Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клан Кеннеди (№1) - Покоренные страстью

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хенли Вирджиния / Покоренные страстью - Чтение (стр. 28)
Автор: Хенли Вирджиния
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Клан Кеннеди

 

 


Регент (лат.) — правитель государства, временно осуществляющий верховную власть вместо монарха. — Прим. ред.

16

Плюмаж (франц.) — украшение из перьев. — Прим. ред.

17

Штандарт (нем.) — знамя, флаг. — Прим. ред.

18

Каперс (греч.) — род кустарника, его почни, приготовленные с уксусом и солью, употребляются в качестве приправы к еде. — Прим. ред.

19

1 фут — 0, 3048 м .

20

Файф — область в Шотландии. — Прим. ред.

21

Пинта = 0, 57 л .

22

Пандора — персонаж греческой мифологии, жена брата Прометея Эпиметея, которая, увидев в доме мужа ящик, наполненный бедствиями, открыла его, несмотря на запрет. Все беды и несчастья, от которых страдает человечество, распространились по Земле. — Прим. ред.

23

Тюдоры — королевская династия в Англии (1485-1603). — Прим. ред.

24

Гофмейстер (нем.) — придворная должность в средние века. — Прим. ред.

25

Мальвазия — сорт виноградного вина (по имени города в Греции). — Прим. ред.

26

Вольтижировщик (франц.) — ловкий, искусный наездник. — Прим. ред.

27

Крез — обладатель несметных богатств (по имени легендарного лидийского царя Креза). — Прим. ред.

28

Копейщик (или копейник) — воин с копьем. — Прим. ред.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28