Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Взрывоопасные сестрички

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Хеллер Джейн / Взрывоопасные сестрички - Чтение (стр. 13)
Автор: Хеллер Джейн
Жанр: Зарубежная проза и поэзия

 

 


      – Это кое от чего зависит.
      – От чего?
      – Извинишься ли ты за выпад в адрес Холли.
      – Холли? Та детка, с которой ты был прошлым вечером?
      – Ей тридцать девять лет, Дебора. Так что на малолетку она не тянет. Холли просто следит за собой, только и всего.
      – Да ну? Купается в формальдегиде или что-то в этом роде?
      – У тебя клыки выглядывают.
      – Прости. Буду вести себя прилично.
      – Будешь, если хочешь, чтобы я сегодня пошел с тобой к медсестре.
      – Ладно. Только один вопрос, потому что иначе я сдохну от любопытства. Ты собираешься снова встречаться с Холли?
      – Еще не решил.
      – Думаю, ты должен снова с ней встретиться. Я хочу, чтобы ты нашел кого-нибудь, Рэй. Хочу, чтобы ты влюбился и был счастлив. – Жаль, что маменька не слышит меня. Она гордилась бы мной.
      – Холли очень обрадуется, узнав, что получила твое благословение, – насмешливо проговорил он. – А теперь я могу вернуться к работе?
 
      Дом Джоан представлял собой ранчо 70-х годов, то есть с архитектурной точки зрения был абсолютно не интересен. Но он стоял на воде, и казалось, что в последние годы его достраивали. Участок к нему прилагался немалый. Я надеялась подкрасться незаметно. В таком случае, когда мы с Рэем позвоним в дверь, Джоан не успеет выглянуть в окно и сделать вид, что ее нет дома. Но из-за глушителя моего «понтиака», о котором механик даже не упомянул, ибо тот явно нуждался в замене, мы въехали на подъездную аллею к дому Джоан с грохотом мусоровоза.
      И все же к дверям мы подкрались на цыпочках. Я позвонила.
      Мы подождали несколько секунд, затем послышались шаги Джоан.
      – Кто там? – громко спросила она.
      Мы с Рэем не ответили.
      – Есть там кто-нибудь?
      Как я и надеялась, Джоан не удержалась, приоткрыла дверь и высунула голову. В этот момент Рэй надавил на дверь и открыл ее, что позволило нам проникнуть в дом.
      В холле мы остановились. Джоан испепелила меня взглядом.
      – Я же сказала, что не стану разговаривать!
      Было пятнадцать минут восьмого, но она уже облачилась в ночную рубашку, и вместо обычного тугого пучка волосы свободно падали на плечи. Джоан была в тапочках той модели, что походила на плюшевые игрушки. Тапочки Джоан были в виде котов, сильно смахивающих на ее живого кота, Шелдона, симпатичного серого пушистика в черную полоску.
      – Уделите нам несколько минут! – взмолилась я. – Я действительно собираюсь открыть специализированный витаминный бизнес и буду очень признательна вам за помощь.
      – А он тут что делает? – кивнула она на Рэя.
      «Неужели она знает его?» – подумала я. Вспомнила ли Джоан, что Рэй – муж бывшей пациентки Джеффри, у которой случился инфаркт во время родов? Что ж, выяснить это можно только одним способом.
      – Это мой бухгалтер, – невозмутимо сообщила я.
      Рэй отреагировал идеально.
      – Боб Кляйнфельд, – представился он, пожимая Джоан руку. – Работаю финансовым советником в Вест-Палм-Бич. Дебора попросила проконсультировать ее насчет налогообложения.
      Джоан вздохнула:
      – Я мало что понимаю в налогообложении, но пять минут вам уделю. И все.
      – Мы очень вам признательны, – заверила я ее.
      Джоан включила свет и провела нас в свой кабинет – комнату, набитую всяким хламом, не говоря уж о кошачьем туалете. Вонь стояла такая, что я попыталась говорить не дыша. Вполне объяснимая реакция в таких обстоятельствах, но совершений невыполнимая.
      – Так что вы хотите узнать о витаминах? – спросила Джоан, когда мы все трое сели. – Я не имею представления о расходах и доходах компании. Я просто продавала таблетки пациентам, желающим приобрести их.
      – Да, но вы ведь дипломированная медсестра? – заметила я.
      – Верно.
      – Значит, вы можете рассказать нам о пользе витаминов, объяснить, почему доктор с таким энтузиазмом рекомендовал их, – продолжила я.
      – Главное преимущество витаминов «Хартли Гиршон» – то, что это растворимые в воде сухие капсулы, в отличие от большой части витаминов, продаваемых в виде гелиевых капсул на масляной основе, – объяснила Джоан.
      – А почему именно сухие капсулы? – поинтересовался Рэй.
      – Потому что доктор Гиршон хотел самого лучшего для своих пациентов, ибо многие из них пожилые люди, не переносящие масла.
      – Поэтому его витамины настолько дороже тех, что продают в аптеках? – спросил Рэй. – Потому что они в сухих капсулах?
      Он говорил насчет цены не наугад. Я предварительно просветила его. Похоже, очень даже неплохо просветила.
      – Да, хотя во многих аптеках нет запасов витамина Е в виде порошка, – сказала Джоан. – Обычно его продают в магазинах здоровой пищи.
      Рэй начал расспрашивать Джоан об ингредиентах, входящих в капсулы витамина Е «Хартли Гиршон». Она начала рассказывать о токоферолах и прочем, назвав целый ряд причин, по которым людям следует принимать эти самые витамины каждый божий день. (Вкратце: этот витамин остается в организме очень недолго, ибо выходит с экскрементами. Весьма захватывающе.)
      Я шарила глазами по сторонам, пока Рэй выуживал из Джоан эти якобы технические сведения. Поэтому ничто не мешало мне оглядеть помещение, надеясь вопреки всему обнаружить хоть что-нибудь, привязывающее Джоан к убийству Джеффри.
      Помимо вышеупомянутых кошачьих какашек, здесь громоздилась уйма безделушек и фотографий в дешевых пластмассовых рамках. Я украдкой взглянула на снимки, стоящие на круглом, покрытом скатертью столе рядом со мной.
      Там были фотографии мужчины, вероятно, Сэмюэля, покойного любимого мужа Джоан, и фотографии их двоих детей – еще одно мое предположение, основанное на сходстве лиц.
      Еще стояли снимки Шелдона, любимого кота, свернувшегося на коленях Джоан, на кровати Джоан, в одном из плюшевых кото-тапочек.
      Фотографии Джеффри за все десять лет, которые Джоан проработала с ним в качестве кабинетной сестры; он был с бородой и без бороды.
      И позади всех была одна фотография – чуть не в фокусе – Джоан, Джеффри и мужчины, которого я не узнала, хотя он кого-то мне напоминал.
      Мне до смерти хотелось схватить фото и рассмотреть этого мужчину. Но я лишь прищурилась, напрягая зрение.
      Я разглядела одно: фотография довольно старая, сделана несколько лет назад, когда Джоан была моложе и стройнее, а Джеффри не только без бороды, но и без седины на висках. Еще я заметила, что неизвестный мужчина старше Джоан и Джеффри; седой с темными мешками под глазами и морщинистой кожей. Наконец я увидела, что все трое стояли, взявшись под руки, – Джоан посередине, – на белом песчаном пляже, на фоне пальм и прозрачной бирюзовой воды за ними.
      «Где же сделан этот снимок?» – размышляла я, поскольку воды Флориды никогда не имели такой насыщенной голубизны, да и пляжей с таким белым мелким песком здесь нет. Кто же этот третий? Один из врачей медицинского центра Джеффри? Не встречалась ли я с ним в офисе на Оцеола-стрит? Судя по фотографии, казалось, что он очень близок с Джеффри и Джоан. Может, он и есть тайный партнер «Хартли Гиршон»?
      «Нет, – решила я. – Доктор никогда не станет партнером в бизнесе, основанном другим врачом. Это с их-то безмерным эго!»
      Если бы мне удалось отвлечь внимание Джоан, я быстро схватила бы фотографию и рассмотрела этого человека как следует.
      И тут я вдруг почувствовала, как что-то трется о мои ноги.
      В первый момент я изумилась, но потом сообразила, что это всего лишь кот, Шелдон. Наклонившись, я погладила его. И тут меня осенило.
      – Шелдон, какая ты лапочка! – воскликнула я. Я отнюдь не кошатница, у меня от кошек слезятся глаза. Однако я продолжала гладить кота, бормоча ласковые слова. При этом я ткнула Рэя, намекая, чтобы он продолжал занимать Джоан разговором о витаминах. – Иди сюда, киса. Иди к Деборе, Шелдон.
      Я взяла кота на руки, пару раз чмокнула и потискала, а потом, воспользовавшись тем, что Джоан не смотрит на меня, посадила на стол, где он сразу начал сшибать все фотографии.
      – Ой! Прошу прощения! Шэлдон такой юркий, что выскользнул у меня из рук, – начала извиняться я, когда Джоан вскочила, чтобы схватить кота во избежание дальнейших разрушений. – Позвольте, я все поставлю на место. Ты тоже помоги, Рэй. То есть Боб.
      – Нет, я сама, – возразила Джоан.
      – Но это моя вина, – сказала я, пока мы с Рэем расставляли пластмассовые рамки по местам.
      Я попыталась улучить момент, чтобы рассмотреть фотографии Джоан, Джеффри и таинственного мужчины, прежде чем поставить фото на место. Кто же он? Я судорожно копалась в памяти. Не сомневаюсь, что знакома с ним.
      Прежде чем я успела сообразить, откуда я знаю его, Джоан выхватила у меня фотографию и бросила на свой стул.
      – Я рассказала вам о витаминах, – неприязненно проговорила она. – Мне нечего добавить. Уходите, пожалуйста.
      – Конечно, Джоан, но нельзя ли узнать, кто…
      – Вон! – рявкнула она. – Сейчас же!
      Схватив Шелдона, Джоан выскочила из комнаты, вынуждая нас проследовать за ней. Уже в дверях я решила идти напролом.
      – Только скажите, это вы – партнер Джеффри в «Хартли Гиршон»?
      – Не городите ерунды, – отрубила она. – Я была медсестрой доктора Гиршона!
      – А мужчина на снимке? Это он – вторая половина «Хартли Гиршон»?
      Джоан сделала вид, будто не понимает, о каком шедевре ее фотовыставки идет речь.
      – Вы с доктором Гиршоном сфотографировались с этим человеком на пляже, – не отступала я. – На нем только вы трое. На Карибах, возможно. Поскольку вы кажетесь друзьями, я подумала, что этот мужчина может быть…
      – Хватит! – бросила Джоан и выставила меня из дома. Рэя-Боба тоже.

Глава 23

      Выставленные из дома Джоан, мы с Рэем съели пиццу в итальянском заведении рядом с «Флаглер-гриль». Рэй сообщил, что в выходные уезжает на мотоцикле в Дайтон-Бич, чтобы участвовать в ежегодном мартовском ритуале, известном как «Неделя байка». Я сказала, что буду о нем скучать. Рэй велел мне не вмешиваться в дела Джоан или кого-то другого, пока он не вернется, чтобы снова изображать моего бухгалтера.
      В пятницу мама попросила поехать с ней в магазин: она хотела купить новый наряд для свидания с Фредом.
      – Сегодня вечером он ведет меня в кино и на ужин, – сообщила мама. – Должно быть, он весьма утонченный.
      – Фред? Он милый, но утонченный ли, не знаю.
      – Когда мужчина его возраста приглашает тебя в кино и на ужин, а не на ужин и в кино, – это утонченно. Это означает, что его не беспокоит, опоздает ли он на последний автобус.
      Прошерстив бесконечные ряды женской одежды, мы оказались в «Дилларде», где мама углядела с десяток нарядов, которые пожелала примерить. Оставив ее на попечение умелой молоденькой продавщицы, я кинулась в обувной отдел, надеясь подыскать себе сандалии. Мчась к столу с табличкой «распродажа», я налетела на женщину.
      – Вы не ушиблись, миссис Гиршон? – встревожился продавец, следовавший за ней. Она едва тащила пакеты с покупками.
      Миссис Гиршон? Как вы понимаете, услышав это имя, я мгновенно сделала стойку.
      – Все в порядке, – довольно грубо ответила она, испепелив меня взглядом.
      – Прошу прощения, – сказала я, стараясь сохранять спокойствие.
      – Ладно, ладно! Не беспокойтесь. – Повернувшись к продавцу, она ткнула пальцем в пару бежевых лодочек от «Бруно Магли». – Есть у вас такие шестого размера, полнота два «А»?
      – Сейчас посмотрю, миссис Гиршон, – поспешно ответил он. – Могу вам чем-то помочь, мэм? – спросил он меня.
      – Да. Мне то же, что этой даме, – быстро ответила я. Я не носила шестого размера лет с шести.
      Он странно на меня взглянул и исчез в задней комнате.
      – Красивые лодочки, – заметила я, следуя за миссис Гиршон вокруг стола.
      – Все они красивые. – Тоскливо вздохнув, она уселась.
      Я опустилась рядом.
      Она, оказалась миниатюрной, примерно такого же роста и веса, как Шэрон, с ультракороткой стрижкой «унисекс», нынче модной удам. Волосы темные, глаза тоже. Огромные карие глаза с несколько печальным затравленным взглядом. Глаза наркоманки.
      – Простите мою неучтивость, но вы не Франсина Финк Гиршон, бывшая жена покойного доктора Джеффри Гиршона?
      – И что с того? – небрежно бросила она, но с явным удивлением, будто не ожидала, что ее узнают, поскольку уехала из Стюарта несколько лет назад. – А мы с вами знакомы?
      – Да, – соврала я. – Я Кэти Майер. Жила на той же улице, что и вы в Сьюел-Пойнте. Мы с вами часто ходили вместе по магазинам, когда вы были замужем за доктором. Примите мои соболезнования.
      Франсина уставилась на меня.
      – Я не помню вас.
      – О, да ничего страшного. – Я пожала плечами. – Я бы скорее всего тоже себя не вспомнила. После вашего отъезда из города я сильно изменилась. Время обошлось со мной немилосердно. У меня тоже были супружеские проблемы, если вы понимаете, о чем я.
      – Давайте угадаю. Вас бросил муж.
      – Ради двадцатилетки.
      – Боже! Надеюсь, вы выдоили его до последнего цента?
      – А вы именно так и поступили, Франсина? Выдоили вашего бывшего? Она улыбнулась:
      – Скажем так: он больше не утаивает от меня-то, что мне принадлежит.
      – Неужели? – «Уж не Франсина ли – партнер Джеффри по бизнесу? – подумала я, недоумевая, как могла сбросить ее со счетов. – Может, ей до смерти надоело цыганить у Джеффри свою долю прибыли? Или Франсиса наняла киллера, грохнувшего Джеффри, пока она залегла на дно в Аспене. Возможно, она вернулась в Стюарт, чтобы забрать свое, а попутно зашла в «Диллард» за парой-другой туфель». – Как вам удалось решить финансовую проблему, Франсина? Мне бы не помешали несколько подсказок.
      Она снова пристально посмотрела на меня:
      – И все же я не припоминаю вас, Кэрол.
      – Кэти.
      – Вы – одна из соседок?
      – Да. Мои дети любили заходить к вам, особенно на Хэллоуин. Говорили, что вы угощали их самыми вкусными конфетами.
      – Ваш и дети ненормальные. Мыс Джеффри всегда проводили Хэллоуин на Багамах. На нашей яхте. Теперь моей яхте. Кстати, теперь и дом мой. Теперь все, что принадлежало Джеффри, мое.
      Я едва не лишилась дара речи.
      – Он завещал вам все свое имущество? Хоть вы и в разводе?
      Франсиса подалась ко мне:
      – Слушай, тупица. Сделай себе одолжение. Будь поласковее с адвокатом твоего бывшего. Переспи с ним, если надо. Сделай все, чтобы он не изменил ни единого слова в завещании супружника, независимо от пожеланий оного супружника. Штука в том, что мужчинам на самом деле наплевать на завещание, если только они не собираются жениться снова. Они слишком заняты траханьем. И поэтому напрочь забывают о каком-то там клочке бумаги. А потом они умирают – и ты становишься богатой. Конечно, мне повезло. Не пришлось долго ждать.
      – Вот уж действительно повезло. – Меня поразила бессердечность Франсины. Мне не терпелось пообщаться с детективом Гилби.
      – Вот и я, дамы! – К нам почти бегом приближался продавец с двумя коробками в руках.
      – У вас есть шестой размер, полноты два «А»? – пришла в восторг Франсина.
      – У меня есть две пары шестого размера полноты два «А»! – сияя, сообщил продавец.
      Франсина схватила свою пару и тут же примерила.
      – О-о! – застонала она от удовольствия. – Будто по мне скроено и сшито! Беру!
      – Знаешь что, – сказала я, – возьми и мою пару. С этими словами я смылась.
      Прежде чем встретиться с мамой в отделе женской одежды, я нашла таксофон и позвонила Гилби. Его не оказалось на месте, и я оставила ему сообщение.
      Позже, уже вечером, пока мама развлекалась в городе с Фредом, я сидела в одиночестве в коттедже, безуспешно пытаясь идентифицировать мужчину с фотографии. Даже если Франсина унаследовала все имущество Джеффри, даже если она наняла киллера, чтобы ускорить процесс наследования, по-прежнему оставался открытым вопрос о тайном деловом партнере Джеффри, и меня не покидало ощущение, что пляжный приятель Джоан – тот, кто мне нужен. С ним наверняка что-то нечисто, иначе она не отреагировала бы так, не стала бы вырывать у меня фото, делать вид, будто не понимает, о чем я говорю, когда я поинтересовалась, кто это и так резко выставлять нас с Рэем за дверь.
      Но как же обстоят дела на самом деле? Мне никак не удавалось вычислить что-нибудь путное.
      В субботу утром позвонила мама, чтобы рассказать, как прошло свидание.
      – Было очень мило, – сообщила она.
      – Мило? И все?
      – Ну, больше, чем мило, но я не хочу сглазить, распространяясь об этом.
      – Ага, значит, Фред тебе понравился, а ты понравилась Фреду.
      Она вздохнула:
      – Он сказал, что у меня глаза цвета формы «Флоридских Марлинов».
      – Очень романтично, но форма «Марлинов» сизая, – уточнила я.
      – Дебора, он имел в виду синий, и ты это отлично знаешь.
      – Конечно, именно это Фред и имел в виду. Я рада, что свидание прошло хорошо, мам. И когда вы с Фредом снова увидитесь?
      Она понизила голос:
      – Я вижу его и сейчас, дорогая. Он сидит на балконе, читает газету, пьет апельсиновый сок и маалокс. Фред оставался тут на ночь.
      – Мама! – Я была в шоке.
      – Кажется, я знаю, о чем ты подумала, – ничуть не смущаясь, проговорила она. – Что я веду себя как Шэрон, завязывая отношения с едва знакомым мужчиной. Но Шэрон славится своей патологической импульсивностью во всем, что касается мужчин. Я же жила одна, всегда игнорируя свою нужду в компаньоне. Это огромная разница.
      – Верно, – согласилась я, все еще ошарашенная новоприобретенной маминой прямотой и прямолинейностью.
      – Инфаркт и впрямь меняет человека, – продолжила мама. – Вынуждает осознать, что лучше тебе хватать день, иначе он хватит тебя.
      – Я понимаю это, мам, но… Бог ты мой, я представления не имею, как спрашивать об этом у собственной матери!
      – Смелее, дорогая. Спрашивай.
      – Говорят, люди, перенесшие инфаркт, боятся заниматься сексом, опасаются, как бы это не спровоцировало второй инфаркт.
      – Да, но кто говорит о сексе? Я лишь сказала, что Фред остался тут на ночь.
      – О! Я не так поняла. – Боже, как мне полегчало! Ничего не имею против Фреда, но трудно представить себе родителей, занимающимися сексом. При этом неважно, сколько лет тебе самой.
      – Теперь, дорогая, насчет второй причины моего звонка. Фред требует, чтобы ты сегодня поужинала с нами. Он хочет, чтобы мы пошли в «Мэйпл-стрит». Я же сказала, что Фред утонченный.
      – Может, ты и права.
      Еда в «Мэйпл-стрит» считается ничуть не хуже, чем в лучших ресторанах юга Флориды. Он находится в очаровательном историческом доме на Дженсон-Бич. Я неоднократно бывала там по особым случаям и пришла в восторг, что меня снова пригласили туда.
      – Но я сомневаюсь, что мы туда попадем. Субботний вечер, разгар сезона… Там, как правило, все места заняты на неделю вперед.
      – Фред говорит, что мы без труда получим там столик. Один из его внуков работает в «Мэйпл-стрит» официантом. Сын его старшей дочери.
      Очередной фокус маленького городка.
      Когда в субботу вечером я вернулась домой из ресторана с набитым тремя обильными и калорийными блюдами животом, меня встречал детектив Гилби. Он стоял у входа на территорию музея вместе с другими полицейскими, и все они выглядели на редкость мрачно.
      – Полагаю, вы пришли сюда не за тем, чтобы извиниться, – сказала я, отпирая ворота. – Вы ведь так и не ответили на мой вчерашний звонок.
      – Давайте войдем, – проговорил Гилби. Это звучало как приказ, а не предложение. Он был явно не настроен шутить.
      Детектив вошел за мной в коттедж, другие остались снаружи. Растворяя себе таблетку алька-зельцера, я спросила, не хочет ли он что-нибудь выпить. Он отказался. Мы прошли в гостиную.
      – Где вы были сегодня вечером, мисс Пельц? – осведомился Гилби.
      – А что?
      – Пожалуйста, отвечайте на вопрос. – Он говорил ровным занудным тоном – таким же, каким допрашивал меня в ту ночь, когда убили Джеффри. Не очень хороший признак.
      – Я была с мамой и Фредом Зимски, работающим здесь, в Убежище, добровольцем. Мы ужинали в «Мэйпл-стрит».
      Гилби, кивнув, сделал запись в маленьком блокноте.
      – А ваша сестра? Что она делает сегодня вечером?
      – Я не всегда знаю ее планы, но мне известно, что сегодня она организует свадьбу для семьи Траубман.
      – Кого?
      – Траубманы. Они владеют половиной Бока, – пояснила я, копируя Шэрон.
      Гилби снова сделал запись в блокноте.
      – Это смахивает на официальный допрос, – заметила я. – Словно мы вернулись к тому, с чего начали, Фрэнк. Не соизволите ли объяснить, зачем все это? Скажите, почему нам с Шэрон нужно алиби на эту конкретную ночь, ведь Джеффри убили больше двух недель назад?
      – Его действительно убили больше двух недель на зад, но медсестру Гиршона убили меньше двух часов назад.
      – Что?!
      – Вы меня слышали.
      – Вы хотите сказать, что Джоан.
      – Точно.
      У меня пересохло во рту и скрутило живот. Я опустилась на пуф.
      – Как? – едва вымолвила я, пытаясь осознать новость. – Что СЛУЧИЛОСЬ?
      – Результаты вскрытия будут дня через два, но, если позволите мне сделать предположение, я скажу, что миссис Шелдон получила пулю двадцать второго калибра.
      – Где?
      – В грудь.
      – Нет. Где она находилась, когда ее застрелили?
      – В своем кабинете, дома на Валор-пойнт. Один из соседей сообщил, что слышал звук выстрела. Приехав туда, мы не обнаружили ни следов взлома, ни следов борьбы. Тот же сценарий, что и в предыдущем убийстве.
      Обхватив голову, я размышляла, как это меня угораздило вляпаться в такую «мыльную оперу».
      – Есть идеи, кто мог это сделать? Раз уж нас с сестрой вы из списка вычеркнули.
      – Прощу прощения. Но я обязан был спросить. Из-за дела Гиршона.
      – Это-то понятно. Да сядьте вы, Фрэнк. Вы едва на ногах держитесь.
      Он сел на пуф рядом со мной и хрустнул костяшками пальцев.
      – Нет, я понятия не имею, кто это сделал. Все, что у меня есть, это куча тупиковых версий.
      Я кивнула, вполне представляя, насколько он зол.
      – А у вас нет никаких идей, кто бы это мог быть, мисс Пельц? Обычно вы просто фонтанируете идеями.
      – Вообще-то мне есть в чем признаться, – покорно отозвалась я.
      – Так признавайтесь.
      – Я была в доме Джоан Шелдон. В ее кабинете. Но только в четверг вечером не сегодня. И со мной был Рэй Скалли.
      Гилби вытаращился на меня, качая головой.
      – Какого черта вы двое делали у нее дома?
      Я объяснила мою теорию – точнее, теорию Хелен Минсер – насчет плохого делового партнера. Что компания Джеффри по продаже витаминов может иметь отношение к убийству и мы с Рэем ходили к Джоан домой, надеясь растрясти ее насчет этого бизнеса.
      – Кстати, она не пожелала говорить о «Хартли Гиршон», а рассказывала лишь о пользе витаминов. Джоан отрицала, что она партнер Джеффри, но по-моему, ей все досконально известно об этом деле, включая и то, кто второй партнер.
      Я начала описывать фотографию мужчины, показавшегося мне знакомым.
      – И где была эта фотография? – заинтересовался Гилби.
      – На застеленном скатертью столе в кабинете Джоан, ближе к стенке, среди всех прочих.
      Он поскреб затылок.
      – Странно. Когда мы прибыли на место преступления, там не было никаких фотографий. Ни одной.
      – Никаких фотографий? Да у этой женщины их миллион!
      – К нашему приезду они исчезли.
      – Это доказывает, что мужчина, сфотографированный с Джоан и доктором Гиршоном, – тот, кого мне не следовало увидеть! Наверное, Джоан спрятала этот снимок, как и все остальные, едва мы с Рэем покинули дом.
      – Или их забрал убийца, чтобы не обнаружили его связь е доктором Гиршоном и миссис Шелдон.
      – Но зачем ему забирать и другие?
      – Наверное, он спешил, мисс Пельц. К чему перебирать кучу снимков, если можно сгрести их все в мешок и смыться?
      – Верно.
      – Если убийца и человек на фото: одно и то же лицо, то он запаниковал, опасаясь, что миссис Шелдон сдаст его.
      – Иными словами, он убил ее за то, что она слишком много знала?
      – И потому, что слишком много болтала. Вы же сами сказали, что Джоан болтлива.
      – Да, но кто в этом городе не болтлив? Я еще не встречала такого количества людей, жаждущих выложить свою подноготную!
      – Ну, миссис Шелдон больше сплетничать не придется.
      – Бедная женщина! Она была не самым лучшим человеком на свете, но смерти не заслуживала. Ее детям сообщили? По-моему, у нее их несколько.
      – Двое. Мы известили их примерно час назад. Они восприняли это довольно болезненно.
      – Кто бы сомневался. Наверное, ее кот тоже не в себе. Джоан была очень к нему привязана.
      – Именно не в себе. Никого из нас не подпускал. Пришлось троим нашим парням за ним гоняться, чтобы увести с собой.
      – Увести Шелдона с собой? Но зачем?
      – Улики. У котишки все лапы, в крови. Большая часть наверняка принадлежит убитой, но может оказаться и немного крови убийцы.
      – Если кот его поцарапал или покусал?
      – Точно. Даже самая ласковая зверушка пугается выстрела, не говоря о виде падающего на пол убитого хозяина. Если кот вцепился в этого малого, то на его когтях остались следы крови и кожи убийцы. Это было бы для нас весьма кстати.
      – Будем надеяться.
      – Вернемся к мужчине на фото. Если он и есть партнер доктора по витаминному бизнесу, то его, вероятно, несложно вычислить. У компании есть юридический адрес, а там наверняка имеются финансовые документы и все такое. – Детектив поднялся с пуфа. Он выглядел чуть бодрее, чем раньше. – Мы найдем этого парня, мисс Пельц.
      – Знаю, что найдете, Фрэнк.
      – Мы обязаны, – добавил он. – Не то меня выкинут с работы.
      – Пока вы не ушли, – сказала я. – Есть еще кое-что.
      – Что же?
      – Франсина, бывшая жена Джеффри. Она в городе. Вчера покупала туфли в «Дилларде». Потому-то я вам и звонила.
      – Я занятой человек, мисс Пельц. Вам не обязательно ставить меня в известность о походах всех и каждого по магазинам.
      – Она сообщила мне, что унаследовала все имущество Джеффри. Похоже, он действительно забыл изменить после развода завещание, как я и предположила пару недель назад. Помните?
      Гилби кивнул, снова хрустнув пальцами.
      – Не стоит ли допросить ее еще раз? – спросила я. – На всякий случай. Ведь там, где деньги, там и мотив, верно, Фрэнк?
 
      Когда Рэй вернулся из своей мотоциклетной одиссеи и позвонил, я поведала ему о Джоан. Он был потрясен не меньше, чем я. Или сделал вид, что потрясен. Позже, когда я спросила, как прошла поездка, он ничего вразумительного не ответил, предоставив мне размышлять на тему: а действительно ли он ездил в Дайтон?
      Конечно, ездил, посмеялась я над собой, а заодно и над тем печальным фактом, что стала, подозревать всех и каждого. Рэй – честный и хороший человек, Бог ты мой! Рэй всегда рядом, когда нужен. Рэй мой друг.
      И все же интересно, что он был вне города в те самые выходные, когда убили Джоан. Интересно, что он побывал у нее в доме за две ночи до ее убийства. Интересно, что Рэй ненавидел Джеффри и, быть может, экстраполировал отношение к нему и на его медсестру.
      Кстати, о ненависти. Я презирала себя за одну лишь только мысль, что Рэй способен причинить кому-то зло. Но, учитывая странные совпадения, не могла рисковать. И решила некоторое время держаться на расстоянии от Рэя. Пока картина не прояснится.

Глава 24

      Прошло несколько дней, прежде чем я снова связалась с детективом Гилби. Я отлично понимала, под каким прессингом он находится, и к тому же помнила, что результаты экспертизы будут получены не сразу, поэтому не запрашивала у него бюллетени.
      Но, чувствуя, что больше не могу оставаться в неведении, позвонила ему на работу.
      – Есть новости? – спросила я.
      – Да, но их не назовешь хорошими. Во-первых, нам не удается отыскать Франсину Гиршон.
      – Черт! Наверное, она захапала свое наследство и помчалась на Беверли-Хиллз.
      Я представила, как Франсиса курсирует по обувным магазинам Родео-драйв.
      – Не исключено. Проблема номер два: «Хартли Гиршон» не существует.
      – То есть как это? Конечно, существует!
      – Согласно этикетке на пузырьках, продукция произведена менее чем в часе езды отсюда, в Ривьера-Бич. Мы съездили по указанному адресу, и при ближайшем рассмотрении это оказалось вовсе не фармацевтическое производство, а прачечная-автомат.
      – Шутите!
      – Если бы. Это еще не все. Мы обыскали кабинет доктора Гиршона в офисе, его домашний кабинет, кабинеты Джоан, домашний и рабочий, и не нашли ни единой бумажки, касающейся компании по производству витаминов. Ни бухгалтерских книг, ни финансовых отчетов, ни налоговых деклараций – ничегошеньки.
      – Поверить не могу!
      – Уж поверьте. И это тоже еще не все. Мы проверили налоговые платежи Гиршона. И угадайте, что выяснили? Никаких налогов от компании под названием «Хартли Гиршон» не поступало. Нет ни малейшего намека на то, что «Хартли Гиршон» вообще когда-либо существовала.
      – Значит, он обманывал государство, – изумилась я. – Каждое пенни, полученное с продажи этих пилюль, Джеффри клал себе в карман.
      – Похоже, так.
      – И Джоан замешана в этом по уши.
      – Скорее всего.
      – И это приводит нас к партнеру. В этом направлении есть что-нибудь новое?
      – Не-а. В данный момент мы пытаемся выяснить, где же на самом деле производили эти витамины и куда шли наличные и чеки, полученные с продаж. По моим прикидкам, мы имеем дело с деньгами, поступающими на счет в оффшорном банке, скажем, на Кайманах или Багамах.
      – Багамах! – радостно воскликнула я. – Джеффри на длинные выходные частенько отправлялся туда на своей яхте. У него даже на стене кабинета висит морская карта этих островов. К тому же Франсина сказала мне, что в лучшие времена они частенько отправлялись туда вместе.
      – Это может оказаться ниточкой. Буду на связи, мисс Пельц.
      – Удачи, Фрэнк. Надеюсь на вас.
 
      На следующей неделе приехал на весенние каникулы мой племянник Норман. С его прибытием в нашем маленьком семействе воцарилась суета, поскольку мы не видели его с Рождества. В среду днем Шэрон привезла Нормана в Стюарт, чтобы он провел два-три дня с бабушкой. Они прибыли на «роллс-ройсе» Барри Шиллера – по словам мамы, с шофером, который объяснил, что Барри рад был бы сам привести Шэрон с сыном, но очень занят, поэтому настоял, чтобы они воспользовались его машиной с шофером. Футы-нуты!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18