Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Парадоксы любви

ModernLib.Net / Художественная литература / Энн Лесли / Парадоксы любви - Чтение (стр. 4)
Автор: Энн Лесли
Жанр: Художественная литература

 

 


 
      Мэри по своей привычке примостилась на краешке рабочего стола Габриэлы и весело сказала:
      – Эй, подружка. Отвлекись на минутку.
      – Секунду, Мэри. Я только закончу просмотр спецпредложений, которые сегодня прислали нам администраторы отелей, расположенных вокруг озера Мичиган. Вдруг попадется что-нибудь интересное. Так-так. Все. Я закончила. Что ты хотела? – Габриэла отвела взгляд от монитора компьютера и с интересом посмотрела на подругу.
      – Пойдем перекусим в китайский ресторанчик? Обеденный перерыв через пять минут. Ура!
      – А где Энтони? Вы ведь обычно с ним питаетесь всякой дрянью.
      – Прекрати. Не всем же, как тебе, позволительно питаться пиццами и пастой и сохранять отличную фигуру. К тому же Энтони отправился по поручению Мириам. Будет только к четырем. Я уже умру от голода к этому времени. – Мэри жалобно посмотрела на Габриэлу.
      – Хорошо. Пойдем. Так уж и быть, съем пару ложек отвратительной морской капусты, от которой меня тошнит с детства. Мама вечно пичкала меня ею, после того как врач сказал, что в моем организме недостаточно йода.
      – Вот видишь, Габи. Ты весьма отдаленно представляешь себе меню китайской кухни. Ты вполне можешь заказать креветки или… – Мэри задумалась. – Есть отличный десерт: бананы, залитые карамелью.
      – Уговорила, – с улыбкой ответила Габриэла, отключив компьютер и поднявшись со стула.
 
      – Бананы и впрямь чудо, – сказала Габриэла, попробовав десерт. – Наверное, я все же изменю свое отношение к китайской кухне.
      Мэри расплылась в довольной улыбке.
      – Я знала, что ты не устоишь.
      – Что касается меня, то в этом как раз ничего удивительного. Я обожаю сласти. А вот ты, дорогуша, меня поразила. Двойная порция? Ты ведь на диете?
      Габриэлу всегда забавляло пристрастие подруги к всякого рода диетам и лечебным голоданиям. Казалось, Мэри переходила от одного режима питания к другому, еще более строгому. Неделя гречки плавно переходила в десятидневку «рис – курица – яблоки» или пятидневку зеленого чая.
      По-настоящему расслабиться и устроить праздник желудку Мэри позволяла себе только по очень важному случаю. Пять месяцев назад, например, она съела половину торта на свадьбе младшей сестры. Вывод напрашивался один: раз Мэри чревоугодничает, у нее намечается какое-то торжественное событие. Возможно, Габриэла узнала бы о нем еще вчера вечером, если бы Дэвид не испортил ей настроение и она пошла в гости к подруге.
      Габриэла облокотилась о столик, подперла руками подбородок и, выжидательно посмотрев на Мэри, спросила:
      – Итак, по какому случаю на твоей улице праздник? Неужели на горизонте замаячил третий муж?
      Мэри улыбнулась.
      – Ничего смешного. Почему вы с Энтони вечно надо мной подшучиваете? Я уверена, что гадалка меня не обманула. Я скоро встречу классного парня.
      – Не сомневаюсь.
      – Однако у меня другая новость.
      – Какая? – нетерпеливо спросила Габриэла, выждав, пока Мэри проглотит очередной кусок десерта.
      – Я переезжаю на новую квартиру. Наконец-то мы с Чарли заживем как короли. Конечно, это далеко не апартаменты, но по сравнению с моей нынешней конурой… По крайней мере, туда я смогу приглашать гостей.
      – Мэри, но как… откуда у тебя деньги на новую квартиру? – удивленно спросила Габриэла.
      Помимо способности подруги придерживаться диет, проявляя недюжинную силу воли, Габриэла всегда поражалась умению Мэри копить деньги. Габриэла диву давалась, как Мэри удается откладывать часть своего заработка. Она жила одна с ребенком, которому постоянно покупала игрушки и сласти. Не отказывала себе в удовольствии прогуляться по магазинам или поплавать в бассейне. При этом к концу каждого месяца Габриэла затягивала туже пояс, а Мэри подсчитывала, сколько у нее осталось денег про запас.
      – Ну, пришлось, конечно, немного подзанять деньжат. – Мэри пожала плечами. – Сама удивилась, когда пришла в банк и увидела свой счет. В общем, неплохо потрудилась.
      – Поздравляю. Я так за тебя рада! Не перестаю тобой восхищаться, – призналась Габриэла. – Когда новоселье?
      – Пока точно не знаю. Думаю, что в конце следующей недели я уж точно переберусь и наведу порядок. Вы с Энтони уже приглашены.
      – Спасибо. – Для Габриэлы это не явилось сюрпризом. Если бы новоселье справить предстояло ей, то гостями были бы Энтони и Мэри.
      – Обязательно приходи с Дэвидом.
      Габриэла помрачнела.
      – О, это вряд ли.
      – Что еще стряслось? – встревоженно спросила подруга.
      – Мы расстались, – коротко ответила Габриэла.
      – Как же так? Ты ведь вчера встречалась с ним… потом позвонила мне и предупредила, что не сможешь прийти в гости…
      – И ты конечно же предположила, что я решила провести остаток вечера, а заодно уж и ночь вместе с Дэвидом! – догадалась Габриэла.
      Мэри кивнула.
      – Нет, просто у меня не было настроения. Вернее, кое-кто умудрился мне его испортить.
      – Как же так? Вы были такой красивой парой.
      Габриэла изумленно взглянула на подругу. Похоже, Мэри опечалилась разрывом отношений больше, чем она сама.
      – Не сошлись характерами. Кажется, так формулируют основную причину расставания девять из десяти пар.
      – Как можно было не сойтись характером с тобой? Ты ведь само очарование и покладистость. А Дэвид… он так любил тебя. Как он смотрел на тебя! Сразу было ясно, что он весьма серьезно настроен.
      – Слишком серьезно, – огрызнулась Габриэла, чем снова вызвала изумление подруги. – Помнишь, как через пару свиданий он едва ли не силой поволок меня знакомить с родителями в качестве невесты?
      – По-моему, очень благородно.
      – Я тогда еле отвертелась.
      – Ну и зря! Возможно, его старики понравились бы тебе.
      – Вот еще! Потом мы бы расстались, а они бы требовали от меня объяснений или лезли в душу со своими советами и рекомендациями, как найти подход к их сыночку. Увольте.
      – А вот я была бы счастлива, если бы встретила мужчину вроде Дэвида. Если приглашает в родительский дом – значит, собирается жениться.
      – В отличие от тебя венец не предел моих мечтаний. А все эти разговоры о детях… – Габриэлу аж передернуло от одного воспоминания о Николасе и Элен.
      – Габриэла, тебе уже двадцать шесть! Пора бы уже задуматься и о малыше, пока не поздно.
      – Спасибо, что напомнила о возрасте.
      – Пожалуйста, – резко ответила Мэри. – Ты все еще считаешь себя маленькой девочкой? Дети – это прекрасно! Я никогда не пожалела о том, что у меня появился Чарли.
      – Возможно, – смягчилась Габриэла. – Возможно, дело лишь в том, что Дэвид – не мой мужчина.
      – Не твой? А кто же тогда, позволь узнать, твой?
      Габриэла помедлила, а затем, решив, что ничего не потеряет, призналась:
      – Тэд.
      – Тэд?! Не припоминаю никакого Тэда. – Мэри забавно поджала губы и задумалась. – А-а-а, тот парень из самолета!
      Габриэла кивнула.
      – Врач, который так тебе и не позвонил?
      – Верно, – грустно согласилась Габриэла.
      – Я предполагала, что ты и думать о нем забыла. Столько времени прошло! Конечно, первые недели после возвращения из Нью-Йорка ты ходила как в воду опущенная. Но потом… с таким рвением принялась за работу… Мириам не переставала петь тебе дифирамбы. Ты, наверное, шутишь надо мной?
      – Вовсе нет. Я действительно до сих пор не могу забыть Тэда Винсента.
      – Тогда почему ты не разыскала его?
      – Как?
      Эта мысль не раз посещала и саму Габриэлу, но каждый раз она запрещала себе даже думать об этом. Не хватало еще бегать за мужчиной и предлагаться ему. Если он не позвонил, как обещал, следовательно, она ему не нужна. «Как жаль, что тем, чем стало для меня твое существование, не стало мое существованье для тебя», – вспомнила она любимые стихотворные строки.
      – Насколько я помню, твой Тэд работал в клинике Святой Грейс. Почему ты не позвонила и не поговорила с ним? Раз уж он так запал тебе в душу, – с сарказмом закончила Мэри.
      – Не хотела показаться навязчивой. Кроме того, сейчас уже слишком поздно. Прошел почти год со дня нашего знакомства. Наверняка он уже и не вспомнит меня.
      – Ну, я бы не советовала тебе быть настолько самокритичной. Ты эффектная женщина. Вряд ли мужчины вообще способны забыть о тебе, пообщавшись хоть пару минут. Конечно, если они мужчины в полном смысле слова. – Мэри многозначительно замолчала, предоставив Габриэле делать выводы.
      – Нет, я не могу.
      – Зачем гадать, когда можно просто поднять трубку – не бог весть какая задача – и набрать номер?
      – А вдруг мне скажут, что он переехал в другой город или страну?
      – Позвони. Узнай, что он давно и счастливо женат. Успокойся и выйди замуж за Дэвида.
      – Как у тебя все просто, Мэри! – Габриэла усмехнулась. – Расписано по пунктам. Одна загвоздка: я не люблю Дэвида. Конечно, он мне симпатичен, приятен в общении, но замужество…
      – А по-моему, он стал бы отличным мужем для тебя, Габи.
      – Мэри, ты видела Дэвида всего лишь один раз. Да и то мы гуляли по парку вместе с твоим Чарли. Все твое внимание было направлено на ребенка.
      Мэри медленно покачала головой.
      – Нет, нет и нет, подружка. Все, что следовало, я увидела. Похоже, даже лучше тебя. Дэвид глаз с тебя не спускал. Кроме того, он будет отличным отцом. Они с Чарли моментально нашли общий язык.
      – Еще бы! Какому ребенку не придется по душе дядя, который угощает его мороженым, катает на всех каруселях, а потом еще и гоняет с ним мяч?
      – Вот именно, Габи. Все дети мечтают о таком отце. Задумайся об этом на досуге.
      Габриэла посмотрела на часы и поторопила подругу, так как до конца обеденного перерыва оставалось всего пятнадцать минут.
      – Я уже почти закончила, – запихнув в рот остатки бананового лакомства, пробубнила Мэри. – От твоих известий даже аппетит пропал.
      – Да? – спросила Габриэла, с сомнением взглянув на подругу. – Не очень что-то заметно.
      – Так у меня в конце концов праздник! Имею я право порадовать себя вкусненьким?
      – Конечно, Мэри. Интересно, если я тоже начну экономить на шоколадках и конфетах, я тоже накоплю денег на новое жилье? – спросила Габриэла.
      – Если бы ты не дурила, уже давно жила бы в превосходном особняке.
      – О чем это ты?
      – Не о чем, а о ком. – Мэри методично вытерла руки о салфетку, после чего добавила: – О Дэвиде Россе. О ком же еще? Не о мифическом же Тэде Винсенте, потерявшемся в летнем тумане Сан-Франциско! Кстати, последний анекдот от Энтони. «В Лондоне во время густого тумана заблудившаяся иностранка увидела недалеко от себя неясный силуэт человека и отчаянно закричала: «Мистер, вы не знаете, куда я иду?!» – «К Темзе». – «А вы в этом уверены?» – «Да. Я только что из нее вылез!»

6

      Габриэла подбежала к звонившему телефону, на ходу скинув с головы мокрое полотенце.
      – Алло! – звонко произнесла она. После освежающего душа она чувствовала себя так, словно только что родилась заново. Усталость после трудового дня как рукой сняло.
      – Привет, принцесса! Как дела?
      – Дэвид? Сто лет, сто зим тебя не слышала!
      – Однако узнала. Это уже радует.
      – У меня все по-старому. Работаю с утра до ночи. А как ты поживаешь?
      – Страшно соскучился по тебе. Ты еще не передумала?
      – В каком смысле? – растерялась Габриэла.
      – Еще не надумала выйти за меня замуж?
      Габриэла весело рассмеялась.
      – Ах ты снова об этом!
      Вопрос Дэвида превратился в нечто среднее между дежурным приветствием и дружеским ритуалом, без которого уже давно не обходилась ни одна их беседа.
      Парадоксально. Как друг Дэвид устраивал Габриэлу по всем показателям. Он был весел и серьезен, учтив и беззаботен, прагматичен и романтичен одновременно. Она с интересом слушала Дэвида, когда он рассказывал о своем больном зубе или разбитой машине. С той же откровенностью и простотой могла поделиться своими новостями. Ее устраивали исключительно дружеские отношения: звонки с периодичностью один раз в неделю, редкие пикники за городом или походы в кино… Никаких интимных отношений, душещипательных разговоров и ревности.
      – Габи, когда же ты наконец поймешь, что я именно тот мужчина, который тебе нужен?
      – Не знаю. Однако советую не очень-то надеяться, Дэвид.
      – А я все-таки буду надеяться и ждать.
      – Ждать, когда я поумнею?
      – Вот именно.
      – Боже, мне казалось, что мы уже два года назад расставили все по местам. Ты ведь сам согласился только на дружбу со мной.
      – Ну, вообще-то ты не оставила мне выбора.
      – О, мистер Росс чем-то не доволен?
      – Нет-нет, ваше величество, я наслаждаюсь и теми крохами, которые выпали из вашей ладони.
      – Где же ты пропадал последние два месяца?
      – Ты соскучилась?
      – Немного, – призналась Габриэла.
      На самом деле скучать ей было особо некогда. Просто… появилось ощущение, что ее любимая вещь куда-то запропастилась.
      – А вот я очень. Сгораю от желания встретиться с тобой. Может быть, прогуляемся по парку, поболтаем… ты расскажешь мне о своих делах. У тебя точно все хорошо?
      – Точно. Хотя моя мама считает иначе.
      Дэвид усмехнулся.
      – Что, снова пытается отправить тебя под венец?
      – До активных действий пока, слава богу, не дошло. А вот семейные вечера со случайно зашедшими на огонек мужчинами стали почти что обычным явлением. Я уже пригрозила матери, что если она не прекратит сводничество, то я перестану их с отцом навещать.
      – Можно подумать ты выдержишь больше месяца, – заметил Дэвид, хорошо изучивший Габриэлу и знавший, как много для нее значат семья и родительский дом. – Я ведь и сам такой же. Если я не женюсь в самом ближайшем будущем, мои старики сживут меня со свету своим брюзжанием. Может быть, поможем друг другу?
      – Дэвид, что ты задумал?
      – Поженимся. Все будут счастливы. Особенно наши родители.
      – Что-то новенькое, – со смехом сказала Габриэла, удобно расположившись в мягком кресле.
      Долгие разговоры с Дэвидом стали ее привычным развлечением субботним вечером. Возможно, ей не хватало именно этого те два месяца, которые Дэвид не давал о себе знать. К хорошему быстро привыкаешь. А всякая привычка – страшная вещь.
      – Какие у тебя планы на уик-энд?
      – Пока не знаю.
      – Как насчет пикника за городом? Мы с друзьями собирались повеселиться, поиграть в волейбол, выпить по бутылочке пива… Ну как? Согласна?
      – Я бы с удовольствием… – Габриэла попыталась представить страницу своего ежедневника. Когда ей наконец это удалось, она разочарованно простонала: – О, нет, Дэвид. Скорее всего, я не смогу. Вроде бы Энтони просил меня сопроводить группу школьников, которые поедут в Сан-Хосе на Большой праздник детства. Мы готовились к этому мероприятию целый месяц! Я не могу подвести компанию. Мэри и так уже обделяет сына своим вниманием. У меня не хватит совести отобрать у ребенка мать на единственный воскресный выходной.
      – Раньше была Мириам, теперь – Энтони. Тебе не кажется, что они эксплуатируют тебя?
      – Вовсе нет. По сравнению с Мириам Энтони не начальник, а мечта.
      За те два года, которые пролетели после случайного знакомства Габриэлы с Дэвидом, в ее жизни – а точнее в жизни «Бэби трэвел» – многое изменилось. Мириам Грэй развернула масштабную операцию по захвату туристического рынка всего Западного побережья Соединенных Штатов. Филиалы «Бэби трэвел» открывались то в одном, то в другом городе. Сакраменто, Сан-Диего, Лонг-Бич, Портленд…
      В результате Мириам практически не появлялась в головном офисе. А если ее туда и заносило попутным ветром, то не более чем на пару дней. Как и предрекала Мэри, непосредственным начальником и исполняющим обязанности директора «Бэби трэвел» в Сан-Франциско стал любимчик Мириам – Энтони Бриджесс.
      Да-да, тот самый Энтони, который вечно развлекал неразлучных подружек Мэри и Габриэлу анекдотами о туристах. Надо отдать ему должное, справлялся со своими обязанностями он превосходно. Несмотря на повышение и карьерный рост, Энтони абсолютно не изменился. И характер, и отношения с сослуживцами остались столь же безоблачными и открытыми, как и прежде.
      Единственное, чего не ожидали Мэри и Габриэла, так это неизвестно откуда взявшихся у Энтони управленческих способностей. С первых же дней в качестве босса Энтони проявил себя достойным учеником Мириам Грэй. Столь же категоричный, ответственный, строгий и справедливый. В общем, принципам миссис Грэй не суждено было умереть с ее уходом из компании. По-прежнему все сотрудники «Бэби трэвел» улыбались и работали сверхурочно.
      – Давай я тебе перезвоню, когда точно будет известно, смогу ли я поехать с вами на пикник? – виноватым голосом предложила Габриэла.
      И она, и Дэвид прекрасно знали, что свободного времени у нее не окажется.
      – Я лучше сам позвоню завтра, договорились?
      – Думаешь, я забуду? – угрожающе спросила Габриэла.
      – Вдруг ты закрутишься… забудешь. Когда вспомнишь, сочтешь неудобным звонить в столь поздний час… Хотя я сто раз тебе говорил, что рад твоему звонку в любое время дня и ночи. Так что я сам перезвоню завтра, примерно в это же время. Странно, но почему-то именно с восьми до десяти вечера субботы у тебя наилучшее настроение за неделю. С чем это связано, не подскажешь?
      Габриэла рассмеялась.
      – Просто завтра выходной… – Она помедлила, не зная, прилично ли говорить постороннему мужчине о том, что она только что вышла из ванной. Впрочем, Дэвид не столько мужчина, сколько ее друг. – И у меня всегда поднимается настроение после контрастного душа.
      – Нужно будет запомнить. Теперь буду знать, как задобрить Габриэлу Тоулз-Бэй.
      – Надеюсь, ты не вздумаешь направить на меня поливочный шланг где-нибудь на улице, если сочтешь, что меня нужно подбодрить, – со смехом ответила Габриэла.
      – Это уж будет зависеть от тебя. Вдруг ты будешь на нуле? Я, как твой друг, который желает тебе только добра…
      – Стоп, Дэвид. Только послушай, о чем мы с тобой разговариваем. Если бы нас сейчас кто-нибудь подслушал, он бы умер от смеха.
      – Следовательно, в любом случае свидетелей нашего безумства не останется. Так что можно продолжать нести околесицу, – сделал парадоксальный вывод Дэвид, чем еще больше рассмешил и озадачил Габриэлу.
      – Знаешь… я только сейчас поняла, что сильно по тебе соскучилась, – неожиданно призналась она, перейдя на серьезный тон.
      – Вот на этой бравурной ноте разрешите с вами попрощаться, мисс Тоулз-Бэй.
      – Как?.. – Габриэла не успела закончить вопрос, потому что в трубке раздались короткие гудки. Дэвид повесил трубку.
      Впрочем, именно такой Дэвид нравился ей. Дэвид – друг. Дэвид – собеседник. Дэвид – шутник. Кто угодно, но только не Дэвид – любовник и муж.
 
      – Энтони, господи! Как хорошо, что я тебя нашла! – Габриэла едва не плакала.
      – Что… что случилось? Дети уже в автобусе. Отправление через пять минут.
      – Вот именно… Дело в том, что… – Габриэла всхлипнула. – Нет двух девочек. Я обыскала все. Впрочем, ничего удивительного, что они потерялись. Здесь была такая толпа. Я и не предполагала, что в Сан-Хосе на наш праздник детства съедется столько малышей!
      Энтони положил ей руку на плечо, будто хотел передать часть своего спокойствия и выдержки.
      – Успокойся. Слезами и истериками делу не поможешь. Ты смотрела у фонтанов?
      – Да.
      – А у карусели?
      – Да! Конечно, смотрела! – крикнула Габриэла, словно Энтони заставлял ее повторять набившие оскомину истины.
      – Так-так. – Энтони задумчиво осмотрелся по сторонам. – Ты помнишь, как они выглядели?
      – Смеешься?! Мы привезли на праздник пятьдесят совершенно незнакомых детей, которых нам с рук на руки передали их родители. Скажи спасибо, что я вычислила их пол!
      – Спасибо, Габи.
      – Энтони, это совсем не смешно. Как я ни пыталась уследить за нашими подопечными в толпе, это оказалось практически невозможным. Разве дети из Сан-Франциско чем-то отличаются от ребят из Портленда? Все кричат, смеются, веселятся, дурачатся, бегают друг за дружкой… В этой круговерти я вообще чуть с ума не сошла. Дети перемешались… А потом, когда закончилось костюмированное представление и начался фейерверк, я вообще уже не знала, где искать наших детей.
      – Ну вот видишь, Габи. – Энтони ласково улыбнулся. Его рука по-прежнему лежала на ее плече. Удивительно, но Габриэла и впрямь немного успокоилась. Теперь по крайней мере часть ответственности она переложила на друга и босса. – Радуйся, что нет только двух девчушек. А если бы мы растеряли всех пятьдесят? Представляешь, что с нами сделали бы разгневанные родители?!
      – Я так и знала, что вся эта затея с праздником детства на выезде – крайне рискованное мероприятие!
      – Я тоже это знал. Однако нельзя отрицать проницательности Мириам. Как она и предполагала, программа пользовалась бешеной популярностью. Родители довольны. Дети счастливы. Следовательно, мы добились поставленной цели, – не без гордости за собственную компанию произнес Энтони.
      – Хватит расхвалить самого себя и Мириам, – довольно резко оборвала его Габриэла. – Лучше придумай что-нибудь. Где искать наших потерянных девочек?
      От стоянки медленно отъехал еще один автобус с юными туристами. У Габриэлы начался очередной приступ паники.
      – Боже, Энтони… Посмотри, осталось только два автобуса. Причем один из них наш. И в нем нет двух человек!
      – Габриэла, успокойся. Посмотри в другую сторону. Площадка для игр опустела. Орущая толпа схлынула. Мы вмиг найдем девочек. Просто придется немного отойти от графика и отправиться на пять-десять минут позднее. Думаю, родители, ожидающие в Сан-Франциско, нас простят. В конце концов мы подарим им дополнительные пять минут свободы от воспитания любимого чада. Анекдот: «Гид показывает туристам старинный замок. В подземелье туристы вдруг видят скелеты человеческих тел и холодеют от ужаса: «Как они сюда попали?!». «Решили убежать от экскурсовода», – пояснил гид».
      Габриэла едва сдержалась, чтобы не стукнуть Энтони чем-нибудь по лбу.
      – Ты специально сводишь меня с ума?!
      Энтони растерянно похлопал ресницами, длине и густоте которых уже не один год открыто завидовала Мэри.
      – Просто вспомнил анекдот в тему.
      – Ага. Чересчур актуальный, не находишь?! – Габриэла вспыхнула, как сухой порох. – А ты не подумал, дорогой мой Энтони, что наши девочки могли перепутать автобусы? Они могут сейчас направляться куда угодно! В Сакраменто, Сан-Диего, Портленд, Лонг-Бич… Что мы скажем родителям? Что их дети решили продлить экскурсию и попутешествовать по всему Западному побережью?
      – Признаться, об этом я не подумал… – Энтони задумчиво потер переносицу. – Нет, мало вероятно. Наверняка сопровождающие групп, как и ты, пересчитали детей, севших в автобус. Если бы кто-нибудь обнаружил лишних пассажиров, то мы бы уже об этом знали.
      – А вдруг руководитель поездки обсчитался?
      – Габи, перестань строить фантастические предположения. Человеку, конечно, свойственно ошибаться, но… Если бы пропала одна девочка… ты ведь, кажется, говорила о двух. Скорее всего, подружки вроде вас с Мэри заболтались или увлеклись чем-нибудь. Ничего удивительного, здесь ведь столько всего занимательного: карусели, водные горки, мороженое и попкорн…
      Габриэла обреченно вздохнула и посмотрела на часы.
      – У нас осталось не больше двух минут. В противном случае мы рискуем посадить маленькое, но все-таки пятнышко на безупречную репутацию «Бэби трэвел». И уверяю тебя, конкуренты не преминут воспользоваться этим. Отличная антиреклама: «”Бэби трэвел” теряет детей!», или что-нибудь в духе: «”Бэби трэвел”: отправьте детей куда подальше!».
      Энтони встряхнул со всей силы Габриэлу за плечи, чтобы она пришла в себя и перестала скручивать и без того тугую пружину напряжения. Пришло время действовать.
      – Стой здесь. Возьми. – Энтони вручил Габриэле табличку, где крупными буквами было написано «Бэби трэвел». – На случай, если девочки появятся и вспомнят тебя.
      Автобус, стоявший рядом с их автобусом, заурчал, собираясь тронуться.
      – Думаю, если случится чудо и девочки найдутся сами, им не придется долго гадать, в какой автобус сесть, – с грустной иронией заметила Габриэла.
      – Я их найду, – пообещал Энтони и почти бегом пустился в сторону площадки, где в основном проходила развлекательная программа.
      Однако он не имел ни малейшего представления о том, куда могли запропаститься две юные леди.
 
      Габриэла едва не разрыдалась от радости, увидев приближавшегося к ней Энтони, по обе стороны от которого шли девочки лет восьми-девяти. Они держали его за руки и о чем-то переговаривались между собой.
      – Как?.. Где?.. – начало было Габриэла, а потом, выдохнув, еле слышно поблагодарила Всевышнего.
      – Ну, произошла маленькая заминка. – Энтони смущенно улыбнулся и посмотрел на девочек, словно спросив у них позволения открыть их секрет. Получив в ответ одобрительные кивки, Энтони пояснил: – Я нашел их в туалете. У Энн разболелся живот и… В общем, Джесси пообещала, что не оставит подружку в беде и останется с ней до конца.
      Габриэла облегченно улыбнулась.
      – Слава богу. А теперь – марш в автобус.
      Девочки выпустили руки Энтони и быстро шмыгнули в открытую дверь двухэтажного автобуса.
      Габриэла бросилась на шею Энтони, который, признаться, не ожидал столь бурного проявления чувств.
      – Эй, Габи…
      – Спасибо, спасибо!.. Энтони, ты чудо! Не представляю, что бы я делала без тебя, – прошептала Габриэла, восхищенно глядя на ошарашенного и растерявшегося мужчину.
      В следующее мгновение Энтони вообще показалось, что под ним разверзлась земля и он летит в тартарары. Габриэла прижалась губами к его губам. Правда, поцелуй был настолько мимолетным, что, когда он открыл глаза, Габриэла уже смеялась. Наверное, над его напрасными ожиданиями.
      Из всех окон автобуса детские мордашки с любопытством наблюдали за Габриэлой и Энтони.
      – Надеюсь, ты не сочтешь это пятном на репутации «Бэби трэвел»? – с усмешкой спросил Энтони.
      Габриэла пожала плечами.
      – Будем считать, что это еще один способ развлечь гостей. Эти маленькие чертенята обожают подглядывать за взрослыми. – Габриэла заметила, что водитель усиленно подает им какие-то знаки. – Кажется, пора отправляться в обратный путь.
      Энтони кивнул в знак согласия и последовал за Габриэлой. Всю дорогу они сидели молча. Габриэлу немного укачало. После всех переживаний она почти засыпала. Когда сил для сопротивления Морфею не осталось, она положила голову на плечо сидевшего рядом Энтони и задремала.

7

      Очередной рабочий день подошел к концу. Габриэла закрыла все компьютерные программы и отключила питание. Как ни странно, Мэри до сих пор возилась с какими-то бумажками. Обычно она торопила подругу поскорее отправляться по домам.
      – Мэри, ты идешь? – спросила Габриэла, уже накинув на шелковую блузку легкий жакет.
      – Да, пожалуйста, подожди меня. Освобожусь через пять минут. Ты ведь никуда не торопишься, верно?
      – Я – нет. А вот ты, кажется, забыла о том, что тебя ждет в детском саду Чарли. Ты и так приходишь за ним самая последняя.
      – Рэй обещал его забрать, – ответила Мэри, быстро заполняя какой-то бланк. – Мы договорились, что я испеку для него фруктовый пирог, если он позаботится о сыне.
      – Ого, похоже, у вас все серьезно! – обрадовалась за подругу Габриэла.
      В последнее время Мэри немного округлилась. Как говорится, раздобрела. Однако это нисколько не повредило ей. Она была столь же мила и привлекательна. Ее бойфренд Рэй утверждал, что пышечка Мэри нравится ему куда больше, чем худосочные девицы, истязающие себя кефирными диетами.
      – Да, Рэй окончательно перебрался ко мне. Не поверишь, его квартира еще меньше, чем моя прежняя. Я думала, что мою конуру лишь случайно не внесли в Книгу рекордов Гиннесса как самое маломерное жилище в мире.
      Габриэла рассмеялась.
      – Вынуждена признать свою ошибку, – серьезно заметила Габриэла. Чрезмерно серьезно, учитывая предыдущую реплику подруги.
      – Какую? – Мэри на секунду отвлеклась от работы и подняла недоумевающий взгляд на Габриэлу.
      – Гадалка не солгала. Ты действительно нашла идеального мужа. Рэй – настоящий подарок для тебя.
      – Да. Одно «но».
      Теперь пришла очередь Габриэлы удивиться. Она вопросительно подняла брови, но так как Мэри целиком и полностью погрузилась в заполнение бланков и квитанций, то ей пришлось спросить вслух:
      – Рэй чем-то тебя не устраивает?
      – Да. Он не торопится на мне жениться. Жить вместе – пожалуйста. Заботиться о Чарли – ради бога. Малыш души в нем не чает. Порой мне начинает казаться, что Рэй его настоящий отец. А вот к алтарю – ни-ни! Ни в какую.
      – А что тебя смущает?
      – Гадалка ведь прямо сказала, что у меня вскоре появится третий муж! Не бойфренд, не любовник… а именно муж! Который будет любить и обожать меня и моего сына.
      – Мэри, выброси из головы всякие пустяки. Разве Рэй не является твоим мужем де-факто?
      – Де-юре – нет.
      – Неужели для тебя так важна какая-то формальность?
      – А вдруг это не он?
      – В каком смысле – не он?
      – Не мой идеальный мужчина.
      Габриэла рассмеялась.
      – Мэри, а ты сама разве не чувствуешь, твой это мужчина или нет?
      – Сердце говорит – да, но вот гадалка…
      – Сходи к ней еще раз и уточни прогноз, – пошутила Габриэла.
      Однако тут же пожалела о неосторожных словах, потому что Мэри на полном серьезе ответила:
      – Отличная идея. Спасибо, Габи. Я как-то не додумалась.
      – Не вздумай! – резко сказала Габриэла. – Когда же ты наконец сама будешь строить свою жизнь? А вдруг на этот раз гадалка напророчит тебе еще парочку мужей?
      – Думаешь, не стоит?.. – с сомнением спросила Мэри, поставив символически жирную точку и отложив стопку бумаг на край рабочего стола.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9