Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наследница чародеев (№2) - Странствия по мирам

ModernLib.Net / Фэнтези / Хорватова Елена / Странствия по мирам - Чтение (стр. 8)
Автор: Хорватова Елена
Жанр: Фэнтези
Серия: Наследница чародеев

 

 


Как ни мал Камелот, пройти еще хотя бы полтора километра со всеми баулами будет настоящей пыткой.

Найти постоялый двор не составило труда: во всех мирах они снабжены характерными вывесками[3]1.

И вот тут-то ведьмы задумались о собственных просчетах. Во-первых, в Камелоте говорили на наречии древних бриттов, и тут не мог помочь даже современный английский, которым в минимальном объеме худо-бедно владели Анна и Жанна, а заклинание взаимопонимания, позволяющее общаться с людьми, говорящими на любом наречии, как назло никто из ведьм не мог вспомнить; во-вторых, они не позаботились о такой прозаической вещи, как денежные единицы в местной валюте. Бумажные деньги были в Камелоте совершенно не в ходу, их воспринимали просто как красивые картинки, годящиеся лишь для того, чтобы оклеить внутреннюю крышку сундучка, а золотые и серебряные монеты не имели обращения в современной России.

Но ведьмы не были бы ведьмами, если бы терялись в сложных ситуациях.

Такие слова, как «вино» и «хлеб», пришли из глубокой древности, и если уж хозяин не поймет, что означают «wine» и «bread» в устах гостя-чужеземца, он не трактирщик, а самозванец. А к хлебу и вину наверняка совесть подскажет подать что-нибудь еще, ну хотя бы сыру, что ли…

Чтобы решить вопрос с оплатой услуг, Жанна, порывшись в кошельке, вытащила самую крупную из имеющихся у нее монет – пять рублей – и показала их трактирщику. Реакция могла оказаться всякой-разной, но хозяин пришел в необъяснимый восторг.

Еще бы, увидев в руках чужеземки деньги, любой трактирщик останется доволен. Чужеземцы в Камелоте были нередки, забредал сюда кое-кто, потому и деньги приходилось принимать самые разные, вывезенные бог знает из каких захолустных миров. Курс обмена камелотцам подсказывало внутреннее чутье.

Монета, предложенная чужеземкой, была большая, красивая, сложной, тонкой чеканки – один двуглавый орел чего стоил, каждое перышко в крыльях было видно… Сделали монету не из золота и не из серебра, а из какого-то редкого и совершенно замечательного металла, над которым, поди, немало потрудились алхимики. За такую монету можно будет выручить не меньше десяти обычных золотых. Но ведь надо заложить в процесс обмена и свой интерес…

Трактирщик выложил чужеземкам восемь золотых, припрятав их ценную монету подальше, и склонился перед дамами в почтительном поклоне, давая понять, что готов служить.

Дамы наперебой закричали про «wine» и «bread», a одна из них – видимо, самая образованная – употребила красивое слово «Abendessen»[4]. Нельзя сказать, что трактирщик все прекрасно понял, но догадаться, чего могут требовать странствующие чужеземки в трактире, – дело нехитрое.

Пусть он не распознал их речей, но одарил гостей радушной улыбкой. Он готов был улыбаться всякому, кто обладает способностью хорошо поесть, да еще и выпить. Продолжая улыбаться, он поставил на стол жареную курицу, сыр, вареные яйца, пирог с яблоками и кувшин легкого красного вина, жестами показав, что пиршество стоит один золотой. Вообще-то цена казалась неимоверно завышенной даже ему самому, съестное в Камелоте стоило дешево ввиду полного изобилия сельскохозяйственной продукции, но чужеземки, похоже, совершенно не разбирались в денежных делах…

– Вот это да! – ошалело заметила Зоя, отламывая куриную ножку. – Какая здесь дешевизна!

– Мы можем написать пособие «Как путешествовать на пятьдесят копеек в день», – согласилась Жанна. – Успех обеспечен.

– Интересно, а они не готовят чего-нибудь вегетарианского? – поинтересовалась Анна, которой всегда было трудно угодить.

– Ну пойди и выясни! А не можешь, так сиди голодная! – буркнула Зоя, уже сидевшая с набитым ртом. – Вечно строит из себя!

– Аня, съешь пирожка, он фруктовый, – снова выступила в роли миротворца Жанна (уж ей-то на телевидении не раз доводилось душить в зародыше зарождающиеся конфликты)…


– Не знаю, сэр Венделл, почему леди Моргана так возненавидела меня, – говорила Маргоша, обсуждая свои проблемы с новым другом. – Кажется, я пришла в этот мир без всякого зла на душе…

– Ну во-первых, леди Моргана уверена в том, что она самая великая колдунья в Камелоте и во всех сопредельных мирах, и не терпит тех, кто потенциально может в этом усомниться. Не хочу вас пугать, но все сомневающиеся либо бежали, либо погибли в неравной борьбе… А во-вторых, она просто-напросто боится, что король подпадет под ваше влияние, леди Маргарита.

– Но я не намерена подвергать переоценке ее величие! И уж тем более каким бы то ни было образом влиять на его величество Мерлина Пятого…

– Дело в том, что в истории нашего королевства был горький опыт женского влияния на короля… Вы не слышали историю про Леди с озера? Нет? Странно, мне казалось, она была популярна в разных мирах… В давние-давние времена Мерлин Первый, будучи уже в преклонных годах, взял себе в ученицы молодую фею по имени Вивиана. И надо сказать, привязался он к ней не столько как к продолжательнице своего колдовского дела, сколько как к юной красавице, пробудившей в нем давно уснувшее чувство любви. Со стареющими мужчинами это нередко случается. Вивиана, которую прозвали «Леди с озера», довольно ловко этим пользовалась. Она ухитрилась выведать у Мерлина такие сокровенные тайны, которые он изначально и не планировал ей открывать. И вот однажды, когда они гуляли в лесу у озера и, утомившись, присели отдохнуть на бережку, Мерлин беспечно задремал, склонив голову на колени любимой. А она запела над ним дивную чародейную песнь, которой он сам ее научил… И усыпила беднягу навеки. Век идет за веком, а Мерлин Первый так и спит в пещере у озера, куда перенесли его скорбящие подданные. И никто не в силах его разбудить.

– Какая печальная история, – вздохнула Маргоша. – А что же случилось с Вивианой?

– Она покинула пределы королевства и затерялась в иных мирах. Но с тех пор в Камелоте больше всего боятся повторения этой истории… Не поймите меня превратно, леди Маргарита, я лично глубоко уверен, что ваши намерения чисты. Но суеверные люди увидели множество совпадений и считают вас новым воплощением коварной чародейки Вивианы. А поскольку между Мерлином Пятым и его сестрой сейчас идет спор о власти, Моргана использует историю Леди с озера в качестве сильного козыря. Вы невольно оказались на пересечении монарших интересов… Поверьте, милая леди, бороться с могучими правителями – не самое приятное занятие в мире. Или в мирах, так, пожалуй, точнее…

– Вы полагаете, мне следует немедленно вернуться в свой мир? Там, честно признаться, у меня тоже проблемы…

– Вообще-то я не вижу причин, почему бы вы не могли продолжить свое магическое путешествие. Камелот – это. срединный мир, который буквально начинен вратами, выводящими в иные пространства. Отсюда легко попасть в любое из сопредельных царств и королевств, где будет не менее интересно. Вы даже представить себе не можете, сколько параллельных миров в нашей вселенной! Причем «параллельные миры» – название не совсем точное. Миры разветвляются, переплетаются и закручиваются друг вокруг друга, как корни могучего дерева… И кое-где стенки между тем и этим мирами истончаются, и происходят проломы и утечки. Вот разумные маги и устанавливают в проломах врата, не позволяя мирам перетекать друг в друга и смешиваться.

– И вы можете открыть любые врата?

– Ну не все, милая леди, не все… Все даже я не знаю… Мой отец знал примерно сто сорок проходов в иные миры. Я знаю только девяносто восемь. И сорок три из них легко могу открыть. Кое-какой ассортимент есть, согласитесь. Я просмотрю свои карты и записи, леди Маргарита, и предложу вам на выбор несколько интересных мест. Дайте мне только немного времени…

Ну вот, подумала Маргоша, турагентство «Венделл и К°» в действии. А еще говорят, что наши миры совершенно различны!


Мессир Реми как обычно пребывал в собственном замке. Во избежание лишних проблем внешне замок был замаскирован под обычный среднего размера особняк в элитном подмосковном поселке. Но внутри были все привычные для Николя Реми атрибуты жилища, доставленного прямиком из средневековой Франции: каменные галереи с низкими сводами, гулкие залы, вымощенные ровными гранитными плитами и пронизанные сквозняками, массивные дубовые двери, охраняемые гаргульями, закопченные очаги, потускневшие канделябры, алхимическая лаборатория и алтарь мага…

Все было устроено так, чтобы хозяин мог уйти от внешнего мира, укрывшись за толстыми стенами, и пребывать в покое, блаженном покое, который мессир Реми с годами научился ценить превыше всего. Века бурной жизни дали ему множество впечатлений: костры инквизиции, на которые он отправил десятки тысяч людей, пыточные подвалы Тайных приказов, застенки гестапо и камеры Лубянки… И он устал. Даже зло, которое он прежде творил охотно и с чувством, по велению сердца, перестало его удовлетворять. Ну погубишь еще одного человека, десять, сто, тысячу – и что? Внутри остается прежний холод и пустота.

Однако теперь Реми, носивший в России фамилию «Ремиз», лишился даже покоя: в его памяти занозой засела молодая ведьма, наглая девчонка, ухитрившаяся обвести его вокруг пальца и подорвать авторитет могучего мага, созданный неустанными трудами в течение долгих веков.

От ненависти Реми буквально терял голову и даже, вероятно в приступе безумия, решился попросить помощи у Моргана… Да, без сомнения, это привело лишь к окончательной потере всякого уважения со стороны магического сообщества. Теперь некогда всесильный Реми стал посмешищем в глазах магов и чародеев!

Что ж, он еще покажет, что его рано сбрасывать со счетов! Мерзкой девчонке не жить!

По слухам, она укрылась в королевстве Мерлина, что несколько осложняло задачу… Проклятый король Камелота ухитрился сделать свои земли недоступными для мессира Реми – великий чародей, черный маг и инквизитор для этого жалкого королишки, видите ли, персона нон грата!

Мерлин поклялся, что если Реми появится в его пределах, то лишь как пленник, лишенный магической силы и ожидающий приговора королевского суда. Надо было бы и с ним свести счеты, но врата в его мир для мессира закрыты, и заклятие чертовски сильное…

Выскочка король добился, чтобы его королевский суд был признан главенствующей инстанцией по преступлениям в сфере чародейства, волшебства и волхвования (и ему охотно предоставили это право, потому что остальные маги и чародеи не желали заниматься столь неблагодарным делом и выступать в качестве «меча правосудия»; служение магии не терпит пустой суеты, как и прочие служения).

Все магическо-правовые кодексы трактовались Мерлином весьма произвольно: король предпочитал разбирать дела не по закону, а по совести, и, если законодательной базы не хватало, на ходу досочинял новые пункты кодексов или поправки к старым.

Это сильно осложнило жизнь черным магам, но, к счастью, настоящего чародея не так-то легко изловить, лишить силы и доставить в Камелот, где он станет вяло дожидаться приговора. Так что строгость судебных решений компенсировалась чрезвычайной редкостью их вынесения.

Мессир Реми долго избегал сомнительной чести вступить с Мерлином в открытую конфронтацию, слишком много сил пришлось бы потратить впустую на борьбу. Однако из этого не следует, что Реми готов оставить все как есть. Глупый Мерлин не знает, с кем решил тягаться! Такой мастер интриги, как Реми, еще всем покажет, на что он способен. Он во все времена придавал большое значение тайным осведомителям, сексотам, доносчикам и агентам влияния. Не то чтобы он им доверял (человек, предавший одного хозяина, легко предаст потом и другого), он просто давно научился ловко пользоваться человеческими слабостями. И странно было бы на этот раз отказаться от прежних привычек.

Реми уже нашел слабого человека, готового стать игрушкой в его руках, и получил возможность влиять на события, происходящие в данный момент в Камелоте. И короля Мерлина Пятого, и молодую московскую ведьму еще ожидает ряд сюрпризов, не слишком приятных, увы!

ГЛАВА 13

Утром три ведьмы покинули постоялый двор, заплатив два золотых за ночлег и сытный завтрак. Гостьи и хозяин расставались в полном взаимном расположении: московские дамы были поражены дешевизной и качеством камелотского сервиса, а трактирщик пребывал в полном восторге от собственной предприимчивости, нагрев чужестранок на кругленькую сумму.

Бывшая тачка, в полночь вернувшаяся к обличию тыквы, валялась у крыльца, помятая и испачканная, но ведьмы без всяких проблем нашли возницу с экипажем, который, увидев золотой, обещанный ему за услуги странными тетками, не только подрядился везти их куда душе угодно, но и загрузил все оставшееся свободным от пассажирок и их багажа пространство в повозке тыквами, без слов догадавшись, что дамам это будет приятно.

Хозяин, прислуга и постояльцы высыпали во двор, чтобы проводить чужеземок с должным почетом. На прощание Анна, не удержавшись, произнесла речь просветительского характера, которую никто из аборигенов не понял, но которая тем не менее была встречена с большим энтузиазмом.

Куда именно везти щедрых дам, возница догадался не сразу, но когда Жанна предъявила ему миниатюрный портрет своей крестной, вмонтированный в медальон, парень удовлетворенно кивнул и направил лошадку в деревню, где проживала всем известная старая карга, являвшаяся, без всякого сомнения, ведьмой. В деревне никто не сомневался в ведьмовских талантах пришлой старушки, поэтому с ней никогда не ссорились и всячески ей угождали.

Наверное, и эти три дамы, направлявшиеся к ней в гости, были ведьмами. Надо бы довезти их побыстрей и смыться. Хорошо хоть, что он ничем их не обидел и был весьма почтителен и приветлив. Хотя, с другой стороны, за что их обижать – заплатили целый золотой за получасовую поездку и несколько тыкв, годных лишь на корм свиньям…

«Может быть, ведьмы бывают очень хорошие, во всяком случае щедрые, – размышлял про себя возница, – но лично я все-таки предпочитаю держаться от них подальше. Неловко как-то я чувствую себя в их обществе…»

Домик феи-крестной оказался именно таким, каким и должен быть домик почтенной, уважаемой феи, – чистеньким, уютным, утопающим в цветах.

Жители деревни почтительно кланялись хозяйке, вышедшей встретить гостей, но при этом предпочитали кланяться издали, оставаясь на безопасном расстоянии – то ли из уважения, то ли из страха…

Фея-крестная была очень рада видеть Жанну, свою любимицу, хотя по рассеянности не сразу вспомнила, как ее зовут. Что поделать, та не так уж часто выбиралась навестить старушку, а за проведенные в разлуке долгие годы имя можно было и запамятовать.

– Дорогая крестная, мы привезли вам кое-что, – защебетала Жанна. – Во-первых, тыквы для ваших экспериментов, а во-вторых, московские деликатесы к столу. Икра, семга, селедочка в винном соусе, колбаска копченая, шоколадные конфеты…

Фея-крестная недоверчиво повела длинным носом над привезенными гостинцами.

– Не стоило беспокоиться, – чопорно заметила она. – У меня нет ни в чем недостатка. Поселяне и поселянки из здешних мест приносят мне все необходимое, не знаю уж почему, и считают за честь, если я приму их дары. Надо сказать, для пожилой женщины – большое удобство, когда ее окружают искренней заботой. Добрая, нехитрая домашняя еда – вот и все, что мне надо. Я не из привередливых. Ладно, можете поставить на стол то, что привезли. Попробуем, ради разнообразия, чем там травят людей в вашем чужеземье.

Зоя споро приготовила бутерброды с икрой и рыбой (свежий хлеб она, как оказалось, не забыла прихватить с постоялого двора).

Но старая тетушка-фея отличалась на редкость консервативными вкусами и к бутербродам отнеслась недоверчиво.

– Я вижу, у вас в чужеземье совершенно разучились готовить, – ворчала она. – Испортить ухитряетесь все что можно, даже обычные сандвичи. Думаете, никто не заметит, что вы не положили верхний кусок хлеба? Что за дикие нравы – отнимать у людей кусок, который принадлежит им по праву!

– Это называется бутерброды… В нашем мире они гораздо более популярны, чем сандвичи.

Анна попыталась прочесть небольшую лекцию на гастрономическую тему, из которой неизбежно следовал бы вывод, что существуют разные подходы к приготовлению холодных закусок и многие, если не большинство людей, предпочитают бутерброды сандвичам именно потому, что желают сократить объем углеводсодержащих компонентов в составе блюда, то есть не злоупотребляют количеством хлеба вполне сознательно. Но развернуться старая фея ей не дала.

– Да? Бутнерботы? Вы так сказали? Терпеть не могу, когда еде дают всякие дурацкие названия. В вашем мире, насколько я помню, и старые добрые сандвичи называют как-то дико: биг смак или фиг мак… Людям даже не понять, что они едят. Выйдите-ка на крыльцо моего домика, девочки. Думаю, соседи уже принесли кое-что к столу, увидев, что у меня сегодня гости.

На крыльце стояли: корзиночка со свежими пирогами, кувшин с вином, головка сыра, две дюжины яиц в глиняной миске, горшочек меда, мешок с яблоками и рогожный кулек с копченой рыбой…

– Вот, – удовлетворенно кивнула фея. – Это вам не фиги с маком. Несите дары поселян к столу!

Если отповедь капризной феи и породила в душах московских ведьм некоторую ответную агрессию (впрочем, так и не вылившуюся наружу), то под воздействием пирогов эти чары бесследно выветрились. Трудно найти что-то более умиротворяющее, чем свежие пироги.

– Спасибо, дорогая крестная, – поблагодарила Жанна заметно подобревшую после трапезы старушку. – А не подскажете ли вы, как нам разыскать тут, в Камелоте, нашу приятельницу? Говорят, она отправилась сюда, и мы хотели бы с ней повидаться…

– Уж не о фее ли Маргарите вы говорите, девочки? За последнее время только одна дама прибыла в наши края. Но она – личная гостья короля Мерлина и проживает в королевском замке.

– Личная гостья? В каком это смысле?

– А в таком, что это теперь не просто дама, а почти что будущее королевское величество.

Три ведьмы нервно переглянулись – как неприятно, когда значительные события проходят мимо твоего внимания и ты узнаешь обо всем последней, из рассказов других!

– И что, король сделал ей предложение? – поинтересовалась Анна (как женщина с неустроенной личной судьбой, она всегда испытывала особый, болезненный интерес к чужим матримониальным планам).

– Формально предложение еще не сделано, но, по слухам, ждать осталось недолго. Поэтому Моргана, не тем будь помянута, буквально лезет на стену от злости. Насколько это вообще возможно в ее возвышенном положении.

Фея-крестная намекала на то, что Моргана, не ужившись с братом под одной крышей, переселилась в воздушный замок, оставленный ей в наследство бабкой, и спускается оттуда лишь изредка, чтобы сделать пару-другую гадостей.

Да, для старушки, проживающей в уединенном домике вдали от королевского двора, крестная была неплохо осведомлена обо всех придворных интригах…

Три ведьмы провели экстренное совещание, суть которого сводилась к выяснению вопросов: благо или зло принесет Маргарите потенциальный брак с королем, добровольно ли она согласилась на этот союз или ее вовлекли обманом, а то и принуждением, и не пора ли вмешаться, чтобы помочь? Так и не придя к определенным выводам, дамы потребовали, чтобы крестная немедленно отправила их во дворец – ей ведь такое дело не впервой и даже в охотку.

– Девочки, с этим будут некоторые проблемы, – сдержанно ответила фея, не давая никаких определенных обещаний.

– Крестная, ну пожалуйста, помогите нам! – принялась упрашивать Жанна. – Вспомните Золушку! Ведь тогда вам прекрасно все удалось! Нужно только сделать нам платья и карету… Платья можно сотворить из того, что на нас надето, а для карет мы привезли замечательные тыквы…

– Дорогие мои, тыквы, платья и все прочее действительно сотворить несложно. Сложнее с другим – король Мерлин завел такой обычай, что дам не принимают в его замке, если они явились без сопровождения кавалеров. Как, впрочем, и кавалеров без сопровождения дам. Король полагает, что, если при его дворе все парами, это укрепляет общественную нравственность – никто не станет посягать на чужих возлюбленных, имея под боком своего. Утверждение, прямо скажем, весьма спорное, но… Где нам взять сразу трех благородных кавалеров, чтобы они сопровождали вас ко двору?

– М-да, девочки, случай тяжелый! Вот они, издержки эмансипации, – вздохнула Жанна. – Мы все что угодно можем сделать сами, но быть принятыми к королевскому двору без самых завалящих мужичков все равно неспособны! По протоколу не положено!

– Спокойно! Без паники! Безвыходных положений не бывает, – перебила ее Анна, – Надо только все как следует обдумать. И мы найдем решение!

ГЛАВА 14

А Маргарита, ни сном ни духом не ведавшая о грозившей ей перемене участи (вот оно, очередное проявление неопытности молодой ведьмы – дамы, поднаторевшие в магии, легко предвидят ближайшее будущее, по крайней мере если не ленятся ежедневно практиковаться в этом вопросе), была приглашена на очередную аудиенцию к королю.

Для начала Мерлин счел нужным кое-что объяснить по поводу своей эксцентричной сестрицы. Ему нужно было сгладить невыгодное впечатление, произведенное Морганой.

– Сестричка моя чудесная женщина, – говорил он, – я искренне ее люблю и восхищаюсь ею. Но у нее есть склонность слишком остро реагировать на некоторые вещи… Наша мамочка всегда говорила, что такие привычки выработались у нее из-за вечного соперничества со старшим братом, то есть со мной. Хотя некоторые объясняют это злобностью характера. Это несправедливо, хотя, конечно, надо признать, сестра – дама своенравная, у нее есть некоторая тяга оказывать психологическое давление на окружающих. Но вы, леди, кажетесь мне особой с сильной волей, правда, до сих пор она еще не проявилась по-настоящему. Так что я приношу свои извинения за эксцентричную выходку сестры и смею питать надежду, что в дальнейшем вы просто не станете обращать внимание на штучки Морганы.

После этого объяснения, которое можно было посчитать королевским извинением, разговор принял самый непринужденный характер – Мерлин доказывал, что он отнюдь не такой уж ретроград и консерватор, каким хочет представить его дражайшая сестрица Моргана.

– Я вообще очень чутко отношусь ко всему новому, – хвалился Мерлин. – К примеру сказать, я допустил распространение в моем королевстве картофеля, подсолнечника и томатов, это вполне практичные культуры. Хотя не все, что завоеватели вывезли некогда с американского материка, можно одобрить. Кофе, табак и сифилис у нас не распространены, так как совершенно не полезны для здоровья. Но вот картофель – это замечательная новинка.

– Ну что вы, ваше величество, какая же это новинка! – осмелилась возразить Маргарита. – У нас в России картофель распространял еще Петр Первый.

– Петр Первый? Ах да, я наслышан о деяниях этого монарха, хотя литература о нем в моем королевстве под запретом. Дурные примеры заразительны, а я не желаю, чтобы мои подданные тут тоже принялись рубить окна туда и сюда, кому куда заблагорассудится. К слову сказать, Петр не намного старше меня, всего на несколько лет. Просто его рано венчали на царство. Я в те времена был ребенком и еще очень долго после воцарения Петра считался всего лишь кронпринцем… Но вот к мысли о необходимости распространения картофеля в своих землях мы с Петром пришли практически одновременно. М-да, Петр, Петр… Я уверен, что, если бы он придерживался заветов старины и соблюдал традиции предков, для России это пошло бы только на пользу.

Тогда и Россия могла бы превратиться в некий Камелот, автономно существующий в лесной глуши по средневековым законам, подумала Маргарита, не решившись высказаться вслух. С королями вовсе незачем делиться всем тем, что придет в голову…

– Я тут как раз задумался о необходимости некоторых перемен в жизни, – заявил между тем король. – Старый замок давно пора чуточку оживить. Полагаю, мне, королевскому замку и всему королевству необходимо благотворное влияние женщины. Нам всем нужна королева! Да и о продолжении рода пора позаботиться. Кстати, я назначил нашу свадьбу на день летнего солнцестояния. Конечно, это самая короткая ночь в году, что для брачной ночи, может быть, и обидно, но позже у моих подданных будет слишком много дел: уборка урожая и все такое… А я планирую устроить в городе по поводу своего бракосочетания массовые трехдневные гуляния с маскарадом и ярмаркой. Надо же чем-то порадовать низшее сословие! Собственными интересами всегда приходится жертвовать!

– Простите, ваше величество! Я не поняла – о какой свадьбе вы говорите? – Маргарита с большим трудом вклинилась в монолог короля. – Вы вступаете в брак?

– Да, моя прекрасная леди! С вами. Род Хорнов, к которому вы принадлежите, может быть, и не слишком громкий, но вполне достойный, среди ваших предков встречались бароны, так что никто не посмеет говорить, что наш брак полностью неравнородный. А если и посмеет, – Мерлин, видимо, вспомнил собственную сестрицу и помрачнел, – то я сумею заткнуть ему рот! Считайте, что все уже решено!

– А разве спросить о моем согласии необязательно? – удивилась Маргоша, которая все никак не могла опомниться от неожиданного поворота событий. Для ровесника Петра Первого у короля был слишком бурный темперамент.

– Что? Хм, конечно же необязательно, дитя мое! Короли не спрашивают согласия, короли оказывают честь! Слово короля – закон для его подданных.

Благородное лицо короля стало в этот момент таким значительным и преисполненным важности, что даже несколько утратило благородство…

– Но я – подданная совсем иной державы! Как каждый из многочисленных гостей Камелота, я соблюдаю ваши законы, но все же, полагаю, подпараграф о безоговорочном подчинении жителей королевства распоряжениям вашего величества на меня не распространяется.

– О, без сомнения! Вы можете поступать как вам заблагорассудится, ваше будущее королевское величество! Но не забывайте, что пора готовиться к свадьбе. Я распоряжусь, чтобы лучшие портные отложили все прочие заказы и приступили к шитью приданого. Надо подобрать пару служанок, обладающих сходными с вами размерами (если, конечно, это вообще возможно – настолько приблизиться к совершенству!), иначе вас утомят постоянными примерками. И еще следует выковать для вас две короны – парадную и повседневную, в облегченном варианте…

Как все уныло! Никаких тебе объяснений в любви и предложений руки и сердца, сопряженных с розами, закатными лучами и пением соловьев, – просто декларация о намерениях… А еще считается, что эпоха рыцарства – самое романтичное время. Конечно, короли – очень занятые люди, но все же разочарование казалось непереносимым.

Допустим, она вовсе и не собиралась замуж за Мерлина, но сам факт, что замуж зовут вот таким унылым образом, оскорбителен.

Маргарита лихорадочно принялась придумывать всякие возражения, чтобы поколебать решимость короля.

– Ваше величество, я не гожусь в королевы, я привыкла к иному роду занятий…

– Ваша скромность восхитительна, милая леди! Если вы беспокоитесь о своих занятиях чародейством, то я могу пообещать – вам не придется отказываться от звания феи. В Камелоте к феям относятся с уважением. Единственное, о чем бы я попросил, – быть сдержаннее, то есть избегать слишком откровенных нарядов и не угощать всех прочих красавиц отравленными яблоками. У фей бывают такие эксцентричные привычки… А в остальном вы можете продолжать быть феей.

– Ваше величество! А вас не смущает, что я уже была замужем?

– О, миледи, не знал, что вы вдова! Примите мои глубокие соболезнования!

– Я не вдова, мой брак просто расторгнут.

– А позвольте спросить, какова была церемония его заключения?

– Ну в нашем мире церемониям уделяют не так уж много внимания. Мы с мужем и двумя свидетелями пошли в ЗАГС, это такое место, где заключают браки, и расписались в книге, что признаем себя мужем и женой. Потом мой муж полюбил другую женщину, и мы долго ходили в суд и приносили судье разные бумажки, чтобы он постановил не считать нас больше мужем и женой и помог разделить имущество.

– Ну дитя мое, брак, заключенный подобным образом, можно считать вовсе не браком, а небольшим любовным увлечением, свойственным годам молодости. Я вам прощаю ваши ошибки! А вот вашего так называемого супруга хотелось бы поучить манерам джентльмена: оставляя жену, он обязан был поселить ее в замке, с надежной прислугой и казной, достаточной для безбедного проживания, и к тому же подобрать ей из числа своих вассалов верного рыцаря, способного защитить и утешить даму. А делить с ней что-то при посредничестве судьи… Это какие-то дикие варварские нравы! Вот от таких современных веяний я и призван охранять свое королевство.

Маргоша вздохнула… Может быть, по части предложения руки и сердца Мерлин и подкачал, но его взгляды на развод заслуживают внимания…

А мысли короля уже приняли новое направление.

– А скажите-ка мне, леди Маргарита, раз уж у вас есть некоторый опыт и вам не надо беречь свое девичество, может быть, мы могли бы…

Этого еще не хватало!

– О нет! За кого вы меня, собственно, принимаете?

– Леди, я прошу вас – без обид! Должен же я спросить? Для порядка, чтобы не обидеть вас равнодушием. Надеюсь, вы понимаете… Я глубоко уважаю ваше стремление беречь свою честь. Вот после свадьбы…

Что ж, в должности короля уже то хорошо, что, даже если король и неправ, все равно никто не посмеет указывать ему на ошибки. Но из этого не следует, что собственную судьбу надо пустить на самотек…

– Ваше величество! Благодарю вас за понимание. Надеюсь, вы поймете и то, что до свадьбы мне неловко оставаться в замке. Жить под одной крышей с будущим мужем до брака не в традициях благородных невест. Людская молва, сплетни, домыслы, злословие и все такое…

– Соглашусь и с этим. Я вообще намерен вас всячески баловать, душа моя. Я не буду оглашать нашу помолвку до того, как перевезу вас в подходящее убежище, где вы без помех будете готовиться к свадьбе. Ожидание лишь разжигает страсть. В моем королевстве проживает одна старая фея, из тех, кто обожает устраивать браки молодых девушек с королями и принцами. Думаю, в ее доме вам будет вполне комфортно, а что может быть более благопристойным, чем проживание невесты под присмотром почтенной пожилой матроны! Завтра я обо всем распоряжусь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22