Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золотой шанс

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Кренц Джейн Энн / Золотой шанс - Чтение (стр. 20)
Автор: Кренц Джейн Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Ну, и что же, черт возьми, ты собираешься делать на собрании без ее акций?

— То же самое, что и раньше собирался делать. Буду пытаться, чтобы меня выбрали исполнительным директором «Каслтон и Лайтфут».

— Бог ты мой, да она немного чудная, правда?

— Только в некоторых отношениях. — Ник поднял глаза на Филу, которая вошла в комнату с двумя бокалами вина. — В других она вполне предсказуема.

— Да она тебя с ума сведет.

— Да, знаю. Наверное, мне суждено нести этот крест. — Он взял из рук Филы один бокал. Она села рядом с ним, скрестив под собой ноги. Он улыбнулся при виде ее брусничного цвета блузки и бирюзовых брюк.

— А что ты будешь делать, если не победишь Хилари? — спросил Рид уже более спокойным голосом.

— Ты не забыл, что у меня есть другая работа?

— Не забыл. А как насчет Филы? Она поедет с тобой на эту другую работу?

— Конечно. Относительно этого нет таких вопросов, как по поводу будущего «Каслтон и Лайтфут». Отец, мне надо идти. Увидимся на заседании. И если у тебя есть хотя бы половина здравого смысла, который я всегда в тебе предполагал, ты проголосуешь за меня. — Прежде чем Рид успел ответить, Ник повесил трубку.

— Вино, — заявила Фила, — должно дополнять сыр. Оно оттеняет все утонченные нюансы аромата.

— Это тебе сказали в винном магазине?

— Да.

— У меня есть для тебя новости, Фила. В козле нет ничего утонченного. Тому, кто ест этот сыр, не хочется оттенять нюансы, ему хочется их потопить. С помощью этого жидкого рислинга трюк не удастся. Для этого нужен галлон красного вина.

Она безмятежно улыбнулась.

— Я все еще изучаю тонкости кулинарного мастерства.

— Я заметил. — Он прожевал очередной крекер с сыром. — Ты понимаешь, что семьи в смятении?

— Да?

— Хилари, должно быть, сходит с ума, пытаясь отгадать, что ты теперь задумала.

— А ты?

— Я? Я отбросил все надежды вообще тебя разгадать. Я просто проедусь на этой карусели, до самого конца.

— А если карусель не остановится там, где должна?

— Тогда мы с тобой на следующий день после ежегодного собрания уедем в Калифорнию, — без колебания произнес Ник.

Филадельфия настороженно смотрела на него,

— Ты уверен, что захочешь, чтобы я была рядом, даже если мой поступок помешает тебе спасти «Каслтон и Лайтфут»?

Ник решительно улыбнулся.

— Да, Фила, если благодаря тебе потеряю компанию, я точно захочу, чтобы ты была рядом. Мне захочется снять с себя напряжение на твоей попке.

— Звучит привлекательно.

Лежа в постели несколькими часами позже, Ник вспомнил свои слова. Зайдя так далеко, ему было нелегко лежать без сна и серьезно думать о том, что «Каслтон и Лайтфут» будет для него потеряна.

«Но в общем-то все это не так уж страшно», — размышлял он. Конечно, будет чертовски жаль, если «Каслтон и Лайтфут» разберут на мелкие кусочки и если ею станут управлять посторонние люди, но иногда жизнь так распоряжается. Никто от этого не умрет.

Ник решил, что пока рядом с ним Фила, потеря «Каслтон и Лайтфут» не будет означать конца света. Она весело рассуждала о том, что это золотой шанс для семей снова объединиться, но на самом деле во многих отношениях сама была его золотым шансом. Но ни за что на свете он ей сейчас этого не скажет. Никодемус знал, что в глубине души Фила испытывает сомнения в своей правоте относительно результатов собрания, но Ника это вполне устраивало.

Если ему придется помучиться, пусть и она помучается тоже.

Рид поднял глаза от вечерней газеты, пока Тек готовил в небольшом баре коктейли с мартини.

— Пехотинцы победили.

Тек бросил в бокал небольшую шпажку с наколотой оливкой.

— Да, сэр, я слышал. Ради этого можно подумать о том, чтобы вернуться к своим корням, правда? — Он отнес коктейль Риду.

— Полагаю, что ты также слышал, что акции вернулись к Дэррену?

— Да, сэр. Эта маленькая Фила делает нам один сюрприз за другим, не так ли?

— Так, черт побери. — Рид прожевал оливку и, подойдя к окну, начал смотреть, как чья-то изящная яхта бороздит воды Пугет-Саунд. Дома на острове Бейнбридж были построены так же, как и коттеджи в Порт-Клакстоне: из окон открывался широкий вид на воду. — Интересно, что теперь мой сын собирается делать?

— Можно только гадать об этом, сэр. Ник всегда хорошо заметал следы.

— Скажу тебе только одно. Я был чертовски не прав три года назад, когда сказал ему, что у него нет силы духа. А у него она еще как есть.

— Прошу прощения, сэр, но требуется несколько больше, чем просто сила духа, чтобы вернуться сюда после того, что три года назад случилось, и пытаться вернуть себе компанию. Человек должен быть твердым как сталь. — Шерман остановился, когда на пороге показалась Хилари. — Добрый вечер, мэм. Приготовить вам мартини?

— Да, пожалуйста, Тек. — Устало улыбаясь, Хилари вошла в комнату. Она грациозно села на чиппендейловский стул, обтянутый зеленым дамасским шелком. — Привет, Рид. Как прошел день?

— Хорошо. Прошел с Суини восемнадцать лунок в Белльвью. Выиграл двадцать долларов.

— Поздравляю. — Хилари ваяла протянутый ей бокал. — Спасибо, Тек. Пока все. — Она отпустила его кивком головы и подождала, пока Шерман выйдет из комнаты, чтобы снова заговорить. — Ну, завтра все так или иначе закончится, верно?

Рид не сводил глаз с вида за окном.

— Ты говоришь так, как будто настанет Судный день.

— Вероятно, потому, что я так это вижу. Семьи будут судить и меня, и то, что я сделала для «Каслтон и Лайтфут» за последние три года. — Женщина снова мимолетно улыбнулась. — Надеюсь, что меня не засудят.

— Ты чертовски иного поработала, Хилари.

— Спасибо, Рид. Твое одобрение для меня очень много значит. Для меня ничего нет в мире важнее «Каслтон и Лайтфут». Это вся моя жизнь. Интересно, будете ли вы все об этом помнить, когда наступит время голосовать за избрание следующего исполнительного директора.

— Это трудно забыть. — Лайтфут съел еще одну оливку.

— Многое забывается, когда домой возвращается блудный сын. Это понятно.

— Прошло три года, Хилари.

— Да, но разве что-нибудь изменилось? Один раз Ник уже бросил всех нас, не только меня и ребенка, но и компанию. Почему бы ему не сделать это снова, когда он получит контроль рад «Каслтон и Лайтфут»? — Она поднялась и подошла к мужу. — Мы все должны задать себе один вопрос: «Что же действительно нужно Нику?»

— И что, по твоему мнению, ему нужно? Хилари сделала глубокий вдох.

— Отмщения. Мне кажется, он хочет получить контроль над «Каслтон и Лайтфут», чтобы погубить ее. Ник так и не простил всех нас за то, что произошло три года назад. Он был наследным принцем с золотой волшебной палочкой в руках. Он воспринимал «Каслтон и Лайтфут»в качестве своего будущего королевства. Когда ты и Бэрк отказались позволить ему увести компанию в том направлении, в каком он хотел, твой сын вышел из себя. Сначала сорвал свою ярость на мне, а потом на всех остальных. Не думаю, что он будет удовлетворен, пока не разрушит компанию до конца.

Рид помешал свой мартини шпажкой, на которой были наколоты оливки.

Хилари подождала еще минутку, прежде чем произнесла:

— Я только об одном жалею.

— О чем?

— Мне очень жаль, что я потеряла ребенка. Я хотела бы подарить тебе внука, о котором ты всегда мечтал, Рид.

«Ну, конечно, это не был ребенок Ника», — подумал Рид. Он спросил себя, как он мог быть так слеп три года назад, фила права. Ник — его сын, а его сын никогда не бросил бы своего ребенка.

Глава 19

Ник вошел в просторную комнату со скромной обстановкой, которую «Каслтон и Лайтфут» использовала в качестве зала для заседаний еще до его рождения. В комнате принимались все важнейшие решения относительно будущего компании. Сегодняшнее решение будет определяющим для судьбы компании.

Традиция «Каслтон и Лайтфут» давно уже достигла того положения, когда ее ежегодные собрания могли бы проводиться в шикарной современной обстановке, в зале с обшитыми панелями стенами и толстыми коврами, но она придерживалась все той же традиции. Осматривая знакомую обстановку, Ник подумал, что даже Хилари не осмелилась нарушать этот ритуал.

— А, вот и ты, Ник. — Рид, одетый в брюки для гольфа и рубашку с открытым воротником, сидел за круглым столом в центре комнаты. — Мы уже готовы начать. Давай-ка приступим. У меня игра в час дня.

— Я не хочу тебя задерживать, — ответил Ник.

Элеанор, Дэррен и Вики уже сидели за столом. Хилари, выглядевшая спокойно и элегантно в белом шелковом костюме, как раз двигала свой стул. Она аккуратно сложила перед собой стопку папок и, не произнеся ни слова, подняла глаза на Ника, усаживающегося рядом с отцом. Остальные пробормотали себе под нос приветствия.

— Кофе, — объявил Тек, внося в комнату поднос.

— Спасибо, Тек. Теперь ты свободен, — сказала Хилари.

— Слушаюсь, мэм. Хилари оглядела стол.

— По-моему, мы готовы начать.

Фила, нагруженная двумя огромными пакетами с фруктами, овощами, сыром и вином, шла с рынка по Первой авеню и надеялась, что не совершила серьезной ошибки.

Может быть, ей следовало оставить акции у себя. А что, если она ошиблась и у Ника нет еще той поддержки со стороны членов семей, которая ему необходима? Что, если Хилари удалось за последние несколько дней причинить значительный вред?

Филадельфия старалась убедить себя, что Дэррен не дурак, да и Рид тоже. Они сами понимают, что не правильно отнеслись к Нику три года назад. Она не ожидала, что Элеанор встанет на сторону Ника, так как у нее есть собственные причины поддерживать Хилари. Но Дэррен способен принимать решения самостоятельно. Его не смутит то, как голосует его мать. А Вики будет голосовать так же, как Дэррен.

Фила пыталась представить себе различные пути развития ситуации, но понимала, что в любом случае Никодемусу необходима поддержка еще хотя бы двух членов правления.

Но, прислонившись плечом к стеклянной двери вестибюля их дома, Фила напомнила себе, что Нику нужно получить контроль над компанией при максимальной поддержке членов семей. Для всех, имеющих отношение к «Каслтон и Лайтфут», будет намного лучше, если в этом не примет участия посторонний человек. Лайтфуты и Каслтоны должны внутри себя определить судьбу компании.

Фила освободила палец, чтобы нажать на кнопку вызова лифта, и посмотрела на часы. Сейчас заседание уже в полном разгаре. Она спросила себя, сколько времени обычно продолжается ежегодное собрание акционеров. Она сойдет с ума, дожидаясь возвращения Ника.

Двери лифта раскрылись на верхнем этаже, и Фила шагнула на ковер лестничной площадки. Приближаясь к квартире Ника, она пыталась одновременно достать ключи и удержать свои пакеты.

Открывая входную дверь, Фила подумала, не отправиться ли им завтра утром с Ником в Калифорнию. С помощью ноги ей удалось просунуть один из пакетов с продуктами в отделанную изразцовой плиткой прихожую. Держа второй пакет другой рукой, она закрыла за собой дверь.

Она была на полпути к кухне, когда осознала, что не одна. Она открыла рот, но крик застрял в горле, когда огромная рука легла на ее губы.

— Ты думала, что сможешь улизнуть от меня, ты, лживая сучка? — прошипел ей в ухо Элайя Сполдинг. В ее, шею уперся холодный металл ствола пистолета.


— До начала голосования, — спокойно произнесла Хилари, — я хотела бы попросить всех присутствующих как следует подумать о том, что каждый из вас лично хочет для «Каслтон и Лайтфут». Вы спросили Ника, как он видит себе будущее компании, и он ответил вам, что собирается увести ее в новом и неизведанном направлении. Неужели вы стремитесь повернуться спиной к успехам «Каслтон и Лайтфут»в области военного оборудования?

— Не преувеличивай, Хилари. — Без всякого выражения Ник смотрел на свою бывшую жену, спрашивая себя, как у него вообще могло возникнуть желание жениться на ней. Она совершенно не в его вкусе. — Я не собираюсь сразу же вносить кардинальные изменения. Мы не откажемся от правительственных контрактов, пока не получим определенную прибыль в коммерческой сфере.

Дэррен нахмурился.

— А как насчет твоих планов расширить наш тихоокеанский рынок? Это легче сказать, чем сделать, Ник. Это очень тяжелый рынок.

— Последние три года я разрабатывал связи на этом рынке. Когда «Каслтон и Лайтфут» будет готова занять его, этот рынок нас примет.

Рид налил себе третью чашку кофе.

— «Каслтон и Лайтфут» прекрасно существовала все эти годы, работая на правительство.

— Времена меняются, отец. Появились новые пути к росту и расширению. «Каслтон и Лайтфут» не корректировала основных направлений деятельности почти сорок лет. Нам нужны новые победы и новые сферы. Ничто не остается неизменным навечно. Компания переживает период застоя.

— Мы только что с огромным успехом закончили второй квартал, и все складывается хорошо и на третий, — вмешалась Хилари. — Как ты можешь заявлять, что компания переживает период застоя?

— Помимо квартальных итогов есть другие факторы, которые следует принимать во внимание, — спокойно ответил Никодемус.

— Например? — с вызовом спросила она.

— Например, планирование. Нам следует строить планы на следующий век, а не на год или три года вперед.

— Правительственные контракты никуда не денутся. На нашу продукцию всегда будет спрос, — сказал Рид.

— Мы всегда работали так успешно, — вставила Элеанор. — Я бы не хотела, чтобы компания так быстро меняла направление деятельности.

Ник взглянул на нее.

— Это не произойдет за один день, Элеанор. Я позабочусь о том, чтобы все было сбалансировано, прежде чем мы выберем определенное направление. — Да, все идет не так уж просто. Когда все закончится, он будет чувствовать себя так, как будто принял участие в драке. Каслтоны и Лайтфуты упрямы, твердолобы и консервативны. Как жаль, что Фила не сидит рядом. Ему бы не помешала небольшая моральная поддержка.


— Ты солгала, а они все тебе поверили. Тебе это дало ощущение власти, сука? Весь зал суда тебе верил. Ну так вот, надеюсь, ты тогда получила удовольствие, потому что сейчас я сделаю так, что ты пожалеешь, что вообще открыла свой рот. Я предупреждал, что накажу тебя за твою ложь. Я ведь тебя предупреждал? Предупреждал?

От него дурно пахло. Воняло все его огромное тело. Фила быстро дышала через нос, чувствуя, что сейчас задохнется под его рукой. Ее тошнило. Он тащил женщину в противоположном от кухни направлении. В отчаянии она обмякла в его руках.

Сполдинг отпустил ее рот, чтобы крепче держать Филу. Дуло пистолета скребло ее руку.

— Лживая сука. Лживая потаскушка. Ты не имела права отбирать у меня детей. Они были моими. Я хотел их правильно воспитать. Научить их дисциплине и послушанию.

— Так, как ты научил маленького Энди? — спросила Фила, пытаясь не повышать голос, чтобы он не запаниковал и снова не положил руку ей на рот.

Голубые глаза Сполдинга злобно горели.

— Энди отказался меня слушаться. И я ясно дал понять остальным детям, что им придется меня слушаться. Мне пришлось его использовать в качестве примера. У меня не было выбора. — Он так сильно встряхнул Филу, что ее голова откинулась назад. — Не было выбора. Он был мой, и я мог поступать с ним как мне угодно.

— Ты заставил остальных детей смотреть? Они поэтому были так напуганы на следующее утро, когда я попыталась поговорить с ними?

— Я же тебе сказал, что должен был научить их дисциплине. Они должны были знать, что с ними будет, если перестанут меня слушаться. Дисциплина — вот что важно. Ребенок лучше всего учится дисциплине, когда напуган до смерти. Так говорил мой отец.

— Я не желаю слушать твои бредовые объяснения или извинения. Извинить то, чем ты стал, невозможно, и в глубине души ты прекрасно это знаешь. Ты убийца, Элайя Сполдинг. Ты убийца и насильник детей. Подонок, Ты ведь не только избивал этих детей и убил бедного малютку Энди, правда? Ты их еще и по-другому использовал, не так ли? Ты их насиловал.

Тяжелое лицо Сполдинга побагровело от ярости.

— Этих детей отдали мне, и я мог поступать с ними как хочу. Я должен был их воспитать. Я обязан был сделать это правильно. Они были моими. Я имел право делать с ними все, что угодно. Я должен был научить их дисциплине, должен был показать им, что контролирую все.


Когда Рид попросил присутствующих голосовать, Ник оглядел окружавшие его лица. В этот момент он понял, что Фила была права. Победа или проигрыш, все равно так лучше. Это дело семьи. Если он выиграет, то будет знать, что семьи его поддержали. Если он проиграет, к черту все это. Его ждут Фила и Калифорния.

— Все, кто выступает за назначение Ника исполнительным директором, скажите «да», — произнес Рид. И добавил при этом:

— Да.

Любопытное чувство облегчения охватило Ника. Теперь он точно знал, что отец снова ему верит.

— Да, — сказал Дэррен.

— Да. — Вики посмотрела на Ника и слегка улыбнулась.

Элеанор помедлила, бросила взгляд на Хилари и затем резко кивнула.

— Да.

Хилари положила серебряную ручку, которую последние несколько минут вертела в руках. Улыбка ее выражала такое же спокойствие, как всегда, но глаза были бездонными озерами горечи.

— Ну, похоже, вопрос решен, не так ли? Поздравляю, Ник. Ты победил.

Последовало натянутое молчание. Его прервал Рид, громко хлопнув Ника по плечу. Глаза его сияли от удовлетворения.

— Позвони-ка лучше Филе и поделись с ней новостями. Насколько я ее знаю, она сейчас уже вне себя от беспокойства.

Ник поднял брови.

— Ты так думаешь?

— Да. Позвони ей. Малютка сейчас уже с ума сходит, гадая, чем все закончилось. — Он потянулся к телефону и поставил его перед Ником.

Ник поднял трубку и набрал номер, чувствуя, что остальные наблюдают за ним. Внезапно он понял, что все словно хотят, чтобы Фила разделила с ними это решение. Он понял, что они относятся к ней как к члену семьи.


Телефон в квартире прозвонил уже третий раз.

— Это Ник, — терпеливо сказала Фила. — Он знает, что я здесь. Если я не отвечу, он заподозрит неладное.

Раздался четвертый звонок.

— Ладно, отвечай, черт тебя побери, но не вздумай сказать ему ничего, чтобы он заподозрил, что я здесь, и не зови на помощь. Потому что в этом случае, покончив с тобой, я дождусь его и убью тоже. Богом клянусь, я это сделаю.

Дрожащими пальцами Фила взяла телефонную трубку, пытаясь мыслить ясно. Она знала, что на другом конце провода услышит голос Ника. Он был ее единственной надеждой.

Раздалось четыре длинных гудка, прежде чем она взяла трубку. Ник сразу же понял: что-то не так. Голос ее был тонким и запыхавшимся.

— Фила?

— О Ник. Ник, я так рада, что ты позвонил. — Ее фальшивая веселость, как током, ударила Ника. — У меня все хорошо, но знаешь, после того как ты ушел сегодня утром, я поняла, что забыла поблагодарить тебя за подарок, который ты, и Дэрри, и Рид, и Тек сделали мне. Ты помнишь, о каком подарке я говорю?

— О чем, черт возьми, ты говоришь? — спросил Ник, крепче прижимая к уху телефонную трубку.

— Да, о нем. Именно о нем. Слушай, я просто хотела, чтобы ты знал, что я собираюсь немедленно им воспользоваться. Собственно говоря, не могу этого дождаться. Я… О, дорогой, я должна бежать. Поговорим попозже, Ник. Поторопись домой.

Ник с грохотом опустил трубку на рычаг и вскочил на ноги. Все остальные в изумлении смотрели на него.

— Что-нибудь случилось? — спросил Рид.

— Точно не уверен, но думаю, что да. — Ник уже огибал стол, направляясь к двери. Дэррен встал на ноги.

— В чем, черт возьми, дело, Ник?

Ник на мгновение задержался у двери.

— Что именно мы все подарили Филе?

— Мы научили ее пользоваться пистолетом, — в то же мгновение ответил Дэррен.

— Правильно. Она только что сказала мне, что ей необходимо немедленно воспользоваться нашим подарком. И попросила меня поторопиться домой.

— Черт, — выдохнул Рид. — Ты думаешь, речь идет о том парне, которого она засунула в тюрьму?

— Не знаю. Не хочу полагаться на догадки. Элеанор, позвоните 911. Скажите им, что мы имеем дело с подозрительной ситуацией и что были бы благодарны, если бы они немедленно проверили, в чем дело. Если вам покажется, что они не торопятся оказать нам помощь, позвоните управляющему моего дома и попросите его подняться наверх и проверить, что с Филой. Скажите ему, что я уже еду домой.

Элеанор немедленно протянула руку к телефону.

— Конечно, Ник.

Никодемус вышел за дверь.

— Спасибо, — бросил он через плечо.

— Подожди-ка секунду, — объявил Рид, отодвигая свой стул. — Пожалуй, я пойду с тобой. Тек тоже захочет присоединиться, просто на всякий случай.

— И я с вами, — быстро поднимаясь на ноги, сказал Дэррен.

Виктория уже стояла.

— Я пойду с вами.

Через тридцать секунд за столом остались только Хилари и Элеанор. Хилари смотрела, как Элеанор набирает 911 и начинает разговаривать повелительным тоном, который всегда применяла, когда хотела добиться от работающих на нее людей мгновенных результатов.

«Как это похоже на Элеанор, рассматривать полицейских в качестве своих служащих», — мимолетно подумала Хилари, спокойно собирая свои папки.

Элеанор закончила разговаривать, как раз когда Хилари подошла к двери. Она повесила трубку на рычаг.

— Они едут, — объявила она. Хилари кивнула.

— Я не удивлена. Это довольно забавно, не правда ли? Каслтоны и Лайтфуты бросаются на помощь Филадельфии.

— Возможно, это справедливо, Хилари. Похоже, что последнее время она изо всех сил старалась помочь «Каслтон и Лайтфут».

— Можно и так на это посмотреть.

— Куда ты теперь пойдешь, Хилари? — спросила Элеанор. — Что ты собираешься делать?

— Разве это имеет значение?

— Да, имеет. Ты ведь член нашей семьи, Хилари.

— Нет. Больше нет. Думаю, что никогда и не была членом семьи. Настоящим, как будет Фила.

Хилари вышла за дверь и очень тихо прикрыла ее за собой.


Фила могла бы заплакать и сделала бы это, если бы не была так испугана и так сильно не старалась сохранить ясность ума. Сполдинг, все еще крепко прижимая ее к своему телу, тащил женщину в направлении спальни. Она лихорадочно соображала. Однажды ей удалось совладать с этим человеком. Она знала его слабые места. Она снова должна это сделать.

— Лучше оставь меня в покое и убирайся отсюда. Скоро тебя уже будут искать.

— К тому времени, как они догадаются, где я, меня уже здесь не будет.

— Как ты меня нашел?

— Я заставил Рут следить за тобой. Она пошла и наняла человека, который тебя нашел и все время сообщал ей, где ты находишься.

Фила прикрыла глаза в безмолвной боли. Она не была в безопасности даже в то время, пока находилась в Порт-Клакстоне. Кто-то все время следил за ней. Эта мысль была не менее ужасной, как и ситуация, в которой она теперь оказалась.

— Что ты собираешься делать, Элайя? — спросила она, пытаясь заставить свой голос звучать спокойно.

— Сначала я хочу наказать тебя за то, что ты все испортила. Я сделаю тебе больно за то, как ты поступила. Очень больно, так, как мы делали женщинам-заключенным, когда я работал наемником. А когда ты начнешь плакать и молить о прощении, я убью тебя.

— Ты дурак. И что ты потом будешь делать? Куда побежишь? Тебе придется скрываться до конца своей жизни, потому что на этот раз все будут знать наверняка, что ты убийца. Мужчина, с которым я живу, будет охотиться за тобой по всему свету. Он очень сильный человек, Сполдинг. Гораздо сильнее, чем ты.

— Ты просто его шлюха, а не жена. С какой стати ему беспокоиться о том, куда ты делась? Я буду в безопасности.

— Ничто не убережет тебя от Ника Лайтфута. Ты будешь оглядываться назад до конца своих дней.

— Заткни пасть, сука. Я могу сам о себе позаботиться.

— Нет, Сполдинг. Я хочу, чтобы ты знал, чем рискуешь, если убьешь меня. Ты не забыл, что однажды я уже засунула тебя в тюрьму? И ты снова угодишь туда благодаря мне.

— Я сказал, заткни пасть, сука. Ты не понимаешь, что говоришь. — Он дотащил ее до двери спальни и втолкнул внутрь. Отпустив, он сделал шаг назад и так сильно ударил ее тыльной стороной ладони, что Фила упала на кровать.

Она почувствовала вкус крови на губах. Открыв глаза, увидела нависшего над ней Сполдинга, каждую черту лица которого искажало маниакальное желание. Однажды она уже видела такое выражение на лице мужчины, когда подверглась нападению в приюте. Но сейчас рядом не было Крисси, которая пришла бы ей на выручку. Она в ужасе смотрела, как

Сполдинг принялся расстегивать молнию на своих грязных брюках.

— Нет. — Она вспомнила предыдущий раз, вспомнила лампу, которую использовала Крисси.

Без передышки на размышления она вытянула руку и схватила за основание лампу на ночном столике. Лампа слетела со столика и ударила Сполдингу в бок.

— Сука. — Элайя инстинктивно отпрянул назад, услышав звон разбитого стекла. Он поднял руку с пистолетом, чтобы прикрыть лицо от осколков.

Фила перекатилась на край кровати и открыла ящик ночного столика. Пальцы ее сомкнулись вокруг такого знакомого теперь револьвера. «Просто прицелься и нажми курок».

Наполовину лежа на кровати, она выхватила пистолет из ящика и навела его на Сполдинга, как раз отводившего руки от глаз. И выстрелила.

Грохот револьвера оглушил ее. Сполдинг вскрикнул, отпрянул к стене и шумно упал. Из его плеча полилась кровь, окрашивая брюки и рубашку. Рука его дергалась, но сам он не шевелился.

Несколько секунд спустя, когда в ушах у Филы еще звенело, Ник, окруженный знакомыми лицами, ворвался в спальню.

— Черт, — сказал Тек Шерман. Сполдинг застонал.

— Он жив, — заметил Рид. — Ей следует продолжить тренировки.

— Я работаю над этой проблемой, — произнес Ник, беря дрожащую Филу в руки и крепко прижимая ее к себе.

— Я рада, что он не умер. Он, конечно, заслуживает этого за то, как обошелся с теми детьми, но я рада, что мне не предстоит жить, зная, что я убила человека. — Фила содрогнулась, отпивая бренди из бокала. Полицейский допрос измучил ее. Последствия стрельбы, даже в целях самообороны, были значительными.

Но вокруг находились Каслтоны и Лайтфуты; они готовили ей чай, защищали ее от бесконечных вопросов полицейских, беседовали с экспертами-криминалистами, впускали и выпускали медиков. Они все толпились рядом с Филой, а Ник не отходил от нее ни на шаг.

— Все могло бы быть гораздо проще, если бы ты выдала ему билет в один конец, — проговорил Рид. — Судя по этим либеральным законам, которые сейчас действуют в нашей стране, не исключено, что этот мерзавец предъявит тебе иск прямо из тюрьмы, когда придет в себя.

— Мы разберемся с любым иском Сполдинга, — сказал Ник, подливая в бокал Филы еще бренди. — Ведь мы все-таки можем позволить себе лучших адвокатов, чем Сполдинг. А ты же знаешь, как это обычно бывает: выигрывает тот, у кого самый дорогой адвокат.

— Ты меня сильно успокоил. — Филадельфия слабо улыбнулась, поднимая глаза на окружавшие ее лица.

Там были все, кроме Хилари. Даже Элеанор, позвонив в полицию, приехала на такси. Тек Шерман довольно улыбнулся.

— Конечно, с выстрелом вы поторопились, поэтому немного промазали, но, учитывая обстоятельства, вы очень хорошо справились, мэм. Этот мерзавец выживет; но вы свой след на нем оставили, будь я проклят, если это не так.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Виктория, раздавая всем чашки с блюдцами. — В голове стучит?

— Кажется, постепенно прихожу в норму благодаря всем вам. Честно, не знаю, что бы я без вас делала. Я едва могла соображать, когда приехала полиция.

— Следователь шепнул мне, что дело выглядит довольно чисто. Начнем с того, что Сполдинг — сбежавший заключенный. За ним уже охотятся, — сообщил Рид. — А то, что ты в него выстрелила, — это чистейший случай самообороны.

— Хочу сказать, — тихо произнесла Фила, — что должна поблагодарить вас, джентльмены. Я бы не имела представления о том, как защитить себя, если бы вы не занудствовали так сильно, обучая меня стрелять из этого жуткого пистолета.

— Премного благодарен, — пробормотал Ник. — Пей бренди, Фила. Оно поможет тебе заснуть.

— Сомневаюсь. Я сегодня ночью и глаз не сомкну.

— Сомкнешь, — пообещал он.

Однако вопреки заверениям Ника, в час ночи Фила все еще лежала без сна. Ее бередили разные эмоции. Настроение менялось практически мгновенно, то поднимаясь, то стремительно падая. Одну минуту она испытывала почти эйфорическое облегчение, в следующую уже находилась на грани слез.

— Успокойся, милая. Все будет хорошо. Ты поспишь и почувствуешь себя лучше. Это просто нервы. — Голос Никодемуса был тихим и успокаивающим. Он осторожно прижал ее к себе. — Ты будешь в порядке.

— Надеюсь.

— Сейчас было хуже, чем в первый раз?

Она застыла.

— Ты о чем?

— Я говорю о первом разе, когда тебе пришлось иметь дело со Сполдингом.

— О!

Его пальцы нежно перебирали ее волосы.

— Когда же ты будешь достаточно мне доверять, чтобы рассказать, что в тот раз случилось на самом деле, Фила?

— Я все тебе рассказала. Ты ведь и сам все проверил. Я нашла у тебя копию этой газетной статьи, которую ты получил, пока был в Сиэтле. Кроме того, почему я должна испытывать желание рассказать тебе о суде? Меня расстроила стрельба. — Казалось, она не может правильно выстроить свои мысли, как делала каждый раз, когда обсуждала суд над Сполдингом.

— Может быть, ты пытаешься слишком многое оставить внутри себя. Знаешь, тебе не стоит хоронить это в себе. Больше не стоит. Ты теперь не одна. У тебя есть я. И я люблю тебя, Фила.

— Я тоже тебя люблю, Ник.

— Тогда скажи мне правду, и тебе станет легче. Она неподвижно лежала в его объятиях.

— Было бы несправедливо перекладывать эту ношу на другого человека.

— Для меня это не будет ношей. Я не вижу ничего дурного в том, что ты дала ложные показания, чтобы упрятать этого мерзавца Сполдинга в тюрьму. Ты не забыла, что я не такой уж совестливый либерал? Я Лайтфут.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21