Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Новые неприкасаемые

ModernLib.Net / Дилэни Джозеф / Новые неприкасаемые - Чтение (стр. 3)
Автор: Дилэни Джозеф
Жанр:

 

 


      – Что вы сказали, Кейл?
      – Я сказала, что Нельсон был позитивом. Теперь я, кажется, понимаю, почему он поехал в Вашингтон. Он хотел уговорить президента публично раскрыть свою тайну и тем самым помочь остальным. Полагаю, Нельсон догадывался, что поездка может оказаться опасной.
      – Догадывался? — Голос Хоси дрогнул.
      – По-моему, да. Очевидно, поэтому он и ввел в компьютер связанную с этим номером инструкцию, которая должна сработать через определенное время. Я ведь знаю, что еще недавно никаких имен в списке не было. А Нельсон был уверен, что кроме меня до списка никто не доберется.
      – Теперь вы добрались. И что? Как вы можете распорядиться этой информацией?
      – Не знаю, мистер Хоси.
      – Послушайте, наверняка в компьютере есть что-то еще. Какое-нибудь послание или сообщение.
      – Сейчас посмотрим.
      Кейл принялась искать, вводя один личный код за другим, но через пятнадцать минут сдалась:
      – Здесь ничего нет.
      – Должно быть! Иначе все теряет смысл.
      – А если он таким образом просто передавал информацию в мое распоряжение?
      – То есть рассчитывал, что вы ее опубликуете?
      – Если Нельсон ждал от меня именно этого, я так и поступлю.
      – Подождите, Кейл, — возразил Дэйв, — это не самая удачная идея.
      – Почему? Тайна должна быть предана огласке!
      – У меня есть несколько возражений. Во-первых, ваш муж, насколько я понимаю, рассматривал это только как последнее средство. Он вручил вам эту информацию как некое оружие, которое вы прибережете на крайний случай. Если же вы раскроете тайну сейчас, то сразу его лишитесь. Это первая причина, есть и другие. Например, если в смерти доктора Элбана замешан президент, мы начнем добиваться его отставки. То, что он позитив — не повод для импичмента, но убийство — причина веская. И даже если он избежит уголовной ответственности, то его карьере конец.
      – Так какой у меня выбор, мистер Херрик?
      – Передать информацию тому, у кого достаточно сил, чтобы ее защитить, и кто достаточно честен, чтобы вызвать доверие.
      – Кто же это?
      – Мы, Тайри и я. Лично нас защищает Первая поправка к Конституции, а все затрещины достанутся телекомпании, на которую мы работаем. Кстати, если копнуть поглубже, могут всплыть и другие интересные имена. Что скажете?
      Кейл обдумывала его предложение около минуты, хмуро разглядывая репортеров. Текли долгие секунды, женщина молчала.
      – Хорошо, — сказала она наконец. — Я сделаю вам распечатку.
      – У меня есть идея получше, — предложил Дэйв. — Я позвоню в штаб нашей компании, и мы подключим интерфейс. Затем перекачаем данные в компьютер WBC, зашифровав их кодами компании. А ютом найдем способ намекнуть противникам, что информация у нас. Тогда они перестанут вас дергать. Неплохо?
      Кейл согласно кивнула, и Херрик бросился к стоящему рядом телефону. Вскоре он уже говорил с самим Нэтом Ротом, тщательно подбирая слова на случай, если их подслушивают. Затем, подключив на обоих концах интерфейсы, они четыре минуты перекачивали информацию на сверхвысокой скорости из базы данных Элбана в компьютер WBC. Когда тесты на случайную выборку информации подтвердили, что вся на передана без ошибок, собеседники положили трубки.
      – Готово, Кейл, — сказал Херрик. — Получше себя чувствуете?
      – Не знаю. А что, если они подслушивали?
      – Припоминая случившееся, буду удивлен, если это не так, но им потребуется немало времени на расшифровку кодов, если только они смогутих расколоть. А к тому времени мы придумаем что-нибудь еще. Теперь же, если вы согласны, не приступить ли нам с Тайри к своим прямым обязанностям?
      – Каким же? — встревожилась женщина.
      – Узнать побольше о личности покойного Нельсона Элбана. WBC хотелось бы сделать о его жизни эксклюзивную передачу.
      – А где ваша аппаратура?
      – В багажнике машины.

* * *

      – Ну, старина, что ты об этом думаешь?
      – Я не в силах думать, Дэйв. Она превратила меня в фаршированного поросенка, и теперь вместо мозгов у меня жратва.
      – Ты действительно вел себя, как свинья, Тайри, но ужин был потрясающий. Однако он выбил нас из графика. — Дэйв принял из рук Тайри последний футляр с аппаратурой и разместил его в багажнике. — Я сяду за руль.
      – А я посплю.
      Хоси взгромоздился на правое переднее сиденье и блаженно вытянулся. Херрик завел мотор.
      Дом Элбана стоял на окраине городка, и, чтобы снова выбраться на грунтовую дорогу, им предстояло еще раз пересечь весь «центр». По пути они заметили выходящего из мэрии Лероя (там же находилась и местная тюрьма) и окликнули его.
      – Спасибо, Лерой. Слушай, а ты изловил того психа?
      – Ага. Выволок в конце концов из «танка». Теперь он сидит в каталажке.
      – Из танка?
      – Так он называет свой комбайн. Сегодня он играл в генерала Паттона. А завтра еще что-нибудь придумает.
      Дэйв выглянул в окно. Уличные фонари перед зданием полицейского участка тускло освещали огромную тушу комбайна с сильно помятым передком и заляпанным грязью стеклом кабины.
      И тут они услышали где-то вдалеке зловещий вой.
      – Ого! — заметил Лерой. — Неприятности.
      – Какие?
      – Побег из тюрьмы. Судя по направлению, из Мэрион. Слишком близко для любой из тюрем штата. Придется, мужики, выписать вам пропуск.
      – Зачем нам пропуск?
      – Чтобы без лишних расспросов проехать через заслоны на дорогах. Пока беглецов не поймают, весь район будет оцеплен. Заходите участок. Прямо сейчас и выпишу.
      – Тайри! Тайри, проснись!
      С соседнего сиденья донеслось презрительное фырканье.
      – Я не спал, Дэйв, просто прикрыл глаза. Я все слышал, и эта история мне не нравится.
      – Мне тоже. Может, это простое совпадение, но побег из тюрьмы — лучший повод перекрыть весь район как раз тогда, когда мы готовы уехать.
      – Пойдем-ка в участок, — отозвался Тайри. Сладко потянувшись, и открыл дверцу.
      Лерой уже сосредоточенно тыкал двумя пальцами в клавиши допотопной машинки. Ей давно требовалась новая лента, а ограничители полей непрерывно соскакивали с установленных позиций.
      – Потерпите минутку, ребята, — пробормотал Лерой.
      – Эй, краут! — послышалось из недр участка. — Еще двоих замелел, а, краут?
      Лерой предостерегающе поднял палец.
      – Не отвечайте ему, а то он еще пуще разойдется. Фенски жаждет аудитории.
      – И долго ты его там продержишь, Лерой? — осведомился немного заинтригованный Хоси. Он уже давно решил, что самые интересные обитатели этого мира — чокнутые.
      – Пока у него не сменится настроение — так это называет док. Рано или поздно он вернется к реальности и останется в ней на некооторое время. Вообще-то говоря, Арт почти все время смирный. Ум него довольно ясный, и целыми месяцами он остается самым обычныым стариканом Артом Фенски. Наверное, он вчера перевозбудился, вот у него крыша и поехала. А знаете, что самое смешное? Он вовсе и не заперт — замок в камере вот уже четыре месяца как сломан. Фенски видел, что я ковырял в замке ключом, и теперь даже не пробует ее открыть. Зато у вас, ребята, появилась прекрасная возможность отъехать подальше, пока он не шляется по дорогам.
      – А почему бы не упрятать его в тихий приют?
      – Потому что у него слишком много денег, мистер Хоси. Старый хрыч ими просто набит. Он и начал-то жизнь не бедным: родители оставили ему большую ферму, а потом на его землях нашли крупное месторождение нефти, и поэтому в округе знают, что Арт может заплатить за все поломанное. И он всегда платит, а его всякий раз стараются надуть при оценке ущерба.
      К тому же, чтобы засадить Арта в психушку, его сперва необходимо официально признать опасным для общества или доказать, что он не способен управлять своими делами. А он с ними отлично справляется. Так, вот ваш пропуск. Осталось только подписать.
      Лерой взял старую ручку со стальным пером, макнул ее в полупустой пузырек с чернилами и нацарапал подпись. Несколько раз перо цеплялось за бумагу, разбрызгивая капельки чернил. Лерой помахал пропуском, чтобы чернила высохли, осмотрел результат своих трудов и с довольным видом протянул лист Хоси.
      – Готово. Проедете без проблем.
      Лерой протянул руку. Журналисты по очереди ее пожали, пообещав заехать повидаться, если снова окажутся в здешних краях.

* * *

      Темнота скрыла облака пыли, но против жуткой тряски она была бессильна. Тайри громко жаловался, что его желудок такого издевательства не выдержит, но все же терпел. Минут десять Дэйв ехал медленно, но с постоянной скоростью, и вскоре огни Скайтерсвиля остались далеко позади.
      Они приблизились к перекрестку. Блокированному перекрестку.
      – Что там, Дэйв?
      – Наверное, полицейский пост. Но на машине нет никакой эмблемы.
      Он пристально вгляделся в темноту и включил дальний свет. Дорогу перегораживали переносные баррикады-«зебры», выкрашенные в белую и черную полоску и снабженные красными рефлекторами. Возле них стоял человек с фонарем в руке.
      Дэйв остановил машину, не доезжая футов двадцати. Человек направился к ним, стараясь не попадать в свет автомобильных фар, затем включил фонарь и осветил лицо Дэйва.
      – ФБР, — произнес он, махнув перед лицом Дэйва кожаной книжечкой, но так быстро, что разглядеть ее было невозможно. — Ваши документы.
      – У нас пропуск, выписанный начальником полиции Эрвином. Вот. Человек взял пропуск, развернул его и внимательно изучил.
      – Здесь ничего не написано о том, кто вы такие. Да и отпечатано скверно. Водительские права есть?
      – Да.
      Дэйв медленно достал бумажник, отыскал права и протянул их агенту ФБР.
      – Без фотографии?
      – В моем штате так положено.
      Оставив права Дэйва у себя, агент перевел фонарь на Хоси.
      – Посмотрим ваши права.
      Тайри уже знал, что сейчас произойдет, но тем не менее полез за документом. В его штате права тоже выдавались без фотографий.
      – Жаль, что у вас нет ничего получше. Тут дело серьезное. Выходите.
      – Да бросьте, — запротестовал Тайри. — Вы ведь знаете, кто мы такие. Мой коллега вел репортажи с процесса над Судано, а я раз десять — двенадцать в месяц выхожу в эфир по национальному телевидению. Взгляните на нас повнимательнее.
      В ответ послышался щелчок затвора. Тайри увидел наведенный на его шею ствол сорок пятого калибра. Затем рядом с его дверцей возник второй агент и протянул руку в открытое окно.
      – Выходите!
      Едва они выбрались из машины, их тут же прислонили к кузову, обыскали и сковали наручниками.
      – Ключи! — потребовал один из агентов.
      – В замке, — отозвался Дэйв, — но вы не имеете права…
      Очевидно, у федералов на сей счет имелось свое мнение. Пока один держал репортеров под прицелом, второй порылся в багажнике, достал всю видеоаппаратуру и перенес ее в багажник своей машины. Потом принялся поднимать сиденья и обыскивать весь салон. После чего обернулся и тоже вытащил пистолет.
      – У них только пленки с записями, — сообщил он напарнику. — Придется их просмотреть.
      – Кто-то приближается, я слышу шум мотора, — отозвался второй. — Убери их машину с дороги. По звуку вроде грузовик, но пока не разглядеть.
      Агент быстро сел в автомобиль журналистов, завел мотор, выехал – перекрестка и загнал машину в кювет. Выйдя на дорогу, он швырнул ключи в кукурузное поле.
      – Где эта штука?
      – Еще не видно, — ответил другой. — Сажай обоих в машину — юра уезжать, пока никто не приперся.
      Взмахнув фонарем, он велел журналистам идти к машине.
      Шум и грохот стали громче. Встревоженные агенты нервно озирались по сторонам.
      Хоси уже поднял ногу, собираясь залезть на заднее сиденье черного седана федералов, когда громыхнул выстрел. Подняв голову, он успел заметить, как пуля, высекая искры, срикошетила от какого-то близкого предмета на кукурузном поле.
      Над стеблями кукурузы возвышался комбайн Арта Фенски с погашенными фарами.
      Агенты встретили его частой, беспорядочной стрельбой. Дэйв, воспользовавшись заминкой, рывком поднял на ноги присевшего Тайри и уволок его в укрытие за машиной.
      Тем временем оба агента бросили фонари и принялись за дело, не жалея патронов. «Танк» Фенски приближался.
      Журналисты не стали терять времени даром. Хоси нанес быстрый удар одному из агентов сзади по шее и стал помогать Дэйву утихомиривать второго.
      Тот отчаянно сопротивлялся и даже успел дважды выстрелить, прежде чем они заставили его бросить пистолет. Дэйв, не привыкший к подобным усилиям, тяжело дышал.
      – Выруби его, Тайри! Чего ты ждешь?
      Секунду помедлив, Тайри ударил агента в живот. Тот медленно осел на дорогу. Тайри потер ноющую левую руку.
      – Господи! Надеюсь, ничего не сломал. Терпеть не могу бить кого-нибудь голым кулаком.
      «Танк» подкатил вплотную и остановился. Вспыхнула его единственная уцелевшая фара.
      – Руки вверх, крауты! — раздался из темноты высокий писклявый голос.
      Журналисты немедленно повиновались.
      – Думаешь, у него есть пушка, Дэйв?
      – Лучше на всякий случай подыграем.
      – Эй, вы, — послышался тот же голос. — Вы… вы не крауты Черных краутов не бывает. Топай сюда.
      – Не могу, — отозвался Тайри. — Мы скованы. Нас сцапало гестапо. Мы… разведчики.
      – Из какой части?
      Проклятие! Дэйв принялся лихорадочно вспоминать. Какой документальный фильм он смотрел на прошлой неделе? Ага, есть!
      – Шестая бронетанковая дивизия.
      – Где вы высадились?
      – Э-ээ… гм… в Юте. Юта-Бич.
      – Кто выиграл Всемирную серию в 1938 году? Дэйв решил, что с него достаточно.
      – Да откуда мне знать? Послушайте, генерал, если мы тут застрянем и начнем болтать, заявятся новые крауты. Давайте…
      – Попридержи язык, сопляк, ты разговариваешь со старшим офицером. Но ты прав. Залезайте на борт.
      – А можно с нас сперва снять наручники? У одного из этих краутов есть ключ. Я его мигом найду.
      – Ладно. Но пошевеливайся.
      Хоси уже рылся в карманах ближайшего к нему агента. Работу ускорил поднятый фонарь, и вскоре на дороге выросла целая куча хлама: оба пистолета, запасная обойма, удостоверения, еще одна пара наручников, рация и… кольцо с ключами.
      Они быстро избавились от наручников и столь же быстро нацепили их на законных владельцев.
      – Прихвати пушки и фонари, Тайри. Да и рации тоже. Может, удастся подслушать. Хоси рассовал предметы по карманам, и тут его осенило.
      – Генерал, — сказал он. — У нас есть секретный фильм. Германские планы сражений, расположение войск, карты. Все, что нам требуется для победы. Фильм у них в багажнике. Нам нужно доставить о к Эйзенхауэру.
      – Доставайте его… быстро! — радостно завопил Фенски. — Ну подфартило! Да мы к Рождеству будем в Берлине!
      Хоси обнаружил, что багажник не заперт. Он быстро вытащил аппаратуру и перебросил ее уже забравшемуся в «танк» Дэйву, потом залез сам.
      Фенски врубил задний ход и выключил фару. Проехав назад около сотни ярдов, он развернулся и покатил поперек борозд.
      – Куда мы едем, мистер… гм, генерал; что случилось с дорогой? Дэйв уже представил кошмарную картину: их окружают на этих кукурузных полях, а поутру начинают охоту.
      – Тут кишат патрули краутов, сами знаете. Да и мин наверняка полно. Возвращаемся в мой штаб.
      – Где он?
      Старик ткнул пальцем вперед.
      – Пара миль в ту сторону.
      – Гм, понятно. Э-ээ… генерал, нам необходимо отсюда выбраться. Нужно доставить информацию в штаб Эйзенхауэра, пока крауты не очухались. У вас, кроме танка, есть другое средство передвижения?
      – Есть. Старый грузовик. Только он не на ходу. Мотор отказал — прямое попадание. Эй, что там за шум?
      Из кармана Тайри, где лежала рация, донеслись голоса. Тайри прибавил громкость и прислушался к переговорам. Он так и не понял, сколько человек в них участвовало, и не разобрал подробностей, но общая картина стала ясна.
      – Кажется, крауты блокировали все дороги, — буркнул Фенски и увеличил скорость до душераздирающих пятнадцати миль в час. Репортеры почувствовали себя будто в лодке, угодившей в шторм.
      – Д-д-д-долго еще, генерал? — с мукой в голосе спросил Хоси, обхватив переполненный живот.
      – Уже близко — вон за теми деревьями впереди.
      Кукурузное поле неожиданно кончилось, и «танк» плавно покатил по невспаханной земле. Хоси перевел дух.
      Они выехали на длинный ровный луг. «Танк», прибавив скорость, с громыханием двинулся мимо цепочки покосившихся домов. Впереди показался старый дом с черепичной крышей — такие строили в прошлом веке.
      – Мой штаб в этом замке. Хотите тяпнуть, ребята? В погребе найдется неплохое винцо. Уж лягушатники знают, как его делать.
      – Э-ээ… нет, генерал, спасибо. Не сейчас. Не могли бы мы… взглянуть на грузовик? — спросил Дэйв, которому не терпелось поскорее смыться.
      – Вы, парни, так и не сказали, как вас зовут, — произнес в ответ
      Фенски.
      – Меня зовут Херрик. А его Хоси. Э-э… полковник Хоси.
      – Точно? Гм, полковник… Помню, когда я стал полковником, мне стукнуло побольше, чем ему. Впрочем, на войне чины идут быстрее. Обе свои звезды я заработал в Африке. Пошли, глянем на грузовик.
      Вожделенный грузовик оказался кучей деталей, разложенных на грязном полу сарая.
      – Даже если бы я представлял, как собрать коробку передач, У нас все равно ушло бы на это несколько дней, — сказал Хоси Дэйву.
      – Но танк я вам дать не могу, — тут же вставил Фенски, услышав эти слова. — Я с его помощью удерживаю весь сектор обороны. А что вы скажете о самолете? Артиллеристы оставили у меня корректировщик.
      – Что?
      – О самолете, полковник. «L-5».
      – Неужели? — вежливо удивился Хоси, приняв слова Фенски за очередной плод воспаленного воображения.
      – Нет, я серьезно… идите за мной.
      И Фенски торопливо заковылял к соседнему сараю, журналисты следовали за ним. Войдя внутрь, они переглянулись.
      – Не знаю, как выглядит «L-5», Дэйв, но это самый настоящий самолет, — прошептал Тайри.
      – Распылитель всяких химикатов, — прошептал в ответ Херрик.
      – Да зачем старикану самолет?
      – Вряд ли это его машина. На фюзеляже совсем другое имя. Наверное, владелец просто держит его в сарае у Фенски. Или, по-твоему, старый хрыч умеет им управлять?
      – Но с ним я в любом случае не полечу. И с кем угодно — тоже.
      – И все-таки это выход, Тайри! Не пешком же нам топать. К тоже за самолетом на машине не угнаться. Кстати, ты когда-то говорил, что поднимался в воздух.
      – Да, говорил, но… послушай, Дэйв, я лишь пару раз тренировася, а такую развалину в глаза не видел. Да на нем днем-то не полетишь, а тем более ночью. Кстати, там всего одно сиденье. В заднем кокпите бак для химикатов. И посмотри на размер мотора.
      – А что в нем такого особенного?
      – Для такой машины он слишком большой и мощный. Ею будет очень трудно управлять.
      – Взлететь сможешь?
      – Без проблем. На таком самолете взлетел бы и твой прадедушка. Это самое легкое. Трудности начнутся потом, когда захочешь сесть. Думаю, придется уповать на удачу.
      – Я уже сказал, выбора у нас нет. Округа наверняка оцеплена так, что мышь не проскочит. А если нас снова поймают, то просто убьют. Сейчас десять вечера. Если сразу примемся за работу, часа через два сможем снять с самолета бак для химикатов. Тогда у нас впереди — часов пять темного времени. Вылетим затемно — нас никто заметит, а приземляться будем на рассвете. Тайри понял, что внутренне уже принял решение.
      – Эй, парни, о чем вы там шушукаетесь? Мы ведь на одной стороне.
      – Извините, генерал. Видите ли, нам хотелось бы одолжить корректировщик. Обещаем вернуть его сразу же после выполнения задания, а полковник Хоси хорошо о нем позаботится. Согласны?
      – Конечно. Замолвите только Эйзенхауэру словечко за того, кто вам помог. Знаете, он сейчас немного зол на меня.
      – Да, наслышаны, — сказал Дэйв. — Но не волнуйтесь, вы отлично поработали.
      – Еще бы! А я на рассвете собираюсь захватить Авраншез. Вы ведь знаете, это ключевой пункт их обороны.
      Авраншез? Дэйв никак не мог вспомнить такого названия, но все же сказал:
      – Да, вы на верном пути, генерал.
      Дэйв оказался оптимистом. У них ушло не два, а почти четыре часа, чтобы в темноте и почти без инструментов снять бак для инсектицидов. Проблема заключалась в том, что к нему были приварены распылительные трубки, проходящие далее по передним кромкам крыльев. Трубки следовало удалить, и во время работы они в двух-трех местах повредили обшивку крыльев.
      Но в конце концов с этим было покончено. Репортеры начали заправлять бак бензином из бочки. После упражнений с дряхлым ручным насосом боли в пояснице им были гарантированы.
      – Придется заводить мотор через пропеллер, Дэйв. Тут нет стартера. Только не уверен, что помню, как это делается. Фенски, очевидно, прислушивался.
      – Нужна помощь при запуске, полковник?
      – Да, генерал. Вы знаете, как завести аэроплан?
      – Само собой. Каждый раз помогаю старине Харви Стеффсу. Залезайте в кабину и прокачайте немного карбюратор. Только убедитесь, что все тумблеры выключены.
      Хоси забрался в кабину и проверил тумблеры.
      – Порядок. Можно начинать.
      Старик ухватился за пропеллер и повернул его на полный оборот заполняя цилиндры парами бензина.
      – Готово, — доложил он. — Теперь включайте левое магнето. Хоси шарил в темноте целую минуту, пока не отыскал нужный переключатель. Он сдвинул его на один щелчок.
      – Контакт!
      Фенски перенес тяжесть тела на правую пятку, ухватился за верхнюю лопасть и очень проворно переместился вниз и назад. С первого раза двигатель не схватился, пришлось повторить всю процедуру. На этот раз мотор взревел.
      Хоси нажал на тормоза, включил оба магнето и чуть-чуть вытянул вверх ручку газа, помахав отскочившему в сторону Фенски. Приборная панель осветилась, и Хоси начал предполетную проверку.
      На вид все оказалось в порядке — кроме альтиметра, дававшего завышенные показания. Хоси решил перестраховаться и отрегулировал его в обратную сторону, чтобы он занижал высоту. Затем, пока Дейв залезал в кабину, Тайри прибавил газу и выкатился из сарая, гадая, какой длины будет взлетная полоса.
      Оказалось, вполне достаточной. Он проехал по ней до конца, развернулся, проверил магнето и постучал по подголовнику, оповещая Дэйва, что все готово. Потом дал полный газ и поднял хвост. Не зная скорости взлета, он намеревался держать машину на полосе как можно дольше и поднять ее в воздух в последний момент, набрав максимальную скорость.
      Но его плану не было суждено осуществиться. Впереди на взлетной полосе вспыхнули и начали быстро приближаться фары. Это федералы вновь вышли на их след.
      Хоси бросил взгляд на индикатор воздушной скорости. Стрелка сближалась к цифре девяносто. Надеясь, что этого хватит, он крыл глаза, помолился и потянул ручку на себя до упора. Через мгновение самолет перестало трясти, и, ровно гудя мотором, «L-5» взмыл в небеса.

* * *

      Услышав голос в телефонной трубке, Нэт Рот почувствовал, как Г ослабляется его напряженное тело.
      – Ты где, Дэйв? — завопил он, но тут же быстро добавил: — Нет, ничего не говори. Перезвони Вону. Через двадцать минут. Хорошо?
      – Но, Нэт, это моя последняя монетка.
      – Так стрельни у кого-нибудь. Поговорим потом.
      Нэт положил трубку, вызвал секретаршу, велел отвечать на звонки вместо него и сообщил, что будет через час.
      Пятнадцать минут спустя, пошатавшись по магазинам, поблуждав по переулкам и прокатившись на автобусе, Нэт поднялся по шести отполированным ступенькам, миновал каменных драконов и вошел в ресторан «Дом Ву».
      Он направился прямиком в бар, где откровенно скучающий бармен вытирал стаканы. У дальнего конца стойки, ближе к выходу, сидели всего трое посетителей.
      Нэт подошел к противоположному краю стойки и уселся.
      – Чего желаете, мистер Рот? — осведомился подошедший бармен.
      – А, Вон Лонг Пор, щедрый бармен. Дай мне имбирного пива. Только не разбавляй.
      – Обижаете, мистер Рот! Наша наценка на имбирное пиво и так достаточно высока. А вот «Сантори» заказывать не советую.
      – И принеси заодно телефон.
      – Это будет стоить еще две монеты.
      – Я не собираюсь набирать номер. Звонить будут сюда. В ту же секунду телефон зазвонил. Вон снял трубку, протянул ее Нэту, налил имбирного пива и остался рядом, наводить глянец на стаканы.
      – Алло, Дэйв? Погоди минутку… Катись отсюда. Нет-нет, не ты, Дэйв. Тут рядом Большие Уши. Так где ты сейчас? Неошо? А где это? А, в Миссури. Что ты делаешь в Миссури? Я посылал тебя в Иллинойс.
      Наступила долгая пауза. Нэт слушал.
      – Ясно. Да, понял… неплохо придумано. А как называется ближайший к вам большой город? Джоплин… да, понял. Слушай, я высылаю Абдула. Сидите и ждите. Да, я понимаю, что вы на мели. Но чего вы от меня хотите — чтобы я выслал деньги на твое настоящее имя? Когда так запахло жареным? Придется затянуть пояса на пару дырочек. Да. Сегодня же я вас вытащу. Верь мне, ты же меня знаешь. Слушай, Дэйв, пока ты на связи… есть новость, которая тебя наверняка заинтересует: был пожар — догадайся где — в Скайтерсвиле. Сгорел дом Элбана. Нет. Мы не знаем, был ли кто в доме. Репортаж вели ребята из нашего филиала. Да, попробую выяснить подробности. — Пауза. — Кто? Какой Лерой? Подожди секунду, я запишу. Вон!
      Нэт щелкнул пальцами. Вон склонился над стойкой. Нэт выхватил ручку из кармана бармена, нашарил салфетку и снова велел бармену отойти.
      – Порядок. Повтори имя. Да, записал. Держитесь, Дэйв, помощь уже в пути.
      Нэт положил трубку и торопливо зашагал к выходу.
      – Одну минуточку, мистер Рот, с вас два двадцать пять, — сказал улыбающийся Вон.
      Нэт протянул ему пятерку.
      – Сдачи не надо, Вон. Да, я понимаю — для чаевых многовато, а для взятки слишком мало. Но согласись, на этот раз ты действительно ничего не слышал, верно?
      На улице Нэт отыскал телефон-автомат и принялся кормить его четвертаками. Набрав номер Лероя, он узнал, что его в участке нет.

* * *

      – Скажите, босс, мы сильно влипли? — поинтересовался Тайри Хоси, выбираясь из ящика с надписью «Бумажные полотенца» и впервые за несколько часов потягиваясь.
      Дэйв все еще сидел в металлическом барабане, поименованном «Жидкое мыло». Нэт пытался снять с него крышку.
      – П-п-порядочно, — с натугой отозвался Нэт, воюя с крышкой. — Наши юристы уже работают. Мы возместим Стеффсу стоимость покалеченного самолета, а с федами посложнее. Уверен, они постараются обвинить вас во всех смертных грехах: сопротивление представителям власти, оскорбление действием и тому подобное.
      – Но ведь нас официально не арестовали. Задержание с самого было было незаконным.
      – Разумеется. Я вам верю. Да и любой суд поверит. Надавим на политическую сторону происшествия, выкрутим пару рук и заставим расхлебывать собственную кашу. А вы, парни, пока останетесь здесь, в WBC.
      – Так они именно здесь и начнут нас искать, босс.
      – В этом здании есть небольшое помещение, не внесенное архитектором в план.
      Упрямая крышка наконец слетела с барабана и с громким лязгом упала на пол подвальной подсобки. Дэйв выкарабкался наружу и встал, энергично разминая затекшие ноги.
      – У-ф-ф, хорошо! Куда идем, босс?
      – В мой офис.
      Он провел их к личному лифту и открыл дверцу ключом. Кабинка с гудением поднималась целую минуту, затем дверь открылась.
      В слабо освещенных помещениях не было ни души, что придавало обстановке довольно зловещий вид. В кабинете Нэта горел яркий свет. Хозяин подошел к окну и быстро опустил жалюзи, хотя они находились на сорок пятом этаже.
      – Сюда, — показал он. Подойдя к книжным полкам, занимавшим целую стену, он принялся постукивать по корешкам. В ответ нижняя часть полок подалась внутрь. В образовавшемся проеме загорелся мягкий свет.
      – Ого! — заметил Тайри. — Уютное гнездышко.
      – Каждый напряженно работающий начальник, Тайри, должен иметь местечко, где он может расслабиться.
      «С какой-нибудь цыпочкой», — мысленно закончил его фразу Тайри, но вслух сказал совсем другое:
      – А почему комната круглая?
      – Очень просто — предполагалось, что тут будет цистерна для воды. Впрочем, она здесь и правда есть, только внизу. Переждете в тишине и спокойствии несколько дней, пока опасность не минует. Я распорядился, чтобы к нашей сети подключили дополнительный мини-компьютер: заодно и поработаете над своим же списком. Если вы не возражаете, можем начать прямо сейчас. Я согласен вам помогать.
      – Почему бы и нет? Нам тут все равно делать нечего, разве что спать.
      – Спать, Хоси? А кто тебе мешал выспаться, пока ты летел из Джоплина?

* * *

      – Ладно, поехали. Начнем с наших подписчиков. Проверим их номера социального страхования, вдруг некоторые совпадут со списком Элбана.
      Нэт нажал клавишу.
      Дисплей компьютера ожил. Под некоторыми номерами стали появляться линии. Нэт быстро набрал команду, неподчеркнутые номера пропали с экрана. Нэт послал новую команду, информация на дисплее снова изменилась.
      – Вы только взгляните!
      Все трое прильнули к экрану. Хоси стал читать вслух:
      – Фримен Мосби — судья, член Верховного суда США; Джейсон Эбелард — секретарь Министерства обороны; Патрик Госнелл… Кто такой Патрик Госнелл?
      – Знаю, — ответил Дэйв. — Я однажды брал у него интервью. Региональный супервизор ФБР, штаб-квартира в Сент-Луисе.
      – Так-так, я уже нащупал определенную связь между этим фактом и нашими недавними приключениями.
      – Возможно, ты ошибаешься, Хоси, — осторожно возразил Нэт — Сперва нужно убедиться, что он все еще возглавляет офис, И именно этот офис. Наш список мог устареть. Есть еще знакомые имена?
      – Только одно, — ответил Дэйв. — Кинней. Но это и так известно. Хотел бы я знать, кто остальные.
      – Полагаю, всякая мелкая сошка, — сказал Нэт. — Не будем отвлекаться, просмотрим другой список.
      – А не лучше ли сперва распечатать этот, босс?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9