я чувствую себя спокойнее, когда рядом мужчина.
      – О Боже! – пробормотала Софи.
 
      Тетя Джунипер и Тибальт с сожалением простились с ним у порога их номера в отеле «Космополитен» на Мэйн-стрит. Габриэль подумал, что «Космополитен» – слишком претенциозное название для убогой гостиницы в таком захолустье, как Тусон, но ничего не сказал по этому поводу. Мисс Софи презрительно зыркнула на него, когда он приподнял шляпу и объявил, что зайдет за ними к семи часам, чтобы повести их на ужин.
      Сам Габриэль предпочитал более дешевые апартаменты. Интересно, откуда у простых гадалок такая привычка к роскоши? Впрочем, это ему нравилось. Оставив женщин семьи Мадригал в «Космополитене», он заглянул в свой номер на втором этаже гостиницы «Ориентал», обшарпанного здания, первый этаж которого был оборудован под игорный зал. Здесь Габриэль чувствовал себя как рыба в воде.
      Устроившись, он, прежде чем облачиться в свежую белую рубашку и свежие черные брюки, тщательно отряхнул от дорожной пыли сюртук, натер до блеска сапоги и сменил воротничок. Завязав галстук и надев сюртук, он подтянул книзу белые манжеты, чтобы скрыть спрятанный в рукаве «дерринджер». Второй «дерринджер» он опустил в карман сюртука, а револьвер системы «кольт» заткнул за пояс.
      В довершение всего он сунул охотничий нож в голенище сапога, расчесал усы и лихо сдвинул шляпу набок, как это делают азартные игроки. Мимоходом взглянув в зеркало, Габриэль Кэйн убедился, что лицо его чисто, зубы сверкают белизной, фирменная усмешка на месте, и вышел на «охоту».

Глава 4

      Софи помогла тете раздеться, и Джунипер легла в постель.
      – Знаешь, Софи, эта жуткая жара действует на меня расслабляюще, – пожаловалась она племяннице.
      – На меня тоже, – отозвалась та.
      С удовольствием сняв с себя плотное бумазейное платье, Софи порылась в своих вещах, выбирая одежду полегче.
      Тетушка Джунипер напомнила ей Тибальта. Перед тем как заснуть, она долго взбивала подушки и ворочалась с боку на бок, ища удобное положение, потом свернулась калачиком на постели. Тибальт мирно посапывал рядом. Софи очень любила тетушку и жалела, что ей пришлось обидеть Джунипер, но в тот момент у нее не было другого выхода.
      Ослабив корсет, Софи надела летнее платье, затем достала из цветастого саквояжа блестящий револьвер системы «кольт» и со знанием дела зарядила оружие. Вот уже полгода – с тех самых пор, как у нее созрело решение избавить мир от Иво Хардвика, – Софи использовала любую возможность, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Сейчас она с двадцати ярдов попадала в очко на игральной карте.
      Она легко пробьет дырку в черном сердце Иво Хардвика. Скорее бы это случилось!
      Софи спрятала револьвер в ридикюль, на всякий случай сделала холодное лицо, подхватила зонтик от солнца и тихо выскользнула за дверь, не забыв ее запереть. Она уже сказала тете, что хочет прогуляться и осмотреть достопримечательности Тусона. Джунипер, которая в предвидении опасности всегда старалась не знать правды, улыбнулась и пожелала племяннице хорошо провести время.
      Комната Дмитрия располагалась дальше по коридору. Она коротко стукнула в дверь, и карлик тут же ее открыл. Видимо, он ждал ее прихода. Дмитрий был самым преданным ей существом на свете.
      – Ну что, Дмитрий, пошли? Я спрошу у портье адрес пансиона, в котором остановился мистер Хаффи.
      Коротышка кивнул. Его ничуть не смущала роль пособника в убийстве. «Нет, – мысленно поправилась Софи, – то, что я задумала, не убийство, а возмездие за убийство, а это большая разница».
      Портье с одобрением оглядел Софи и улыбнулся.
      Она сладко улыбнулась в ответ: так было нужно для дела.
      – Вы не подскажете, где находится пансион мисс Партридж? Там остановилась одна моя подруга. Я хочу ее навестить.
      – Пансион мисс Партридж, мэм? – Улыбка портье померкла. – Он расположен в плохом районе, мэм. Вряд ли вам захочется туда идти.
      – Вы ошибаетесь. – Софи обнажила безупречно белые зубы. Он поперхнулся и попятился. Как раз на такой эффект она и рассчитывала. Увидев ее улыбку, парень сделал то, что и должен был сделать. В отличие от некоторых. Вернее, от одного.
      – Да, мэм. – Без дальнейших препирательств портье рассказал ей, как найти пансион.
      – Большое спасибо.
      Она окинула портье прощальным взглядом и гордо удалилась, оставив его в замешательстве. Дмитрий семенил рядом.
      Почти все мужчины смотрели на представительниц слабого пола как на досадное недоразумение. Им хотелось, чтобы женщины не путались у них под ногами, появлялись только тогда, когда они, мужчины, этого захотят, и занимались делами только с их одобрения. Софи не желала иметь с ними ничего общего. Впрочем, Дмитрий – приятное исключение. Вот бы все мужчины были такими же, как он: добрыми, преданными и милыми. Хотя кто знает? Может быть, если бы Дмитрий не был карликом, он утратил бы все свои приятные качества…
      К черту такие мысли! Иногда Софи казалось, что она становится слишком циничной.
      Портье оказался прав: пансион мисс Партридж располагался не в самом благополучном месте. Не обращая внимания на ветхие соседние строения, Софи поднялась по хлипкой лестнице и постучалась. Спустя несколько минут она встретилась с Эмералдом Хаффи – человеком, чья информация о местонахождении Иво Хардвика привела ее в Тусон.
      Грубое обветренное лицо и худоба сразу бросались в глаза при первом же взгляде на этого человека. Складывалось впечатление, что он слишком много времени проводит под открытым небом. Этот тощий, как скелет, мужчина был на добрых четыре дюйма ниже Софи и выглядел столетним старцем, хотя на самом деле ему было всего тридцать восемь. Видимо, сказывалась жизнь в суровых краях.
      – Он еще в Тусоне? – безо всякого вступления спросила Софи, когда Хаффи провел их в запущенную парадную пансиона мисс Партридж.
      Хаффи уже несколько месяцев работал на Софи, и его не смущали ее сухие манеры.
      – Да, мэм. Если вы хотите встретиться с ним прямо сейчас, я выясню, где именно вам его искать.
      – Я хотела бы предпринять свою вылазку после темноты, мистер Хаффи. Мы с тетей остановились в «Космополитене». К семи часам нас пригласили на ужин, но я вернусь в номер до девяти. – Она выпятила губы. Проклятый Габриэль Кэйн! Как ловко ему удалось завладеть ее вечерним временем!
      Хаффи вздохнул. Он явно сомневался в правильности своих действий, несмотря на то что ему хорошо платили. Софи, которая ожидала такую реакцию, достала из ридикюля конверт.
      – У меня для вас премия, мистер Хаффи. Вы отлично справились со своей работой.
      Ни слова не говоря, Хаффи взял конверт, открыл его и пересчитал банкноты смуглыми сморщенными пальцами, походившими на прутья.
      – Большое спасибо, мисс Мадригал, – сказал он, убирая деньги обратно в конверт.
      – Пожалуйста. И учтите, мистер Хаффи: давая вам эти деньги, я рассчитываю на ваше молчание.
      Хаффи поднял глаза. Он не отличался многословием, и это было одной из причин, по которым Софи его выбрала. Она долго искала человека с репутацией Хаффи: молчаливого, трезвого, расторопного и безжалостного.
      – Я не люблю болтать, – хмуро сказал он.
      – Отлично. – Софи наклонила голову, точно королева, дарующая покровительство своему подданному. – Итак, приходите ко мне в отель после девяти вечера. Я буду ждать дальнейших сведений о местонахождении мистера Иво Хардвика.
      – Да, мэм.
      – Это вас не затруднит?
      – Нет, мэм.
      Кивнув, Софи встала. Дмитрий тоже покинул кресло, в котором сидел. Еще раз слегка кивнув, Софи вышла за дверь, оставив мистера Эмералда Хаффи в сомнительном уюте парадной гостиной.
 
      Габриэль заказал к ужину вино. Если бы не это, Софи никогда бы не поддержала столь оживленную беседу. В конце концов, мистер Кэйн не был ее любимчиком.
      – Я не понимаю, почему женщины не должны участвовать в выборах, мистер Кэйн, – заявила она, приготовившись к спору. Ее не слишком волновали выборы и политика вообще, но разговор с Габриэлем Кэйном вызывал в ней какое-то странное чувство восторга.
      Разумеется, дело было в том, что ей редко выпадал случай с кем-нибудь поспорить. Тетушка Джунипер предпочла бы умереть, чем не согласиться с чьей-либо точкой зрения.
      – Мое мнение основано на опыте, мисс Софи.
      – Которого у вас было в избытке, – сладко улыбнулась она.
      Джунипер в ужасе округлила глаза и прошептала:
      – Софи!
      Но Софи не отреагировала.
      Габриэль усмехнулся:
      – Вы правы, опыта у меня хватает. Во всяком случае, его достаточно, чтобы составить вполне разумное мнение.
      – Я сомневаюсь, что ваш опыт позволяет вам составить понятие об умственных способностях женского пола, мистер Кэйн. – Софи фыркнула и сделала еще один глоток удивительно вкусного вина. Интересно, каким образом хозяин гостиничного ресторана сумел сохранить его прохладным?
      Джунипер издала приглушенный стон.
      Габриэль взял нож и вилку, отрезал маленький кусочек от сочного бифштекса и отправил его в рот. Софи последовала его примеру. У нее было такое чувство, что он так же, как и она, призывает на помощь все свои силы, чтобы продолжать эту дискуссию. Она уже и не помнила, когда в последний раз ей было так весело.
      Джунипер встревоженно наблюдала за ними, надеясь предотвратить кровопролитие. Пока Софи и Габриэль пережевывали мясо, она поспешила включиться в беседу:
      – Не хочу с вами спорить, мистер Кэйн, но, по-моему, Софи права. Я не верю, что женщины уступают мужчинам в интеллекте.
      Софи одарила свою храбрую тетушку сияющим взглядом. Габриэль улыбнулся пожилой женщине – снисходительно, как малому ребенку, и, потянувшись за солонкой, сказал:
      – Может быть, насчет интеллекта вы и правы, мисс Мадригал, но согласитесь, что женщины не так уравновешены эмоционально, как мужчины.
      Софи вспомнила свое пророчество, связанное с его будущим, и выпятила губки.
      – Чепуха, – заявила она.
      Джунипер судорожно глотнула.
      – Ну… я… возможно… – запинаясь, промямлила она.
      Габриэль Кэйн соблазнительно улыбнулся. «Запретный прием!» – подумала Софи и переняла эстафету у своей тетушки, которая бессильно трепыхалась в липкой паутине его обаяния:
      – Неуравновешенны? Как бы не так! Мужчины считают женщин эмоционально неуравновешенными, потому что сами по большей части не дают себе труда о чем-нибудь волноваться. – Это Софи знала наверняка.
      – Вот как? – Судя по всему, Габриэль не верил ее словам.
      Софи невозмутимо продолжала:
      – Женщины обращают внимание на свои чувства и на чувства других людей в отличие от мужчин, которые делают вид, что эмоций вообще не существует. Впрочем, я не считаю это их недостатком.
      – Неужели?
      – Да. – Софи сверкнула глазами и хлебнула вина. В этот момент она ненавидела всех мужчин на свете. – Большинство знакомых мне мужчин отрицают очевидное и ведут себя так, как будто чувства не играют никакой роли.
      Габриэль вскинул брови и склонил голову набок.
      – Если вы хотите, чтобы я с вами согласился, приведите пример, мисс Софи.
      Ей захотелось влепить хорошую затрещину этому самодовольному болвану, но она побоялась, что он спишет ее поведение на счет эмоциональной неуравновешенности, и сдержалась. Она никогда не расскажет ему о себе. Он этого не заслуживает! Придется искать пример вне личной жизни.
      – Женщины понимают, какой непоправимый урон несет в себе война. Мужчины же нарочно раззадоривают друг друга, наживая врагов. Мало того, они прикрывают свое инфантильное поведение благородными порывами. Женщины более разумны, – язвительно продолжала она. – Они заранее знают, какова цена безрассудства. Зачастую именно им приходится заботиться о последствиях и выполнять всю грязную работу, пока их мужья умирают или напиваются до бесчувствия в салунах, отмечая свои победы и поражения.
      – Софи! – в который уже раз прошептала Джунипер.
      Софи виновато взглянула на тетушку. В отличие от Габриэля Джунипер знала все о печальном прошлом Софи.
      Однако Габриэль приподнял свой бокал:
      – Браво, мисс Софи! Вы положили меня на обе лопатки.
      Его голос был таким же тихим, как у Джунипер, но Софи отреагировала на него совсем не так, как реагировала на тетушку. По телу ее разливались горячие волны. Она понимала, что поддается опытному соблазнителю, но ничего не могла с собою поделать. Раньше ей казалось, что она одета в стальную броню, во всяком случае, годы бед и отчаяния должны были ожесточить ее сердце. Злясь на себя, она принялась яростно пилить ножом свой бифштекс, жалея, что не может наброситься с тем же предметом на Габриэля Кэйна.
      Он понимающе усмехнулся. Мерзавец отлично знал, что именно она хочет сотворить с его прекрасной плотью! Софи смерила его ледяным взглядом, который, как и всегда, не возымел никакого действия. Жаль, что с ней нет Тибальта! Она могла бы перевести внимание на свою драгоценную собачку, игнорируя этого гнусного пса, который сидел с ней за одним столиком. Но китайский мопс мирно храпел в ее гостиничном номере, так что приходилось довольствоваться обществом Габриэля Кэйна.
      Софи успокаивала себя тем, что после этого бесконечного ужина ей, возможно, удастся достигнуть цели своей жизни. Она даже улыбнулась Габриэлю, но он воспринял эту неожиданную смену настроения с таким же испугом, с каким выслушал ее желание скормить юношу кровожадному тигру.
      Вскоре ужин завершился, и Габриэль проводил дам в их отель. Софи вежливо отклонила его предложение выпить кофе в комнате отдыха. Но Джунипер была разочарована. Софи попыталась убедить ее в том, что комната отдыха в тусонском отеле не самое подходящее место для приличных женщин.
      – Ты не права, Софи, – возразила тетушка. – Я уверена, что мистер Кэйн не стал бы приглашать дам в неприличное место.
      – Ты ошибаешься, – отрезала Софи. Она полагала, что знает Габриэля Кэйна лучше, чем бедная тетя Джунипер.
      Наконец она захлопнула дверь перед носом Габриэля – резче, чем считала приличным тетушка Джунипер, – и глубоко вздохнула. Настал час расплаты! Если повезет, к концу этой ночи она осуществит свою мечту.
      Она метнулась к кровати, стащила с себя выходное платье и швырнула его на постель, после чего надела темную блузку, приготовленную перед ужином.
      – Куда ты собралась, Софи? – слегка встревожилась Джунипер.
      Софи невинно улыбнулась:
      – Пойду прогуляюсь с Дмитрием. Ему нравится ходить по улицам после захода солнца, когда на него никто не пялится. Не волнуйся. Ты же знаешь: я люблю гулять после ужина.
      Джунипер этого не знала. Напротив, Софи никогда раньше не испытывала желания гулять после ужина. Но Джунипер предпочитала не заглядывать правде в глаза, а Софи догадывалась, что ее милая тетушка не будет слишком долго возражать. Так и случилось.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15