Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Война Паучьей Королевы - Уничтожение

ModernLib.Net / Фэнтези / Этанс Филип / Уничтожение - Чтение (стр. 19)
Автор: Этанс Филип
Жанр: Фэнтези
Серия: Война Паучьей Королевы

 

 


      — Ты умрешь, — заявил Белшазу, — в тени разру­шенной крепости твоей мертвой богини.
      Краешком глаза Мастер Магика увидел, что Джег­гред шагнул вперед и встал рядом с ним. Дреглот рычал, почти так же тихо и так же раскатисто, как глабрезу — демон, которому посчастливилось быть его отцом.
      Глабрезу, из оторванных ног которого на древнее поле боя капала темная кровь, медленно повернулся к дреглоту.
      — Когда я покончу с дроу, сын, ты сможешь присо­единиться ко мне — обрести наконец свободу от темных эльфов, — сказал он.
      Джеггред медленно набрал в грудь воздуху, и Фарон понял, что тот готов броситься на демона, хотя глабрезу парил в воздухе далеко за пределами досягаемости.
      — Джеггред... — начала было Квентл, но смолкла, ко­гда дреглот вихрем развернулся к ней.
      — Для меня он просто мясо! — проревел Джеггред. — Просто еще один поганый танар'ри. Эта тварь мне не отец. — Он повернулся к глабрезу. — Назови меня еще раз сыном, демон, и не успеет еще это слово слететь с твоих губ, как я оторву тебе голову.
      — Боюсь, что нет, дреглот, — свирепо усмехнулся де­мон. — Будь ты даже чистокровным, я не дал бы тебе такого шанса. А уж полукровку я и вовсе убью без вся­кого труда. — Белшазу снова перенес внимание на Фа­рона, но продолжал, обращаясь ко всем сразу: — Все, что мне нужно, — этот заклинатель. Отдайте мне мага и мо­жете идти на свидание со своей Паучьей Королевой.
      — Только его? — спросила Квентл.
      Фарон покосился на нее, и она постаралась избежать его взгляда, уставившись на парящего глабрезу.
      Демон посмотрел на обрубки своих ног и ответил:
      — Эта шутка со льдом... Мне пришлось перегрызть собственные ноги. — Он воздел одну из четырех рук, из пары, что оканчивалась страшными острыми когтями. — Они не вырастут снова. Этот сукин сын должен мне, самое меньшее, две ноги. Отдайте его мне, и идите сво­ей дорогой.
      — Отойдите,— произнесла Квентл равнодушно и ску­чающе, — все.
      Дреглот зарычал, из-за груды битого кирпича появил­ся Вейлас, ступая непривычно шумно. Фарон посмотрел на Квентл, и она невозмутимо встретила его взгляд.
      — Ты серьезно? — спросил маг.
      — Да, — ответила Квентл. — Ты вызвал его, ты свя­зал его, ты вморозил его в лед. Эта экспедиция слишком важна, чтобы рисковать понапрасну, сражаясь с каждым подвернувшимся монстром, — во всяком случае теперь, и ввязываться в заварушки, причиной которых ты стал по своей обычной дурацкой неосторожности.
      — Фарон вызвал этого демона по вашему приказа­нию, госпожа, — напомнил ей Вейлас, но она даже не заметила проводника.
      Фарон посмотрел на Белшазу, который беззвучно сме­ялся, явно удивленный тем, что спутники мага так легко и быстро сдали его. Мастер Магика быстро и вниматель­но оглядел глабрезу и понял, что тот способен летать благодаря тонкому кольцу из платины на левом мизинце.
      — Ладно, все в порядке, — бросил Фарон. — Есть о чем спорить — один безногий глабрезу. Идите вперед, я догоню вас через пару минут.
      Демон взревел и придвинулся ближе. Первым по­буждением Фарона было бежать, вторым — замереть и сглотнуть. Он заставил себя не делать ни того ни дру­гого. Вместо этого он подготовил первое заклинание.
      Что-то проплыло мимо лица Фарона. Он немного отклонился назад, чтобы его не задело, но что-то другое щелкнуло его по подбородку. Вокруг него отовсюду с земли поднималась пыль — и камни, осколки окаменев­ших костей, кусочки искореженного ржавого металла тоже. Маг глянул на глабрезу. Демон поднял вверх одну из рук, его собачья морда понимающе осклабилась.
      Желудок Фарона подпрыгнул, и маг почувствовал, как его тянет вверх. Башмаки его оторвались от земли, и он начал падать, но падать вверх, вместе со всем про­чим хламом. Все остальные попятились от того места, где сила тяжести изменила направление. Квентл глядела раздраженно, словно была разочарована, что демон так долго не может прикончить мага. Вейлас вытащил крури, но,казалось, не был уверен, стоит ли вмешиваться. Джеггред посмотрел на Данифай, которая знаком велела ему ждать, но внимательно наблюдала за происходящим.
      Вздохнув, Фарон принялся за дело.
      Он коснулся знака Магика и прибегнул к левитации, чтобы противопоставить ее измененной силе тяжести.
      Это несколько дезориентировало его, но он сумел за­виснуть в воздухе на том же уровне, что и глабрезу. Тогда маг дотронулся до своего стального кольца и вы­свободил скрытую в нем шпагу.
      Оружие устремилось к демону. Когда клинок подле­тел к нему, глабрезу начал отмахиваться от него когтями и попытался ухватить клешней. Демон обладал преиму­ществом перед магическим клинком — он был способен летать, и скорости их быстро уравнялись. Белшазу и шпага образовали славную пару.
      Фарон воспользовался этим, чтобы сотворить закли­нание. Его желудок снова подпрыгнул, и левитация по­тянула его вверх. Сила тяжести снова вернулась на место.
      Белшазу мог отбиваться от атак ожившего клинка, но не мог повредить его. В то же время шпаге удавалось то ткнуть его здесь, то полоснуть там, и из полудюжины ран на мертвую землю закапала кровь.
      — Очень жаль, — прошипел Белшазу, скорее самому себе, — я предпочел бы прибрать эту штуку, после того как убью тебя.
      Демон сделал трудноописуемый жест — то ли смор­щился, то ли передернулся, то ли содрогнулся, — и кли­нок разлетелся на тысячи сверкающих стальных облом­ков, дождем просыпавшихся на древнее поле боя.
      Фарон почувствовал, что кровь в нем закипела, лицо запылало, а дыхание застряло в горле.
      «Мне следовало помнить, — выбранил он себя. — Сле­довало бы знать, что он способен на это».
      Мастеру Магика хотелось разразиться потоком бра­ни в адрес Белшазу и всей этой холодной, равнодушной вселенной, но он проглотил ее. И все же эта безделушка всегда ему нравилась.
      — За этот клинок ты заплатишь своими потроха­ми! — пригрозил Фарон.
      Звериная морда глабрезу вновь оскалилась в жесто­кой ухмылке, и он помчался по воздуху к Фарону. Маг слышал, как Вейлас позади него говорит:
      — Вы отдадите дроу этому гнусному демону? И ос­тавите нас без мага?
      — Да, — ответила Квентл, настолько без малейшего намека на сожаление, что это прозвучало для мага даже как-то бодряще.
      Танар'ри быстро приближался, и Фарон выхватил из кармана пивафви старую перчатку. Он начал заклина­ние еще до того, как перчатка покинула карман, и к тому времени, как глабрезу оказался в пределах досяга­емости, оно было готово.
      В воздухе между магом и демоном появилась рука размером с рофа. Белшазу попытался увернуться, но не сумел. Ладонь раскрылась и оттолкнула его, оттесняя от мага, как глабрезу ни сопротивлялся.
      Фарон повернулся к Квентл, безучастно наблюдаю­щей за ним, со словами:
      — То, что я намерен сделать, мне стоило бы сде­лать прямо здесь, чтобы вы все смогли насладиться этим, но я не стану. Я сначала отгоню его подальше, на безопасное расстояние от вас. Тем не менее я хочу, чтобы вы помнили, госпожа, что я могу сделать это снова и по справедливости должен был бысделать это снова.
      Он не стал дожидаться ответа — его и не последо­вало, — а снова развернулся к глабрезу, которого закли­нание уже оттеснило в воздухе на несколько шагов в сторону над развалинами храма. Фарон припустил бе­гом по неровной, усеянной обломками земле, считая на ходу шаги. Белшазу рвал магическую руку когтями и грыз зубами, кидался на нее отчаянно и яростно, но безуспешно. Магия была сильнее.
      Отбежав на двадцать шагов от компании дроу, Фа­рон остановился. Он остановил и магическую руку, она больше не отталкивала глабрезу, а просто удерживала на одном месте. Пока маг бежал, он припомнил все, что знал о танар'ри вообще и глабрезу в частности. Фарон сотворил заклинание — не слишком сложное, — которое должно было подавить любые нежелательные проявле­ния природной магии танар'ри. Зеленый луч ударил с простертых рук Фарона и безошибочно отыскал вися­щего в небе демона. Заклинание удержит Белшазу на шестьдесят шестом Уровне Абисса, не давая ему теле-портироваться даже в пределах Уровня.
      — Скажи мне... — обратился маг к демону, но замол­чал, когда огромная клешня Белшазу с размаху вреза­лась в магическую руку.
      На поверхности черного кулака вспыхнула застыв­шая магия, подобно крови, облаком растекающейся в воде. Глабрезу оскалился, заворчал и полоснул ру­ку когтями. Огромные пальцы дернулись, хватка их ос­лабла.
      Маг никогда не видел, чтобы кому-нибудь удавалось подобным образом преодолеть это заклинание. Глабре­зу, следовало отдать ему должное, оказался более могу­щественным, однозначно более способным, чем полагал Фарон. Пока все это приходило ему на ум, маг-дроу уже работал над очередным заклинанием.
      Ужасающая клешня демона перекусила один из паль­цев. Когда он отвалился от руки, черная магия лопнула словно мыльный пузырь, и палец исчез. Белшазу ударил по дрожащей, истончающейся ладони обрубком ноги и не в меру здоровыми руками. Когда в воздухе над демо­ном начало формироваться следующее заклинание Фа­рона, Белшазу вывалился из магической ладони на усы­панную хламом землю.
      Демон взревел, и единственное, что оставалось Фарону, — заставить себя сделать вид, что этот оглуши­тельный жуткий звук не произвел на него никакого впе­чатления. Белшазу вскочил, но вверх не смотрел — он не видел, что в воздухе над ним кусочек за кусочком вырастает каменная плита.
      — Скажи мне правду. — Фарон откинул упавшую на глаза прядь волос и продолжил: — Разве похоже, что я не мыл голову уже больше десяти дней?
      Глабрезу зарычал, потом снова взревел и подпрыг­нул в воздух...
      ...и каменная плита рухнула.
      Демон исчез под нею, земля содрогнулась. Упав на неровную поверхность, плита пошла трещинами. Белша­зу приподнял камень весом в несколько тонн ровно на­столько, чтобы высунуть голову, и стали видны его го­рящие глаза, вбитые в окровавленную звериную голову.
      При виде придавленного существа Фарон улыбнул­ся. Заклинание, ради которого ему пришлось отойти так далеко от остальных, чтобы оно не представляло для них опасности, было уже у него на устах, пока танар'ри продолжал медленно выползать из-под каменной пли­ты. Закончив его, Фарон открыл рот и завопил.
      Звук шел не из его легких, горла или рта, но прямо из ткани магической энергии, что была вокруг него и в нем самом. Звук копился, набирал силу и наконец вырвался наружу: безумный, пронзительный вопль, обрушившийся на демона с такой силой, что раздробил тяжелую камен­ную плиту, превратив ее в облако пыли, потом и эту пыль обратил в ничто. Звук подхватил глабрезу, встряхнул его и закружил в воздухе. Толстая шкура Белшазу покрылась красными кровоподтеками, кости с громким хрустом ло­мались одна за другой. Демону не удавалось набрать в грудь воздуху, чтобы закричать, хотя Фарон с наслажде­нием видел, что тот очень хочет это сделать.
      Особенно когда от существа начали отваливаться ку­ски плоти.
      Фарон продолжал вопить, продолжал выталкивать из себя воздух. Звук рвал глабрезу на части, разлетались куски щкуры, пластины чешуи, клочья шерсти, когти, зубы, глаза, потом кровь и внутренности. Все это месиво кружилось в воздухе, словно его помешивали в огром­ной невидимой кастрюле, потом вдруг заклинание, а с ним и ужасный вопль исчезли, и изодранные в мелкие клочья останки Белшазу рухнули на изуродованную войной землю. Капли крови продолжат сыпаться до­ждем еще с минуту после того, как ударился оземь пос­ледний крупный кусок тела демона.
      Фарон вздохнул, снова смахнул с лица непослушные волосы и осторожно ступил в кровавое месиво. Он рас­швыривал останки в стороны носком башмака, пока взгляд его не остановился на тонком платиновом обо­дке. Маг нагнулся и поднял кольцо, постаравшись не испачкаться в крови танар'ри.
      — Ты должен мне кольцо, — сказал он безгласным останкам демона, потом надел кольцо на палец и напра­вился к остальным дроу, которые с такой готовностью предоставили ему сражаться с глабрезу в одиночку.
       * * *
      — Издалека оно казалось большим, — сказал Фарон, проведя рукой по холодному заржавевшему металли­ческому ребру. — А изнутри и того больше.
      Мастер Магика запрокинул голову, проследив плав­но изгибающуюся стальную балку, и попытался пред­положить, на какой высоте она оканчивается — сто фу­тов, а может, сто пятьдесят?
      — Почему это просто бросили здесь на тысячу лет? — спросил Джеггред. Дреглот обнюхивал огромную кре­пость в виде паука снаружи и, казалось, был недоволен.— Ее должны были бы привести в порядок. Разве богиня не хотела бы, чтобы ее почистили?
      — Она не валяется здесь тысячу лет,— сказала Квентл. Она стояла в огромном проломе в боку разбитой сферы, сложив руки на груди. — Говорю вам всем: я была тут.
      — И как давно? — поинтересовалась Данифай. Верховная жрица взглянула на нее с неприкрытым презрением, но ответила:
      — Десять лет назад.
      — И десять лет назад эта штука была целой и не­вредимой и двигалась? — уточнил Фарон.
      Настоятельница Арак-Тинилита кивнула.
      — Вы точно были здесь? — переспросила Данифай.
      Квентл повернулась к Фарону:
      — Если здесь есть кто-нибудь живой, ты смог бы его обнаружить?
      Маг мельком взглянул на Данифай, которая скучаю­ще пожала плечами.
      — Да, есть заклинания, которые могут это сделать, — ответил он Квентл. — А ты думаешь, что мы отыщем здесь кого-то живого? Может, саму Ллос?
      — Если Паучья Королева где-то есть вообще, — ска­зала жрица Бэнр, — то она здесь. Это ее резиденция. И все же я не ощущаю ее присутствия. Я вообще не чувствую его.
      Фарон кивнул и снова осмотрел руины.
      — Я вовсе не хочу с вами спорить, госпожа, — заме­тил он Квентл, — но не могу поверить, что это соору­жение было действующим всего лишь десять лет назад. Признаюсь, я никогда не видел подобного — стальных балок, способных удерживать целое здание, магическую конструкцию величиной с Дом Бэнр, — но сталь я ви­дел, и новую и старую, и эта сталь валяется здесь не­много дольше, чем десять лет. Я готов допустить, что вы не хотите рассказывать нам, как могли очутиться здесь десять лет назад, но...
      — Но — что? — резко бросила Квентл.
      Фарон умолк и задумался. Настоятельница Арак-Тинилита продолжала смотреть на него, и в конце концов маг пожал плечами и покачал головой. Квентл отверну­лась и зашагала вглубь разрушенной паучьей крепости.
      Фарон заметил, что на него снова кто-то смотрит, и, обернувшись, увидел Вейласа, затаившегося в тени. Про­водниц стоял снаружи остатков крепости. Проследив за взглядом Вейласа, Фарон увидел, что Данифай и Джег­гред вслед за Квентл углубились внутрь развалин. Когда все трое исчезли в лабиринте искореженного металла, Вейлас подошел ближе.
      — Ты на самом деле думаешь, что она там живая? — спросил проводник.
      Фарон пожал плечами:
      — В этом месте, дорогой мой, я готов поверить во что угодно. Похоже, время не имеет здесь никакого зна­чения вообще или, во всяком случае, имеет совсем дру­гое значение. Все, что говорит Квентл, может быть прав­дой, но вот теперь мы здесь, в самом сердце владений Ллос, и где она?
      — И где души умерших? — добавил проводник.
      — Здесь должны были бы кишмя кишеть души по­койных предков, верно? — согласился Фарон. — И еще множество всяких существ: демонов, драйдеров, дреглотов... — Фарон остановился и хохотнул. — В общем, це­лая куча созданий на букву «д»... Но все, что тут име­ется, — это обломки и развалины, окаменевшие кости и рассыпающиеся камни. Подходящая декорация для все­ленской погребальной песни.
      Вейлас глянул во тьму внутри паучьей крепости и вздохнул.
      — Здешних дорог я не знаю, — едва ли не полуше­потом сказал проводник. — Почему я еще тут?
      — Тебя наняли, — ответил Фарон. — Дом Бэнр пла­тит Бреган Д'эрт... Всем известно, почему ты тут.
      — Нет, я сказал, почему я ещетут? — повторил про­водник. — Меня наняли проводником, чтобы вести этот отряд через Темные Владения, и я это сделал.
      — Несомненно, — согласился Фарон.
      — Я никогда не говорил, что знаю... — начал Вейлас, но вздохнул и умолк.
      — Ты сейчас не в своей стихии, — ответил Фарон, — как и все мы, и все же твои таланты наверняка еще пригодятся нам.
      — Я мог бы помочь тебе с демоном, — сказал про­водник.
      — Квентл не позволила бы, — отмахнулся Фарон.
      — Ты привел нас сюда, — продолжал Вейлас, — и, насколько я знаю, хоть корабль и погиб, ты единствен­ный, кто может вернуть нас домой. И все же она рискует тобой, чтобы доказать то, что не нужно никому доказы­вать. Тебе не кажется, что это лишено всякого смысла?
      Фарон улыбнулся и, качнув головой, отбросил со лба непокорную прядь.
      — С того самого момента, как мы выступили из Мензоберранзана, я был занозой в боку у верховной жрицы. Я уже давно потерял счет великому множеству причин, по которым она могла бы желать моей смерти, равно как перестал считать причины, по которым я в свою очередь желал бы увидеть мертвой ее. К тому же, возможно, она была уверена, что я и сам справлюсь с этим демоном. В конце концов я и справился.
      — Может, и было время, когда я посчитал бы, что все в порядке, — не унимался Вейлас, — но теперь не могу отделаться от мысли, что это было просто глупо и неразумно. Она ведет себя странно.
      — Думаю, мы все немного странные, — согласился Фарон, — но я в принципе согласен с тем, что ты гово­ришь. Мне кажется, что змеи влияют на нее все сильнее и сильнее. Из-под ее контроля вышли и дреглот, и Да­нифай, надо мной она власти не имела никогда и знает, что ты здесь только благодаря золоту Дома Бэнр. Мы добрались наконец до Дна Дьявольской Паутины, и что мы нашли? Древние развалины? Да она должна была бы просто сойти с ума. Как и мы все.
      Вейлас некоторое время обдумывал это, а Фарон ждал, что он ответит.
      — Мой контракт подошел к концу, — сказал наконец проводник.
      Фарон кивнул и пожал плечами:
      — Тебе решать, но должен признаться, что меня боль­ше устроило бы, если бы ты остался с нами. С помощью заклинаний я могу, как просила жрица, обнаружить, есть ли в этих краях хоть что-нибудь живое, отыскать любые скрытые источники магии. Ладно, пусть здесь за провод­ника я, но скоро нам могут снова понадобиться твои ус­луги. А кроме того, сможешь ли ты сам вернуться обратно?
      Проводник вскинул голову, приподнял бровь и изо­бразил едва уловимый намек на улыбку, растаявшую прежде, чем Фарон успел ее разглядеть.
      — Ясно, — отметил Фарон, — значит, наверное, смо­жешь. Я в любом случае пойду внутрь, и если ты ре­шишь присоединиться к нам, пожалуйста. Давай лучше поговорим о том, почему, если ты в состоянии самосто­ятельно вернуться в Мензоберранзан, тебя так беспоко­ит то, что я один могу вывести вас отсюда, а Квентл в очередной раз пыталась убить меня?
      Проводник снова едва заметно поклонился и улыб­нулся.
      — Какое тебе вообще до всего этого дело? — спро­сил Вейлас.
      — До чего?
      — До всего этого, — повторил проводник. — Ллос...
      — Я любопытен, — признался Фарон. — Это уни­кальная возможность для мастера заклинаний, и мое с трудом отвоеванное положение в Мензоберранзане зависит от завоеванного с еще большим трудом поло­жения моего начальника, власть которого — полити­ческая власть, во всяком случае, — зависит от матри­архата.
      Вейлас кивнул, и маг указал на отверстие в стене паучьей крепости.
      — Прошу, — пригласил Фарон.
      Вейлас прошел мимо него, демонстрируя нежелание каждым своим шагом.
      * * *
      Халисстра не могла сдвинуться с места. Она висела в воздухе, рыдала, закрывая лицо ладонями, отталкивая Улуйару и Фелиани, пытающихся успокоить ее. Она слышала, как они повторяют одно утешение за другим, чувствовала, как они поглаживают ее, обнимают, вытирают ей слезы, но ей было все равно. Она не знала, что делать, и с нею творилось что-то не то.
      «Мы провели тебя по пути развития слишком бы­стро, — прозвенел голос у нее в голове. Голос был жен­ский, негромкий, но сильный. — Прости».
      Халисстра разом открыла глаза и огляделась, ища, откуда он доносится. Улуйара и Фелиани отодвинулись от нее — если бы они стояли на земле, можно было бы сказать, что отодвинулись на несколько шагов, — и обе с раскрытыми ртами уставились на привидение, паря­щее возле Халисстры. Это был призрак женщины-дроу, в великолепном струящемся шелковом платье, совер­шенно бесцветный. Ветер, которого Халисстра не чув­ствовала, развевал длинные белые волосы привидения на манер ореола и играл полами одеяния.
      — Сейилл, — выдохнула Халисстра, едва сумев вы­говорить это имя.
      Тень, глядя Халисстре прямо в глаза, кивнула, и в голове жрицы снова зазвучал голос:
      «У Эйлистри есть много даров для наших сестер из Нижнего Мира. Боль, к несчастью, один из них».
      — Не нужны мне ее дары! — огрызнулась Халис­стра, и вспыхнувший в ее душе гнев сменил раскаяние, оставшееся после встречи с духом Рилда Агрита.
      Фелиани и Улуйара изумленно переглянулись в от­вет на ее возглас, и Халисстра сообразила, что они не слышат Сейилл.
      «Я знаю, — отозвалась мертвая жрица. — Поверь мне, я знаю, каково это — испытать такие чувства вдруг и впервые. Твое сознание было приучено не замечать их, но они все это время существовали, дожидаясь, когда ты вспомнишь про них и дашь им свободу. Свобода не всегда бывает легкой. Ты прошла долгий путь к самой себе, туда, где, возможно, тебе придется пережить эмо­циональную боль, но зато и награда превзойдет все ожидания».
      «Мне все равно, — мысленно ответила Халисстра. — Мне не нужна награда. Если бы я могла, то вернулась бы теперь в Подземье».
      «Ты уверена?»
      «В тот же миг, — подтвердила Халисстра. — Там, ко­гда мной манипулировали, я знала об этом и знала це­ли, к которым меня подталкивают. Там я была жрицей и аристократкой».
      «А здесь? — спросила Сейилл. - Кто ты теперь?»
      «Убийца, - ответила Халисстра. - Я убийца на служ­бе у Эйлистри».
      «А в чем, по-твоему, заключается разница между убийцей и избавителем?»
      «Избавителем?» — переспросила Халисстра.
      «Когда ты убьешь Ллос, — сказала Сейилл, — а ты убьешь ее, ты сделаешь свободными тысячи... миллионы».
      «Обрекая их на жизнь, полную отчаяния и сожале­ний?»
      «И любви, убежденности, доверия и счастья», — ото­звалась Сейилл.
      Халисстра пыталась думать об этом, но в голове у нее было пусто. Глаза жгло, челюсти ныли, и ей было тяжело — так тяжело, что она начала погружаться в невесомость Астрального Уровня.
      По обе стороны от нее появились Фелиани и Улуйара и мяпсо поддержали под руки. Халисстра не смотрела ни на них, ни на призрак Сейилл. Вместо этого взгляд ее сколь­зил по длинной колонне безмолвных душ. Мертвые воз­вращаются к Ллос. То, чего она страшилась, не произошло.
      — Я могла бы снова вернуться к ней, — выговорила Халисстра.
      Она почувствовала, как напряглись Фелиани и Улуйара, и ощутила исходящую от Сейилл волну разо­чарования вперемешку со страхом.
      — Если она еще примет тебя, — прошептала Фелиани. Это остановило Халисстру. Перешла ли она уже ту черту, за которой нет возврата, отвергнет ли ее Ллос или, хуже того, покарает за ересь, в которую она уже впала? Отвернется ли от нее Эйлистри за то, что она смела помыслить о возвращении к Паучьей Королеве? Обрекает ли она себя на безбожие после смерти своей собственной нерешительностью?
      «Нет, — прошептала в ее мозгу Сейилл, явно прочтя ее мысли. — Эйлистри понимает сомнения и слабости и прощает их».
      — Сознаешь ли ты, Халисстра, — спросила Фелиа­ни, — чем пожертвовала Сейилл, придя сюда?
      Халисстра помотала головой, пытаясь отделаться от слов эльфийки.
      — Чтобы попасть сюда, она покинула Арвандор, — продолжала Фелиани. — Сейилл обрекла себя на вечное существование в дикой бесконечности Астрального Уровня и сделала это ради тебя.
      — Вот как? — осведомилась Халисстра, глядя на при­зрак Сейилл, который парил неподалеку, уставившись на нее. — А может, ради Эйлистри? Пришла ли она сюда сама или, может, была послана богиней, опасающейся ли­шиться своего ассасина?
      «Да, — ответила Сейилл. — На все твои вопросы — да. Я пришла сюда сама, ради Эйлистри, чтобы защи­тить тебя от Ллос, защитить тебя от тебя самой и быть уверенной, что ты сделаешь то, что должна сделать».
      — Почему? — спросила Халисстра. — Почему имен­но теперь?
      «Потому что нечто должно произойти», — отозвалась Сейилл.
      — Нечто должно произойти, — повторила Улуйара.
      «Прямо сейчас, в этот самый миг, хочешь ли ты вер­нуться к Ллос? — спросила Сейилл. — Если она явит сейчас тебе свою благосклонность, примешь ли ты этот дар, примешь ли ее и отвернешься ли от Эйлистри?»
      — Я не знаю, — ответила Халисстра.
      «Ты должна решить, — настаивала Сейилл, — и ре­шить теперь».
      Привидение указало на скользящую позади нее длин­ную вереницу бесплотных душ. Там что-то изменилось, и Халисстре понадобилось несколько секунд, чтобы по­нять, что происходит. Колонна душ исчезала где-то вда­леке, возможно на расстоянии миль от нее. Бесцветные призраки менялись один за другим, словно их накрыва­ла некая волна. Каждый дух по очереди вновь обретал цвет и жизнь, даже становился вещественным, но лишь на краткий миг, потом то же происходило со следующим мертвым дроу. Когда цвет окрашивал их, они конвуль­сивно дергались и извивались в воздухе, скорее от удо­вольствия, чем от боли.
      — Она возвращается, — прошептала Халисстра.
      Сейилл подплыла ближе, и ее призрачное тело об­волокло Халисстру. Та напряглась, но не оттолкнула привидение.
      «Она возвращается, — прошептала Сейилл в ее моз­гу. — Скоро ее сила пройдет сквозь тебя. Я могу защи­тить тебя, но ты должна захотеть этого. Ты должна по­желать Эйлистри, а не ее, не этого демона. Пожалуйста».
      — Пожалуйста, — шепнула Улуйара.
      Халисстра закрыла глаза и попыталась обнять при­зрак Сейилл, но руки ее встретили пустоту.
      — Эйлистри! — позвала Халисстра прерывающимся от волнения голосом. — Помоги мне!
      Тело Сейилл сделалась вдруг плотным в ее объяти­ях, и Халисстра почувствовала, что жрица дрожит. Сей­илл закричала, и вопль этот оглушил и уши Халисстры, и ее измученный мозг.
      — Сейилл! — вскричала Халисстра, перекрыв мучи­тельный вопль, исторгающийся из мгновенно сделавше­гося материальным горла жрицы. — Нет...
      Тело Сейилл исчезло, и руки Халисстры обвились вокруг нее самой. Вопль еще звучал в ее мозгу, но в ушах звенело от тишины Астрального Уровня. Она от­крыла глаза и увидела, что Сейилл уплывает в серое ничто, простершееся перед нею. Тело жрицы было из­ломано и изуродовано, лицо искажено болью. Она стала еще более прозрачной и быстро таяла вдали.
      — Сейилл... — прошептала Халисстра.
      Жрица в последний раз взглянула ей в глаза и, хотя казалось, это доставило ей изрядную боль, улыбнулась, исчезая из виду.
      Халисстра ощутила, что тело ее обмякло, хотя она и испытывала неведомые доселе силу и уверенность.
      — Она исчезла, — прошептала Улуйара.
      — Она не только отказалась от Арвандора, — доба­вила Фелиани, глаза которой округлились от ужаса. — Она пропустила через себя силу Ллос.
      — Чтобы защитить меня, — шепнула Халисстра.
      — Это убило ее, — продолжала Фелиани. — Она вы­брала не Астральный Уровень, она выбрала забвение.
      — То, чего я сама боялась больше всего, — сказала Халисстра. — Именно забвение привело меня к Эйлистри.
      — Она пожертвовала собой, — произнесла Улуйара.
      — Ради меня? — спросила Халисстра.
      — И ради Эйлистри, — ответила Фелиани.
      У Халисстры кружилась голова, но глаза ее просох­ли от слез, и сила вернулась к усталым мышцам. Она чувствовала себя бодрой и отдохнувшей, как бы потря­сена ни была.
      — Она пожертвовала собой, — повторила Халис­стра, — чтобы я могла...
      — Чтобы ты могла служить Эйлистри, — закончила за нее Улуйара. — Чтобы могла владеть Лунным Клинком.
      Халисстра опустила руку на рукоять меча, способно­го убить богиню.
      — Я колебалась, но, надеюсь, не слишком долго, — объявила она.
      — Она пробудилась, — предостерегла Фелиани, — или воскресла. Она возвращается.
      Халисстра задумалась. Она попыталась представить себе, как сойдется с Ллос в поединке, но, как ни стара­лась, не смогла.
      — Мы последуем за душами Ллос, — решила Халисстра и, не успев еще договорить, устремилась вслед за ними.
      Фелиани и Улуйара полетели за ней.

ГЛАВА 26

      — Нет, — бормотал Фарон, — а если туда?.. Там, где коридор раздваивался, маг повернул налево. Он много раз пытался провидеть дорогу и изо всех сил старался следовать тому, что сумел уз­нать.
      — Никакие твои заклинания не работают, не так ли? — осведомилась Квентл.
      Фарон даже не взглянул на нее, он пошел дальше по коридору, надеясь, что наткнется на что-нибудь такое, что подскажет им верный путь.
      — Я получаю... противоречивую информацию, — бро­сил он, — но я, по крайней мере, хоть что-то делаю. Ты говорила, что была здесь. Почему бы тебе не отвести нас прямо к ней?
      Квентл не ответила, и они обменялись взглядами, говорившими о том, что оба готовы прекратить пере­палку.
      — Такое впечатление, что чем дальше мы заходим в эту паучью крепость, тем более странным становится все вокруг, — сказала Данифай. — Сначала нигде не бы­ло прямых углов, а теперь есть. Кажется, они появились в тот самый момент, как я подумала, насколько коридор удобнее без них. Кроме того, мы не встретили никого живого, нас не потревожил ни один страж, а мы все блуждаем и блуждаем тут. Что это значит?
      — Что Ллос хотела, чтобы мы пришли, — ответила Квентл, бросив на Данифай презрительный взгляд.
      Фарон и Вейлас переглянулись: судя по их лицам, оба они придерживались прямо противоположного мнения.
      Маг остановился посреди коридора, который в этом месте расширялся до добрых двадцати футов. Потолок был низким, темнота приятно густой, а запах разложе­ния, по счастью, не настолько силен, как бывал порой. Маг произнес очередное заклинание и сконцентриро­вался на том, что их окружало, выискивая признаки жизни. Он чувствовал мертвые зоны, куда не могла про­никнуть его магия: стены, возможно, обитые свинцом или каким-то иным особенно непроницаемым материа­лом. И все же где-то далеко, на самом краешке воспри­ятия, Фарон ощутил присутствие жизни.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21