Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эпицентр бури

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Хиггинс Джек / Эпицентр бури - Чтение (стр. 15)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      Рашид открыл дверь, когда Диллон уже поднимался по заснеженным ступенькам.
      – Господин Диллон, – сказал молодой капитан. – Так вы сделали это?
      – Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил, – ответил Диллон.
      – Господин Арон ждет вас в доме. Разрешите мне взять ваш багаж.
      Диллон поставил на пол свой мешок, но оставил при себе портфель.
      – Я оставлю это, – улыбнулся он. – Там то, что осталось от наличных.
      Он пошел за Рашидом по огромному коридору, выложенному черными и белыми плитами, и вошел в Большой зал, где Арон ждал его, сидя за столом.
      – Входите, господин Диллон, – пригласил он.
      – Да благословит Бог всех присутствующих, – ответил ему Диллон. Он прошел через зал к столу и остановился, держа портфель в правой руке.
      – Вы не очень-то преуспели, – сказал Арон. Диллон пожал плечами:
      – Что-то вы выигрываете, что-то теряете.
      – Мне были обещаны великие дела. Вы собирались поджечь весь мир.
      – Возможно, в другой раз. Диллон поставил портфель на стол.
      – В другой раз! – Лицо Арона исказилось от гнева. – Другой раз? Позвольте сказать вам, что вы сделали. Вы не только обманули меня, вы обманули Саддама Хусейна, президента моей страны. Я дал слово, мое слово, и из-за вашего провала моя честь оказалась поруганной.
      – Что вы хотите? Чтобы я сказал, что сожалею? Рашид сидел на краю стола и покачивал ногой. Он обратился к Арону:
      – При сложившихся обстоятельствах было бы разумно не платить этому человеку.
      – О чем он говорит? – спросил Диллон.
      – О миллионе задатка, который вы поручили мне перевести в Цюрих.
      – Я разговаривал с управляющим, и он подтвердил, что деньги были переведены на мой счет, – заявил Диллон.
      – По моему поручению. Вы дурак. У меня миллионы на счете в этом банке. Мне было достаточно пригрозить, что я переведу свои деньги в другое место, чтобы он встал по стойке «смирно».
      – Вам не следовало этого делать, – спокойно сказал Диллон. – Я всегда держу данное мной слово, господин Арон, и жду того же от других. Дело чести.
      – Чести? И вы говорите мне о чести! – Арон расхохотался. – Что вы думаете об этом, Жозеф?
      Макеев, стоявший за дверью, вошел с «Макаровым» в руке. Диллон обернулся, и русский предупредил:
      – Спокойно, Син, спокойно.
      – А разве я не спокоен всегда, Жозеф? – спросил Диллон.
      – Руки на голову, господин Диллон, – скомандовал Рашид.
      Диллон подчинился. Рашид расстегнул его мотоциклетную куртку, проверил, не спрятано ли там оружие, но ничего не нашел. Потом его руки ощупали Диллона и обнаружили беретту за поясом.
      – Очень хитро, – сказал Рашид и положил оружие на стол.
      – Могу я закурить? – Диллон засунул руку в карман, а Арон отбросил в сторону газету и взял смит-вессон. Диллон вынул пачку. – Все в порядке? – спросил он и достал сигарету. Рашид дал ему прикурить. Ирландец стоял, зажав сигарету в углу рта: – И что будет дальше? Жозеф разорвет меня на части?
      – Нет, это удовольствие я оставляю себе, – заявил Арон.
      – Господин Арон, будем благоразумны. – Диллон начал открывать портфель. – Я верну вам то, что осталось от денег, данных мне на расходы, и мы будем квиты. Что вы скажете на это?
      – Вы думаете, что деньги могут поправить дело? – спросил Арон.
      – Да нет, – ответил Диллон и, выхватив из портфеля вальтер с глушителем, выстрелил дважды ему в переносицу. Арон опрокинулся навзничь, стул отлетел в сторону, а Диллон, развернувшись, упал на одно колено и послал две пули в Макеева, который сумел сделать всего один неточный выстрел.
      Диллон вскочил и повернулся, держа вальтер на изготовку. Рашид держал руки поднятыми.
      – Нет необходимости, господин Диллон, я мог бы оказаться полезным вам.
      – Вы чертовски правы, вы могли бы быть полезны, – заявил Диллон.
      Внезапно он услышал звук пролетавшего над ними самолета. Диллон схватил Рашида за плечо и подтолкнул его к окну.
      – Откройте, – приказал он.
      – Хорошо. – Рашид выполнил приказ, они вышли на террасу и увидели, как «навайо» приземлился в сгущавшемся тумане.
      – Кто бы это мог быть? – спросил Диллон. – Ваши друзья?
      – Мы никого не ждали, клянусь вам, – сказал Рашид. Диллон втолкнул его обратно в комнату, прижав дуло к его шее:
      – Арон наверняка держал здесь сейф, надежно спрятанный, такой же, как в квартире на авеню Виктора Гюго в Париже. Не говорите мне, что вы ничего не знаете.
      Рашид не колебался ни секунды:
      – Он в кабинете, я покажу вам.
      – Конечно, покажете. – Диллон подтолкнул его к двери.
      Мэри подогнала «навайо» к ангару, поставила его рядом с «конкестом» и «ситасьоном» и выключила зажигание. Броснан был уже в кабине и открыл дверь. Он быстро спустился и подал руку Фладу. За ним спустилась Мэри. Кругом было очень тихо, только ветер поднимал снег над землей.
      – «Ситасьон»? – обратилась Мэри к Броснану. – Это не может быть Арну. Для него слишком рано.
      – Должно быть, Арон, – сказал Броснан.
      Флад показал на следы, оставленные на снегу Диллоном. Они вели в рощу, за которой горделиво возвышался замок.
      – Вот и объяснение, – промолвил он и зашагал вперед. За ним шли Броснан и Мэри.

XV

      Кабинет оказался на удивление маленьким, стены были облицованы панелями светлого дуба. Везде висели портреты вельмож былых времен. Старинный письменный стол стоял у холодного камина. В комнате были телевизор и факс. Одна стена была заставлена стеллажом с книгами.
      – Побыстрее, – обратился Диллон к Рашиду, сидя на краешке стола и закуривая сигарету.
      Рашид подошел к камину и положил руку на панель справа от очага. Очевидно, там была пружина: панель отошла, открыв небольшой сейф. Рашид покрутил диск с цифрами, подергал за ручку. Но дверца не открылась.
      – Вы должны постараться, – сказал Диллон.
      – Не торопите меня. – Лоб Рашида покрылся потом. – Наверное, я набрал не ту комбинацию. Позвольте мне попробовать еще раз. – Он взялся за дело, останавливаясь только затем, чтобы стереть левой рукой стекавший на глаза пот. Вдруг раздался щелчок, который услышал даже Диллон. – Наконец-то, – произнес Рашид.
      – Хорошо, – сказал Диллон. – Продолжим. – Он вытянул левую руку и направил вальтер в спину Рашида.
      Тот открыл сейф, наклонился вперед и вдруг резко обернулся с браунингом в руке. Диллон выстрелил ему в плечо, оттолкнул от себя и дважды выстрелил в спину. Молодой иракец упал на пол лицом вниз.
      Диллон мгновение неподвижно постоял над ним.
      – Вы никогда ничему не научитесь, люди, – тихо сказал он.
      Он заглянул в сейф. Там лежали аккуратные стопки стодолларовых банкнот, французских франков, английских купюр пятидесятифунтового достоинства. Диллон вернулся в Большой зал и взял свой портфель. Вернувшись в кабинет, он поставил портфель на стол, раскрыл его и, насвистывая, стал складывать туда деньги из сейфа. Когда портфель раздулся, он закрыл его. И в этот момент открылась входная дверь.
      Броснан первым поднялся по заснеженным ступеням, держа в руке браунинг, который дал ему Мордекай. Он помедлил секунду, потом попробовал открыть дверь. Она сразу распахнулась.
      – Не торопись, – предупредил Флад.
      Броснан осторожно заглянул в дверь и увидел длинный коридор, а вдалеке лестницу, ведущую наверх.
      – Тихо как в могиле, – сказал он. – Я иду. Когда он вошел, Флад обратился к Мэри:
      – Оставайтесь пока здесь. – И отправился вслед за Броснаном.
      Двойные двери зала были распахнуты, и Броснан сразу заметил тело Макеева. Он постоял мгновение на пороге, потом вошел, держа браунинг в руке.
      – Он был здесь. Интересно, кто этот?
      – Еще один там, за столом, – привлек его внимание Флад.
      Они обошли стол, Броснан опустился на колено и перевернул труп лицом вверх.
      – Ну и ну, – сказал Флад. – Даже я знаю, кто это. Мишель Арон.
      Мэри вошла в холл, закрыла за собой дверь и поняла, что ее спутники находятся в зале. Она услышала слабый скрип слева от себя, обернулась и заметила открытую дверь в кабинет. Достав из сумочки кольт, она пошла вперед.
      Подойдя к двери, девушка увидела письменный стол и лежащее рядом с ним на полу тело Рашида. Инстинктивно Мэри шагнула в комнату… И тут появился Диллон. Он выхватил из ее руки кольт и сунул его в карман.
      – Итак, – сказал он, – какая неожиданная встреча, не правда ли? – И ткнул в альте ром ей в бок.
      – Но почему он убил его? – удивленно спросил Флад Броснана. – Я не понимаю.
      – Потому что этот ублюдок обманул меня. Потому что он отказался платить долги, – услышали они.
      Они обернулись и увидели в дверях Мэри и Диллона с вальтером в одной руке и портфелем в другой. Броснан поднял браунинг. Диллон приказал:
      – На пол! И толкни его ко мне, Мартин, или она умрет. Ты знаешь, что я не шучу.
      Броснан осторожно опустил браунинг на пол и подтолкнул его по паркетному полу.
      – Хорошо, – сказал Диллон. – Так гораздо лучше. – Он толкнул Мэри к ним и отправил браунинг носком своего ботинка в гостиную.
      – Арона мы опознали, но успокой мое любопытство и скажи, кто вот этот? – Броснан указал на Макеева.
      – Полковник Жозеф Макеев, КГБ, резидентура в Париже. Он тот, кто втянул меня в это дело. Консерватор, который не любил Горбачева и то, что тот пытался делать.
      – В кабинете еще один труп, – сказала Броснану Мэри.
      – Капитан иракской разведки по имени Али Рашид, присматривавший за Ароном, – пояснил Диллон.
      – Наемный убийца, вот к чему все свелось, да, Син? Почему ты убил его? – Броснан кивнул на труп Арона.
      – Я же сказал вам, он не захотел платить долги. Дело чести, Мартин. Я всегда держу свое слово, ты знаешь это. Он не захотел. Каким образом вам удалось найти меня?
      – Женщина по имени Мира Харвей приказала проследить за тобой вчера вечером. Это и привело нас в Кадж-Энд. Ты стал беспечным, Син.
      – Так может показаться. Если это успокоит тебя, скажу, что единственной причиной, по которой мы не взорвали к чертям весь британский кабинет, стало то, что ты и твои друзья слишком близко приблизились ко мне. Это заставило меня спешить – роковое обстоятельство. Данни хотел установить стабилизирующее оперение на тех кислородных баллонах, которые мы использовали как бомбы-мортиры. Это совершенно изменило бы картину в плане точности. Но у нас не осталось времени – благодаря тебе.
      – Мне так приятно это слышать, – произнес Броснан.
      – А как вы нашли меня здесь?
      – Эта бедная, разбитая горем молодая женщина рассказала нам, – ответила Мэри.
      – Анжела? Я очень сожалею о ней. Хороший ребенок.
      – А Данни Фахи и Грант на аэродроме? Ты сожалеешь и о них тоже? – спросил Броснан.
      – Они не должны были влезать в это дело.
      – Белфаст и убийство Томми Мак-Гира, это тоже вы? – поинтересовалась Мэри.
      – Это одно из моих лучших выступлений.
      – И вы не вернулись обратно лондонским рейсом? Я права?
      – Я полетел в Глазго и сел на челночный рейс до Лондона.
      – И что теперь? – спросил Броснан.
      – Со мной? – Диллон взял портфель. – Я взял довольно большую сумму наличными в сейфе, у меня несколько самолетов. Мой дом – весь мир. Любое место, кроме Ирака.
      – А как же мы? – Харри Флад выглядел совсем плохо, его лицо было искажено от боли. Он высвободил левую руку из перекинутой через шею повязки.
      – Да, что будет с нами? – спросила Мэри. – Вы убили всех остальных, что для вас значат еще три трупа?
      – У меня нет другого выхода.
      – Зато он есть у меня, ты, подонок!
      Харри Флад сунул правую руку в повязку, где у него был спрятан вальтер, выхватил его и дважды выстрелил в сердце Диллону. Диллон подался назад, уперся в панель на стене, уронил портфель и съехал на пол, перевернувшись в конвульсии, и внезапно застыл неподвижно на полу лицом вниз. Вальтер и глушитель Карсвелла он все еще крепко сжимал в левой руке.
      Фергюсон ехал в своей машине и был уже на полпути от Лондона, когда из кабинета Арона ему позвонила Мэри.
      – Мы поймали его, сэр, – просто сказала она.
      – Расскажите подробнее.
      Мэри рассказала ему все: про Мишеля Арона, Макеева, Али Рашида. Закончила она словами:
      – Итак, дело сделано, сэр.
      – Да, кажется, так. Я еду в Лондон, только что проехал через Эпсом. Я оставил инспектора-детектива Лейна в Кадж-Энд.
      – Что теперь, бригадир?
      – Садитесь в самолет и тотчас вылетайте. Помните, вы на французской территории. Я переговорю с Арну завтра. Он займется всем этим. Теперь идите и садитесь В самолет. Свяжитесь со мной в воздухе, и я сообщу вам данные на посадку.
      Как только он закончил говорить с Мэри, тут же позвонил в кабинет Арну в штаб-квартире ДЖСЕ. Ответил Савари.
      – Говорит Фергюсон. Есть у вас данные о том, когда полковник Арну прибывает в Сен-Дени?
      – Погода там не очень хорошая, бригадир. Они совершат посадку на аэродроме Мопертус в Шербуре и проследуют дальше по дороге.
      – Он найдет там соперников из последнего акта «Макбета», – сказал Фергюсон Савари. – Так что лучше я все вам поясню, а вы сможете передать эту информацию Арну.
      На взлетной полосе видимость была не больше ста метров, с моря надвигался туман. Мэри Таннер вырулила до конца взлетной полосы. Рядом с ней сидел Броснан, а Флад уместился сзади, вглядываясь в кабину пилота.
      – Вы уверены, что мы сумеем взлететь? – спросил Флад.
      – В таком положении трудно садиться, а не взлетать, – ответила Мэри и пустила «навайо» вперед, прямо на серую стену мглы. Она потянула на себя рулевую колонку, и самолет стал подниматься. Постепенно туман остался внизу, и она повернула самолет к морю, удерживая его на высоте три тысячи метров. Через некоторое время она включила автопилот и откинулась на сиденье.
      – С вами все в порядке? – спросил Броснан.
      – Да, хорошо. Немного устала, вот и все. Он был такой… такой непосредственный. Я не могу поверить, что его уже нет.
      – Он умер, нет сомнения, – сказал Флад радостно, держа в одной руке полбутылки шотландского виски, а в другой неловко сжимая пластиковый стакан. Он уже успел обнаружить ящик со спиртным.
      – Я полагал, что ты никогда не пьешь, – удивился Броснан.
      – Это особый случай. – Флад поднял свой стакан: – За Диллона. Пусть он поджаривается в аду.
      Диллон слышал их голоса, слышал, как закрылась за ними дверь. Когда он повернулся лицом вверх, у него было чувство, что он воскрес из мертвых. Боль в груди была ужасная, что неудивительно: шоковый эффект от выстрела с такого близкого расстояния был очень сильный. Он обследовал два рваных отверстия в своей кожаной куртке, расстегнул ее и положил вальтер на пол. Пули, которые выпустил в него Флад, застряли в жилете, сделанном из сплава титана с нилоном, который дала ему Таня при первой встрече. Он расстегнул застежки, снял жилет и бросил его на пол. Потом поднял вальтер и встал.
      Он действительно был некоторое время без сознания, но так всегда бывает после выстрела в упор, даже если на тебе пуленепробиваемый жилет. Он подошел к буфету в кабинете, налил себе виски, посмотрел на тела, на портфель, который лежал на том же месте, куда он его уронил. А когда он услышал звук моторов «навайо», то понял, что убирать все будут французы. Это, в конце концов, была их территория, значит, Арну и его парни из спецназа уже в пути.
      Время уходить, но как? Он налил еще виски и стал думать. Есть реактивный самолет Мишеля Арона «ситасьон», но куда он может полететь на нем, не оставляя следа? Нет, наилучшим решением, как всегда, будет вернуться в Париж. Ему всегда удавалось исчезнуть там, как в лесу. Там была его баржа и квартира над складом на улице Хельер. Все, что ему может понадобиться.
      Диллон допил виски, взял портфель и заколебался, глядя на жилет с двумя вмятинами. Он улыбнулся и тихо произнес:
      – Ты можешь пожевать это, Мартин.
      Он распахнул французские окна и постоял немного на террасе, глубоко вдыхая холодный воздух. Потом спустился по ступенькам на лужайку и быстро пошел мимо деревьев, тихонько насвистывая.
      Мэри настроила рацию на частоты, которые ей дал Фергюсон. Ее сигнал был немедленно принят в радиокомнате министерства обороны, включилась сложная аппаратура, исключающая запись разговора, и ее соединили с Фергюсоном.
      – Мы над проливом, сэр, направляемся домой.
      – Мы свяжемся с Гатвиком. Там будут ждать вас. Только что звонил из машины Арну. Он на пути в Сен-Дени. Как я и думал, французы не хотят никакой грязи на своей территории. Арон, Рашид и Макеев погибли в автомобильной катастрофе, Диллон – клиент в общую могилу. Никакого имени, только номер. То же самое и у нас в отношении этого парня, Гранта.
      – Но как, сэр?
      – Одного из наших докторов уже позвали, чтобы он засвидетельствовал его смерть от сердечного приступа. У нас есть свое собственное заведение для дел подобного сорта со времен второй мировой войны. Квайет-стрит, в северной части Лондона. Там есть и свой крематорий. Грант превратится в пять фунтов серого пепла еще до завтрашнего утра. Никакого вскрытия.
      – А Джек Харвей?
      – Здесь несколько иначе. Он и молодой Билли Ватсон все еще у нас, в постелях, в частной лечебнице в Хэмпстеде. Особая служба ведет за ними наблюдение.
      – Правильно ли я тебя понял, что мы ничего не должны делать?
      – Нет никакой необходимости. Харвей не хочет провести двадцать лет в тюрьме за работу на ИРА. Он и его пестрая команда будут держать языки за зубами. Так же, кстати, поступит и КГБ.
      – А Анжела?
      – Думаю, она могла бы приехать и побыть пока о вами. Я уверен, что вы, дорогая, сможете управиться с ней. Женский подход и тому подобное. – Последовала небольшая пауза, потом он сказал: – Видите ли, Мэри, абсолютно ничего никогда не было.
      – Значит, решено, сэр?
      – Да, Мэри. Скоро увидимся.
      – Что сказал этот старый педераст? – обратился Броснан к Мэри. Она рассказала. Когда она кончила, Флад расхохотался.
      – Так этого никогда не было? Восхитительно!
      – Что теперь, Мартин? – спросила Мэри.
      – Один Бог знает. – Он откинулся назад и закрыл глаза.
      Мэри повернулась к Харри Фладу. Он поднял стакан и выпил за ее здоровье.
      – Меня не спрашивай, – сказал он.
      Она вздохнула, выключила автопилот, взяла на себя управление и направила самолет к английскому побережью.
      Фергюсон быстро дописал докладную записку и закрыл досье. Он встал и подошел к окну. Снова пошел снег. Он посмотрел налево, в сторону пересечения Хорс-Гардз и Уайтхолла, где все это произошло. Он устал так, как не уставал никогда. Но нужно было сделать еще одну вещь. Он вернулся к столу и потянулся к спецтелефону.
      – Чарльз, я в Сен-Дени, и у нас неприятности, – сказал Арну.
      – Расскажи мне, – ответил Фергюсон, у которого засосало под ложечкой.
      – Только три тела: Макеев, Рашид и Мишель Арон.
      – А Диллон?
      – Никаких следов, только довольно странный бронежилет на полу с двумя вмятинами от вальтера.
      – О Боже! Ублюдок опять на свободе.
      – Боюсь, ты прав, Чарльз. Я, конечно, сообщу в полицию и все другие учреждения, но не могу сказать, что очень на них надеюсь.
      – А с чего бы тебе вдруг надеяться? Нам не удалось наложить на Диллона лапу ни разу за все эти двадцать лет. Почему теперь должно быть иначе? – Фергюсон глубоко вздохнул. – Ладно, Макс, буду тебе звонить.
      Он вернулся к окну и стал смотреть на падающий снег. Нет смысла вызывать на связь «навайо». Мэри, Броснан и Флад скоро сами услышат эти новости. И все-таки придется сделать еще кое-что. Неохотно он подошел к столу, снял трубку, немного помедлил, потом набрал номер Даунинг-стрит и попросил соединить его с премьер-министром.
      Начало смеркаться, снег падал крупными хлопьями. По главной дороге на Кайенн осторожно ехал в старом грузовом «ситроене» фермер Пьер Савиньи из деревни Сен-Жюст, что недалеко от Бейё. Он не заметил, как на дорогу вышел человек в кожаной куртке мотоциклиста и поднял руку.
      «Ситроен» вильнул на дороге и остановился. Диллон открыл дверцу кабины и улыбнулся.
      – Извините, – сказал он на безупречном французском, – но я прошагал довольно большое расстояние.
      – И куда вы направляетесь в такой поганый вечер? – спросил Савиньи, когда Диллон забрался на сиденье.
      – Кайенн. Надеюсь попасть на ночной поезд на Париж. Мой мотоцикл сломался. Пришлось оставить его в гараже в Бейё.
      – Тогда вам повезло, приятель, – сказал Савиньи. – Я как раз туда и еду. Везу картошку на рынок.
      Он включил зажигание, и грузовик поехал дальше.
      – Прекрасно. – Диллон достал сигарету, прикурил от своей зажигалки и уселся поудобнее, держа портфель на коленях.
      – Вы, очевидно, турист, мсье? – поинтересовался Савиньи, прибавив скорость.
      Син Диллон слегка улыбнулся.
      – Нет, просто проезжал здесь.
      Он откинулся на сиденье и закрыл глаза.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15