Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тщеславие (Том 2)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Фэйзер Джейн / Тщеславие (Том 2) - Чтение (стр. 8)
Автор: Фэйзер Джейн
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Улыбаясь, Руперт выбрался из ванны и покорно встал, а она, сосредоточенно хмурясь, ходила вокруг него с полотенцем - вытирала с тела воду и смазывала синяки арникой.
      - А как здесь? - Она игриво провела ладонью по его животу. - Немного массажа, думаю, не повредит. Руперт схватил ее за запястье и отвел руку:
      - Спасибо, Октавия, но мне нужна передышка.
      - С каких это пор?
      - С тех самых, как со мной позабавились три здоровенных мужлана.
      - Бедняжка, я совсем не подумала, - тут же переменила тон Октавия. И поспешила к узелку, который принесла с собой. - Смотри, здесь чистое белье и костюм для верховой езды. Решила, что в штанах из оленьей кожи тебе будет удобно.
      - На приглашение из Сент-Джеймсского дворца я не рассчитываю, - горько согласился Руперт, принимая узелок.
      Октавия хотела было возразить, но, видимо, передумала и промолчала. Просто наклонилась и подобрала скомканное платье. Когда она стала выжимать чулки, в комнате повисла тишина.
      Руперт с наслаждением застегнул рубашку и надел штаны. Чистая одежда словно возродила его.
      Он взглянул на Октавию, надевавшую деревянные башмаки на босу ногу. Девушка тоже подняла глаза и улыбнулась:
      - Вот теперь ты стал похож на самого себя.
      - И чувствую себя самим собой. Осталось только побриться. - Он провел ладонью по колючему подбородку.
      - Бен к тебе скоро зайдет. Бесси надавала ему всякой снеди и других вещей. - Октавия устроилась на узком подоконнике и, грея спину на солнце, наблюдала, как он намыливает щеки. - Бен очень переживает.
      Руперт ничего не ответил. Он понимал, какие чувства испытывал хозяин таверны. В феврале палач отнял у него двух лучших друзей. Джеральд Аберкорн был ему почти что братом. Потеря еще одного ближайшего друга станет для него испытанием, почти невыносимым.
      Октавия выглянула во внутренний дворик. Особого порядка она там не заметила: заключенных без кандалов не отличить от знакомых, родственников и торговцев, настойчиво предлагающих свой товар. Неужели из этой мешанины людей невозможно украсть одного человека?
      Она взглянула на мощную спину Руперта. Да, Лорда Ника не спрячешь. Но надо найти какой-нибудь способ.
      Октавия снова выглянула в окно. С двумя коробами на плечах сквозь толпу протискивался Бен.
      - А вот и твой друг!
      - Славно! - Руперт вытер с лица полотенцем остатки мыла и посмотрелся в зеркало. - Будто родился заново. Дорогая, ты сотворила чудо.
      - Маленькое чудо. - Она подошла к нему. - Но я уверена, что смогу сотворить и большое.
      Руперт погладил ее по волосам, провел пальцем по подбородку, но ничего не ответил.
      - Привет, Ник! - Запыхавшись, в комнату ввалился Бен. - Я вижу, мисс принесла тебе новый наряд. - Он говорил весело, но по загнанному выражению глаз и угрюмому лицу можно было понять, что у него на душе. - Бесси наложила столько всякой всячины, что можно накормить армию.
      - Ну, юная Эми совсем расстроится. - Октавия спрыгнула с подоконника. Прачка Руперта. Большая собственница. Уже пыталась меня выгнать.
      Бен посмотрел на нее с некоторым удивлением:
      - Вполне естественно, мисс. Вы вылитая уличная девка. Октавия ответила ему насмешливым взглядом:
      - Надеюсь, это не замарает мое имя?
      - Конечно, нет, - заторопился с ответом Бен.
      - Я вас оставлю вдвоем, - объявила мужчинам Октавия. - Нужно кое-куда сбегать по делам.
      - Неужели в этом наряде? - вскинул голову Руперт.
      - Нет, в платье леди Уорвик, - успокоила она мужа. - Нам обоим нужно, чтобы в эти дни меня чаще видели в обществе. Люди считают, что ты на несколько дней уехал из города. Пусть и дальше так думают. Не надо, чтобы задавали двусмысленные вопросы.
      Мужчины переглянулись, и Руперт спросил:
      - О Фрэнке ни слуху ни духу?
      - Пока нет. - Октавия подошла и поцеловала его в губы. - Приду после обеда.., как дама под вуалью. Что-нибудь принести?
      - Шахматы и книги. Такие, чтобы занять голову. Посоветуйся с отцом. Что-нибудь из римской истории. Девушка прикусила губу.
      - Он считает, что ты уехал по делу. Как же я смогу объяснить подобную просьбу?
      - Придумай что-нибудь. Если понадобятся деньги, возьми в сейфе в моем кабинете. Ключ в верхнем ящике секретера. Там же найдешь документы на Хартридж Фолли.
      - Ты уже отнял дом у этих свиней?
      - Почти. Необходима пара формальностей. Бен знает, что нужно делать.
      - Знаю, - кивком подтвердил хозяин таверны. - На этот счет не тревожьтесь, мисс.
      - Я и не тревожусь, - искренне ответила она. Разве им объяснишь, насколько пустой теперь казалась ей эта победа? - Значит, до скорого. - Октавия изобразила на лице улыбку и закрыла за собой дверь.
      Руперт подошел к окну и стал ждать, когда Октавия появится в колодце внутреннего двора. Вот она вышла, обернулась, помахала рукой, он помахал в ответ и остался смотреть, как девушка пробирается сквозь толпу к темному узкому проходу, ведущему к воротам, - головка в ярком платке выныривает то тут, то там. В последний раз она мелькнула у самых ворот и исчезла.
      Руперт повернулся к Бену:
      - Что ж, старина, не будем грустить. У меня для тебя несколько заданий.
      - Давай. - Хозяин таверны потянулся к одному из коробов. - А пока мы их обсуждаем, выпьем-ка, пожалуй, портвейна.
      ***
      Октавия спешила. Руперт сдался. Разве так можно? Пусть еще никто не сбежал из Ньюгейта. Должен же быть кто-то первым! Нет, она не сдастся и доведет свою роль до конца. Если раздобыть кольцо, может быть, Руперт поймет, что будущее есть, и станет за него бороться.
      Но даже если этого не случится, пусть хоть порадуется, что зло исправлено. Он говорит, что ничего нельзя изменить и остается одно - унести тайну в могилу. Она докажет, что он не прав.
      Но как это сделать?
      Октавия нырнула в боковой переулок; впереди улицу перегородила толпа. Люди кричали и размахивали лозунгами. В душном воздухе разносился знакомый призыв:
      "Долой папство!" Лица блестели от пота, глаза светились фанатизмом. Один из проходивших подобрал камень и запустил в лавку кондитера.
      - Эй ты! - выскочил с красным от ярости лицом торговец. - Соображаешь, что делаешь?
      - Долой папство! - в ответ завопил парень. - Пиши на лавке эти слова и больше не получишь булыжником в дверь. - Кто-то рассмеялся, в толпе марширующих послышался гул одобрения. Второй камень, не причинив особого вреда, врезался в стойку двери на противоположной стороне улицы.
      Октавия укрылась в тени. В воздухе витало что-то страшное.
      Переждав, пока толпа пройдет, она продолжила путь. Еще несколько часов назад она считала, что никогда не простит Руперту предательства. А теперь то, что он сделал, представлялось пустым и ничтожным недоразумением между двумя людьми, пока они как следует друг друга не узнали. Руперт придумал отчаянный план, который требовал отчаянных мер, и использовал все, что было в его распоряжении.
      В его распоряжении. Октавия застыла посередине дороги. То зелье скорее всего готовила Бесси. Но если у нее есть подобное средство, наверняка имеется что-нибудь и с обратным эффектом.
      Девушка не двигалась, пока идея зрела в ее голове.
      Превосходно. Нужно только заручиться поддержкой кухарки. Но для Лорда Ника Бесси готова на все.
      Глава 23
      Летиция стояла посреди пустой детской. Она чувствовала себя так, будто у нее отняли часть ее самой. Колыбелька Сюзанны, завешенная оранжевой кисеей, все еще стояла у окна, но в воздухе уже не разносился тонкий аромат ребенка: смесь запахов только что сцеженного молока и ванилина. Летиция обошла комнату. Вот стул, на котором она укачивала дочь. Женщина взяла шерстяного ягненка с пурпурной лентой на шее. Сюзанна его так любила, а впопыхах отъезда игрушку забыли. Без нее, наверное, девочка плачет.
      Детская в поместье Уиндхэмов, комната с низким потолком, была расположена под самой крышей дома. В ней стояла старомодная мебель, стены перекрещивали дубовые брусья, доски на полу вспучились и скрипели. Не то что эта светлая, полная воздуха комната, выходящая окнами на Лондонскую площадь. В каждом ее углу еще слышались отголоски воркования Сюзанны. Летиция еще видела в колыбельке ее беззубую улыбку.
      Она положила ягненка на каминную полку и медленно направилась к двери. Начался июнь. Недалеко то время, когда общество разъедется: в провинцию и на дорогие курорты, вроде Бата.
      Филипп еще не сообщал, каковы его планы на лето, но Летиция надеялась, что хоть какое-то время они проведут в родовом имении. А спрашивать не хотела, чтобы не выдать волнения. Если муж почувствует ее состояние, то может вовсе лишить возможности поехать в Суссекс.
      Когда Летиция спускалась по лестнице, она услышала, как хлопнула дверь. Женщина тут же повернулась и направилась наверх: к себе она никого не ждала, а встречаться со знакомыми Филиппа не хотела.
      Но вдруг графиня остановилась. До нее донесся женский голос:
      - Могу я видеть лорда Уиндхэма по важному делу?
      - Я передам его светлости, что вы пришли, - отвечал дворецкий. - Извольте подождать в гостиной.
      Летиция узнала голос леди Уорвик. Неужели у нее снова свидание с Филиппом? Как бы то ни было, Летиция чувствовала, что не все так безмятежно в их отношениях, но не могла понять, то ли дама оказалась капризная, то ли Филипп потерял к ней интерес.
      Она замерла на ступеньке и слышала, как через вестибюль прошел муж кованые сапоги процокали по мраморным плитам пола. Он открыл дверь гостиной, и раздался его насмешливый голос:
      - Неожиданная честь, леди Уорвик. Я... - Дверь захлопнулась.
      Летиция благоразумно направилась к себе. Она искренне хотела, чтобы отношения между мужем и любовницей если и дали трещину, наладились бы в ближайшее время. Настроение Филиппа в последнее время стало еще хуже. Летиция больше не могла сносить его жестокого обращения. Она мечтала только об одном чтобы граф вообще забыл о ее существовании. Октавия шагнула навстречу графу.
      - Филипп, дорогой, я пришла извиниться за нелепицу вчерашнего дня. Я так смущена и расстроена. - Она прижала ладони к щекам, словно для того, чтобы их остудить.
      - Я больше на тебя не сержусь, - серьезно ответил тот и наполнил бокалы, стоящие на столике, вином.
      - Спасибо, - покорно сказала Октавия. - Я понимаю, ты вправе на меня негодовать. Так все по-глупому вышло. Но виноват тот ужасный человек.
      Она содрогнулась и сделала большой глоток.
      - Слава Богу, теперь он в Ньюгейте. Пойдешь смотреть, как его будут вешать?
      Филипп рассмеялся:
      - Какая ты кровожадная! Конечно, пойду.
      Он рассматривал Октавию поверх края бокала и думал, как она желанна: огромные влажные глаза, румянец на щеках на фоне прозрачной бледности кожи. Взгляд переместился на грудь, слегка поднимающую кружева у выреза бледно-зеленого платья. Затем ниже, где бархат темно-зеленой юбки подчеркивал изящный изгиб бедер.
      Филипп непроизвольно облизал губы. На него нахлынуло неистовое желание. На лбу выступил пот. Она пришла, потому что она его хочет. Зачем бы еще она стала так униженно извиняться?
      Граф поставил бокал на стол.
      - Подойди.
      Октавия покорно приблизилась. На губах играла нерешительная улыбка, но в ней угадывалось желание. Филипп прижал девушку к себе, взял лицо в ладони, запрокинул поцелуем голову.
      Октавия застонала и, изогнувшись, коснулась бедер мужчины, руки лихорадочно скользили по телу, проникли под сюртук - все ниже, ниже.
      - Черт побери, Октавия. - Филипп оторвался от ее губ как раз тогда, когда она стала опасаться, что он сломает ей шею. - Черт побери, ты сводишь меня с ума. Скоро ты будешь моей.
      - Да.., да.., скоро, - прошептала она. - Ждать осталось недолго.
      Граф глядел на ее пылающее желанием лицо, чуть сощурив серые глаза. Красивый мужчина, подумала Октавия. Но что-то в нем было порочное. Ее не отпускала мысль, что нечто до боли знакомое в нем обратилось во зло.
      Она закрыла глаза и вздохнула, изображая страсть.
      - Где твой муж?
      Октавия готовилась к этому вопросу, но он все же застал ее врасплох.
      - Уехал в деревню проверить, как идут дела в имении. Вернется только через неделю.
      - Тогда я приду к тебе. Нечего больше тянуть да откладывать. Буду на Довер-стрит сегодня же.
      - Прекрасно, - обрадовалась Октавия. - Вечером я еду с друзьями на спектакль, потом ужинаю в "Пьяцце". Приезжай после полуночи. Я буду тебя ждать. И на улице не останется любопытных глаз.
      - Значит, до вечера. Дворецкий тебя проводит. - И, не проронив больше ни слова, оставил Октавию в гостиной одну.
      Девушка залпом осушила бокал и направилась к двери. На пороге появился дворецкий:
      - Сюда, мадам.
      Он проводил ее до самого выхода, словно хотел убедиться, что сомнительная гостья не прикарманит столовое серебро. На улице Октавию поджидал портшез, она села внутрь, не чувствуя, что с верхнего этажа за ней следят глаза. Там, у окна, стояла Легация и никак не могла взять в толк: кто же может добровольно захотеть переспать с Филиппом Уиндхэмом?
      ***
      Небо затянуло тучами, и, когда носильщики побежали по улицам Лондона, упали первые капли дождя. На Довер-стрит они внесли портшез прямо в вестибюль, чтобы избавить мадам от необходимости срочно вызывать парикмахера.
      - Расплатись, Гриффин, - распорядилась Октавия. - Фрэнк так и не появлялся?
      - У меня подозрение, миледи, что маленький дьяволенок бродит вокруг дома. - Дворецкий подал монеты носильщикам и кивнул лакею, чтобы тот проводил их до двери. - Повариха тоже так считает. Сам он явно не показывается, но мы видели, как мелькала его тень. Тогда повариха выставила тарелку с холодными пирогами, и наутро она оказалась пустой.
      - Похоже на Фрэнка, - согласилась Октавия. - Может, еще объявится, если будем все время оставлять для него еду. По крайней мере он поймет, что мы на него не сердимся. А то, наверное, боится, что отдадим констеблям.
      - Если хотите знать мое мнение, миледи, я бы так и поступил, - заявил дворецкий. - К чему поощрять воришку... Извините, мадам, что говорю так свободно.
      Октавия грустно покачала головой:
      - Ты волен говорить что угодно, Гриффин, но я не хочу отдавать ребенка под суд. И так же считает лорд Уорвик.
      - Слушаюсь, миледи, - поклонился дворецкий. - Полагаю, его светлость вернется не раньше конца недели?
      - Да, - подтвердила Октавия, и ее голос прозвучал приглушенно. - Если не случится ничего неожиданного. - Девушка не хотела загадывать. Он все равно вернется.
      А пока ей следует покончить с Филиппом Уиндхэмом. В спальне возилась Нелл - отбирала платья для починки и глажки. Октавии нравилась ее комната, и все в ней напоминало Руперта. Все, на что бы ни падал взгляд, хранило память о нем. Они проводили здесь счастливые ночи. Нет, Филиппа Уиндхэма Октавия принимать здесь не станет.
      - Нелл, поставь цветы в маленькую гостиную. - Она заглянула в шкаф, прикидывая, что надеть. - И скажи Гриффину, что я там буду ужинать после театра. Я жду гостя.., и не хочу, чтобы нас беспокоили. Так что.., пусть подадут что-нибудь, что мы сможем разложить сами. Хотя бы омара, шейки крабов, копченого гуся. И конечно, шампанское.
      - Слушаюсь, мадам. Какое платье вы наденете в театр?
      - Как раз стараюсь решить. - Октавия провела рукой по висевшим платьям. Пожалуй, из золотистой тафты.
      Платье было экстравагантным, богато расшитым серебряной нитью. Спереди оно плотно облегало грудь и талию, но сзади свободными складками ниспадало с плеч.
      Руперт его особенно любил.
      На глаза Октавии навернулись слезы, к горлу подступил комок. Нельзя думать ни о чем, кроме настоящего. Живи только этой минутой и не размышляй о будущем. Сегодня ей предстоит отнять кольцо у Филиппа, и никаких иных мыслей сейчас не должно быть.
      Вечер показался Октавии бесконечным. Она едва могла говорить со своими спутниками и отвечать на любезности принца Уэльского. Кокетничала, смеялась, и никто не догадывался, какая тяжесть у нее на душе. Она запретила себе думать о Руперте. О том, что его могут посадить в телегу и повезти на площадь Тайберн.
      Ее глаза лихорадочно блестели, на щеках пылал болезненный румянец, но те, кто это заметил, приписали необычное возбуждение действию шампанского.
      От шума, блеска мириад свечей в обеденном зале, от необходимости поддерживать светский разговор разболелась голова. Октавия будто со стороны слышала свой слегка охрипший голос и понимала, что иногда путает слова. Но ее спутники, разгоряченные шампанским, не замечали этого.
      Она рассчитывала увидеть графа Унндхэма, но он так и не появился. Только что пробило полночь, когда карета привезла ее на Довер-стрит.
      - В маленькой гостиной все, как вы пожелали, миледи. - Гриффин низко поклонился. Его голос не выразил никаких чувств, и было непонятно, что думал дворецкий о ночном свидании госпожи в отсутствие мужа.
      - Спасибо. Когда гость прибудет, можешь отправляться спать.
      Отдавая плащ, Октавия не смотрела на Гриффина: она боялась прочесть в его глазах осуждение.
      Шторы в гостиной были опущены, и ее освещали два канделябра. В воздухе плавал аромат роз. Октавия изучила сервированные на круглом столе блюда: в шероховатых раковинах жемчугом отливали устрицы, дымился пирог со спаржей, закрытый горшочек хранил жар искусно приготовленного жареного картофеля, рядом - тарелки с миндальным печеньем и земляникой. Над всем этим возвышались две бутылки шампанского.
      Октавия удовлетворенно кивнула. Сейчас она была абсолютно спокойна. Руки уверенно вынули из ящика комода небольшой бумажный пакетик и опустили его за вырез платья.
      Перед китайской ширмой у потухшего очага стоял диван, обтянутый ярко-желтой тафтой. Соблазнительное местечко!
      Октавия ждала. Стук в дверь. Появился Гриффин и, тут же отступил в сторону: в комнату входил граф Уиндхэмский.
      - Спасибо, Гриффин.
      - Доброй ночи, миледи. - Дверь за дворецким закрылась.
      - Ты пришел! - улыбнулась Октавия.
      - А разве ты не ждала? - Филипп бросил перчатки на стул и помассировал пальцы.
      - Надеялась. - Октавия подошла к нему. - Предвкушала весь вечер. Так хотела увидеть тебя в театре, но пришлось жестоко разочароваться. - Она красноречиво пожала плечами. - И вот ты здесь.
      Губы Филиппа искривились в самодовольной усмешке. Октавия подавила отвращение. Хорошо бы погрузить в его грудь нож и медленно повернуть. Но вместо этого она взяла графа за руку и подвела к дивану.
      - Выпьешь бокал шампанского?
      - Подай бутылку. Я открою. - Он сел на диван и откинулся на спинку.
      - Ну уж нет, сэр. Сегодняшним вечером тебе не придется делать ничего, кроме одного. - Октавия многообещающе улыбнулась.
      Филипп подумал, что именно такая, пылкая, она ему и нравится. Сегодня.., сегодня все пойдет на лад.
      Граф лениво наблюдал, как, стоя к нему спиной, девушка возилась с бутылкой. Раздался негромкий хлопок, потом шипение разливаемого по бокалам вина.
      - Ну вот, милорд. - Ослепительно улыбаясь, она принесла два бокала. Предлагаю тост. За наше удовольствие, Филипп.
      Он рассмеялся и принял бокал.
      - Мне всегда нравился твой задор, дорогая. Надеюсь, муж его тоже ценит?
      На секунду Октавия опустила глаза.
      - Вот уж сомневаюсь. Приходится зря себя тратить. - Она коснулась своим бокалом его. - Первый тост мой, а потом - твой.
      Девушка отпила вина и посмотрела на Филиппа. Тот сосредоточенно хмурился.
      - Что-нибудь не так?
      - Нет, просто пытаюсь придумать хороший тост. Октавия сделала еще глоток.
      - Есть! За любовников. Пусть мужьям будет хуже. - В тишине комнаты его смех прозвучал необычайно грубо. Октавия опустила глаза, чтобы Филипп видел лишь один улыбающийся рот.
      - Хочу, чтобы ты разделась, - отрывисто произнес он. Смех застыл на губах Филиппа, а его хищный взгляд заставил девушку вздрогнуть.
      Но она по-прежнему улыбалась и, присев рядом на диван, предложила:
      - Может, выпьем еще шампанского. А тем временем станем раздеваться: что-то сниму я, потом ты. Граф сделал большой глоток.
      - Неужели ты думаешь, что будет так, как хочешь ты?
      - Я только хочу, чтобы удовольствие было острее, - покорно пробормотала она.
      Что же он не допивает шампанское? Бесси сказала, что зелье подействует через полчаса. Октавии вовсе не хотелось спешить.
      - Мое удовольствие станет острее, если ты будешь мне во всем подчиняться. - В голосе Филиппа появились ледяные нотки. - Принеси сюда бутылку, а потом раздевайся.
      Придется покориться, но делать надо все очень медленно. Странно, но ее нисколько не пугала мысль, что нужно обнажить тело. Это не самая большая жертва. Так что следует раздеваться. По крайней мере выше пояса.
      Она снова наполнила бокалы, с радостью заметив, что Филипп выпил заветный бокал до дна.
      Потом поцеловала в шею.
      Пальцы Филиппа потянулись к ней, пробежали по округлостям груди, скользнули в декольте, нащупали соски. Октавия отрешилась от всего, оставив одну мысль: как заставить графа снять жилет.
      Пятнадцать минут ушло на сглаживание, ласки и стоны. А потом жилет оказался в ее руках, и она с нарочито небрежным видом бросила его на пол. Непослушными пальцами она стала расстегивать рубашку Филиппа.
      Граф откинулся назад, наслаждаясь ее желанием поскорее коснуться его тела. На самой Октавии к тому времени оставалась лишь одна кружевная рубашка. В диком порыве он разорвал ее от ворота до талии. Девушка попыталась выскользнуть, но он подмял ее под себя.
      И вдруг Филипп притих. В упор посмотрел на нее, в глазах промелькнуло изумление.
      Призывно улыбаясь, Октавия ласково погладила его по щеке.
      - Хочешь, перед тем как мы продолжим, я покормлю тебя устрицами?
      Уиндхэм скатился с нее.
      - Принеси. И захвати другую бутылку шампанского.
      В этот миг он схватил ворот изодранной рубашки и сорвал ее.
      Октавия осталась голой, но нагота теперь ее нисколько не смущала - все внимание сосредоточилось на жилете. У нее появился шанс.
      Идя к столу, она как бы невзначай поддала одежду ногой. Нагнулась, небрежно подхватила и, расправив, повесила на ручку стула. Жилет оставался в ее руках не больше секунды. И вот она уже у стола. Прежде чем взять блюдо с устрицами, нежно погладила лепестки темно-красной розы и тут же возвратилась обратно.
      Устроившись на краешке дивана, поднесла устрицу к губам графа. Филипп проглотил аппетитный кусочек. Постепенно она скормила ему целую дюжину, а сама про себя улыбалась - Филипп ел устриц с такой готовностью, потому что они славились способностью повышать мужскую потенцию. А это ему было сейчас крайне необходимо.
      Никогда раньше он не испытывал такого позора от немощного бессилия. В улыбку Октавии закралось сомнение, и постепенно она сделалась недоумевающе-нетерпеливой. А его при взгляде на бледное лицо и золотистые кудри охватывало отвращение - ведь этой женщине он обещал, что будет любить ее, как никто другой. Ведьма, лихорадочно размышлял он. Три раза - и всегда что-нибудь случается. Она его просто приворожила. Октавия между тем не уставала шептать ласковые слова, жалея и ободряя любовника, но под ликом Мадонны граф начинал различать злую личину колдуньи.
      Он ушел от нее через час. Уходил, злобно ругаясь, как от шлюхи, которая не смогла удовлетворить его желание.
      Октавия слушала, как замирали его шаги на лестнице.
      Ночной портье открыл дверь и запер ее за графом. Тогда она подошла к вазе с розами. Крошечный мешочек висел за изгибом листа.
      Впервые за весь вечер пальцы Октавии задрожали.
      Она достала мешочек и вытряхнула на ладонь миниатюрное кольцо. Оно было точной копией того, что показывал ей Руперт. Зубом десертной вилки девушка надавила на птичий глаз. Пружина распрямилась, и кольцо раскрылось, готовое образовать с другим таким же кольцом печатку. Удалось!
      Теперь кольцо у нее. А что дальше?
      Девушка подошла к окну и отдернула шторы. На востоке небо уже посветлело. Октавия раскрыла ладонь и посмотрела на круглый отпечаток, оставленный кольцом.
      Неужели жизнь Руперта стоит этого кольца? Какое горе причинил Филипп мужу, если он решился поставить на карту жизнь?
      Внезапно Октавии стало холодно, и только тут она осознала, что совершенно раздета. Алый отсвет торжества померк, и в душе разлилось холодное, серое марево. Девушка подобрала одежду и наскоро оделась. Когда Филипп обнаружит потерю кольца? Октавия полагала, что он не сразу направится домой. Сначала заглянет в какой-нибудь бордель и сорвет унижение и ярость на шлюхе. Но с рассветом, безусловно, постучится в ее дверь. Даже в кошмарном сне ему не придет в голову, что его драгоценность у Октавии. Скорее всего он попросит разрешения обыскать гостиную. Но постарается избежать встречи с самой Октавией.
      Об этом ему беспокоиться не стоит. Еще до его прихода и Октавия, и кольцо окажутся в надежном месте. Через два часа, в семь поутру, ворота Ньюгейта откроют. и как только станут пускать посетителей, к Лорду Нику пожалует дама в вуали.
      Октавия позвонила.
      Через пятнадцать минут, заспанно моргая, появилась горничная Нелл; бедняжка еще не проснулась.
      - Как вы рано поднялись, миледи. - Стараясь подавить зевоту, она поставила на стол поднос с горячим шоколадом и сладкими булочками.
      - Прости, что разбудила. Но мне нужно уходить по делу. Приготовь дорожный костюм. - Октавия обмакнула булочку в шоколад. Бессонная ночь пробудила голод.
      Шоколад и булочки ее подкрепили, а умывшись горячей водой, Октавия почувствовала, что и лицо выглядит свежее.
      - Сказать мистеру Гриффину, что вам нужна карета, миледи? - Нелл собирала на затылке в узел каштановые волосы госпожи.
      - Нет, я отправлюсь пешком. Подай мне черную шляпу с вуалью.
      Горничная повиновалась, но едва смогла скрыть любопытство. Октавия опустила вуаль.
      - Черный плащ, миледи?
      - Спасибо. - И Октавия выскользнула из дома. Дверь за ней закрыл сам Гриффин, которого поднял с постели ранний вызов горничной. Проводив госпожу в утренний сумрак, он сел за завтрак. Принимать гостя тет-а-тет в отсутствие мужа, убегать ни свет ни заря, нарядившись, как на похороны, - нет, порядочные леди так не поступают. Гриффин был недоволен.
      На углу Пиккадилли Октавия окликнула наемный экипаж и, приказав ехать в сторону Холборна, устроилась на самом краешке сиденья. Их швыряло и подбрасывало на неровном булыжнике, а на улицах в это время уже были слышны первые крики торговцев.
      ; Одной рукой Октавия судорожно держалась за ременную петлю у окна - она никак не могла расслабиться и устроиться на подушке поудобнее, - а в другой было заветное кольцо.
      Глаза неотрывно следили за проплывающими за окном домами, словно отмечали путь. Октавия вдруг поняла, что шепотом подгоняет кучера. В один момент, когда ей почудилось, что он не туда свернул, девушка еле удержалась, чтобы не постучать в потолок. Но наконец показалась тюрьма.
      - Леди, вы сюда желали? - с сомнением произнес извозчик, свесившись со своей верхотуры.
      Она ничего не ответила, молча отдала положенную плату и поспешила к воротам. Привратник уперся глазами в вуаль.
      - Вы к кому?
      - К Лорду Нику.
      - О, у этого джентльмена посетителей хоть отбавляй, - одобрительно буркнул он, отпирая ворота. - Вот только вчера заявилась целая куча. Послали за дюжиной бутылок и чашей для пунша. Повеселились на славу!
      Октавия снова ничего не ответила. Она догадалась, что Бен с приятелями из "Королевского дуба" устроили здесь вечеринку. Это хорошо, что друзья поддерживают Руперта. Вот если бы они помогли Лорду Нику бежать.
      Девушка прошла через внутренний дворик, в котором уже толпились арестанты с родственниками, миновала вторые ворота и оказалась у корпуса, где располагались камеры для богатых. Взбежала по лестнице. Пробегая по коридору, машинально заглядывала в приоткрытые двери камер. Все комнаты богато обставлены, в некоторых стояла явно собственная мебель жильцов.
      Она принесла Руперту шахматы и книги. Хорошо бы переправить хотя бы приличную кровать, кресло, умывальный стол.
      Дверь была закрыта. Октавия уже было подняла руку, чтобы постучать, но передумала и отодвинула засов.
      - Эми, девочка, принеси-ка мне чаю, - раздался заспанный голос Руперта. Голова на куски раскалывается.
      - Так тебе и надо, - заявила Октавия, срывая вуаль. Она пробежала через комнату и буквально прыгнула на Руперта, оседлав его. - Я уже слышала, что вы организовали попойку с безмерным количеством пунша и шерри.
      - Слушай, ты весишь целую тонну! - простонал Руперт, предпринимая отчаянные попытки сбросить Октавию. - Брысь отсюда!
      - Ни за что! - Девушка стянула с его лица одеяло и поцеловала в губы. Как ты смеешь без меня развлекаться?
      Руперт хохотнул:
      - Вот уж не думаю, что такие развлечения тебе бы понравились. Мы всю ночь резались в карты, и я проиграл целое состояние.
      - Я принесла тебе денег. - Октавия крепко держалась на его животе. Шахматы, книги.., и кое-что еще.
      Руперт удивленно поднял на нее глаза. На ее лице было выражение такого непритворного счастья, что не могло быть и речи, что она скрывает что-то плохое.
      - Что же это такое?
      С таинственным видом Октавия стянула перчатку, медленно разжала ладонь, осторожно вынула из мешочка кольцо и уронила Руперту на грудь.
      - Что за дьявольщина? - Его рука накрыла кольцо, но он продолжал смотреть на Октавию. Глаза внезапно потемнели от гнева. - Что ты для этого сделала?
      Октавия ожидала чего угодно, но чем она заслужила гнев?
      - В общем-то ничего.
      - Быстро слезай с меня! - Он произнес это очень тихо, но с таким напором, что Октавия в секунду оказалась на полу.
      Руперт откинул в сторону одеяло и встал.
      - Какого черта? Я же тебе говорил, Октавия, что с этим покончено. Говорил не связываться с этой грязной крысой. Рассказывай, что ты сделала? Все, до конца!
      - Ничего. Я...
      - Рассказывай!
      Октавия прижала пальцы к губам, стараясь прийти в себя. Ледяным голосом она рассказала, как заручилась поддержкой Бесси, и затем подробно и беспристрастно, насколько могла, описала свидание с Филиппом. Она надеялась, что холодность в голосе не позволит гадостным картинам проникнуть в сердце Руперта, заставит его трезво взглянуть на действительность. Но его лицо продолжало бледнеть, а глаза сделались пустыми, И Октавия все-таки потеряла самообладание.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11