Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кокетка в разводе

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Кокетка в разводе - Чтение (стр. 8)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      20
      Когда они оказались в кабинете Пола Дрейка, Мейсон удобно уселся на стуле, стоящем у стены, положил ноги на стол Дрейка, в одну руку взял чашку кофе, в другую бутерброд.
      Пол Дрейк сел за стол на котором стояли три телефона и откусывал от бутерброда между бесконечными телефонными разговорами. Когда один из телефонов в очередной раз зазвонил, Дрейк быстро проглотил и поднял трубку. После окончания разговора он сказал Мейсону:
      - А кажется рыба клюнула на крючок, Перри.
      - Что случилось? - спросил Мейсон.
      - Отсылка сундука всколыхнула репортеров. Они помчались как свора псов за грузовиком, но когда добрались до твоего гаража, нашли сундук уже пустым. Они тщательно осмотрели его и увидели отверстия в крышке. Теперь они безутешны, а Трэгг сходит с ума.
      - А где Гоушен?
      - Из последних донесений ясно, что он еще ждет перед зданием. Он...
      Телефон зазвонил. Пол Дрейк поднял трубку и сказал:
      - Слушаю, Дрейк у аппарата... Ага... Хорошо... Я скажу тебе, что нужно сделать. Проверь, точно ли он поехал домой. Это может быть ловушкой. У нас есть адрес Гоушена. Поезжай туда и понаблюдай за его домом. Посмотри, действительно ли он вернулся... Хорошо, позвони.
      Дрейк положил трубку.
      - Гоушен поехал домой.
      - Ну, тогда удалось, Пол.
      - Это может быть ловушкой. Мы проверим, правда ли это. Он ждал здесь пару часов и может быть злым.
      Снова зазвонил телефон. Дрейк отозвался:
      - Говорит Дрейк... Да... Какого черта!... Ты уверен? Это может быть важно. Подожди минутку. Не выходи из будки, не давай себя отключить. Жди там.
      Дрейк заслонил микрофон рукой и передал Мейсону сообщение, которое сам только что услышал:
      - Нашли машину Холистера. Она съехала с откоса и разбилась.
      - А что с Холистером?
      - Исчез бесследно. Машина пустая.
      - Где эта машина?
      - Больше десяти миль за Санта дель Барра, на дороге Каньон. Из того, что мне сказали, ясно, что кто-то специально столкнул машину.
      - Откуда ты знаешь, что специально?
      - Мой человек так говорит. Он разговаривал с дорожным патрулем. Они нашли машину час назад. Двигатель работал на малых оборотах, зажигание было включено.
      - Каким образом они на нее натолкнулись?
      - Полицейский из дорожного патруля заметил слабый след шин. Это чудо, что он вообще увидел этот след, потому что он был совсем затертым. Он заметил его в том месте, где дорога шире, а на обочине - обрыв ярдов тридцать.
      - Где сейчас твой человек? - спросил Мейсон.
      - Звонил из Санта дель Барра.
      - Скажи ему, чтобы он исследовал эту машину, если полиция позволит. Я хочу точно знать, что в ней есть, а чего нет.
      Дрейк повторил инструкцию ожидающему детективу, а потом сказал:
      - Хорошо, подожди минутку, не отключайся.
      Он еще раз прикрыл рукой микрофон и сказал Мейсону:
      - Полиция едет туда с краном. Они звонили Трэггу, это он велел вытащить машину на дорогу. Это будет нелегко. Им нужно будет буквально поднять ее наверх.
      - Хорошо, скажи своему человеку, чтобы крутился там, рядом с полицией.
      Дрейк повторил по телефону:
      - Останься там с полицией. Изучи все, что возможно и позвони как только что-нибудь узнаешь.
      Он положил трубку и сказал:
      - Недалеко Холистер уехал.
      - Он проехал десять миль, из чего пять в направлении гор. Это ведь дорога в Рашинг Крик?
      - Господи, верно! - выкрикнул Пол. - Это имеет какое-нибудь значение?
      Мейсон стал ходить по комнате.
      - Черт возьми, Пол, жаль, что у тебя маленький кабинет.
      - Я не могу себе позволить большой, - ответил Дрейк. - Здесь только моя штаб-квартира. Я не обязан производить на клиентов такого впечатления, как ты.
      - Да, только здесь места походить, - пожаловался Мейсон. - Человек делает два шага и натыкается на стену. Черт возьми, как тебе удается здесь что-нибудь обдумать?
      - Я думаю сидя, - ответил Дрейк.
      - Конечно, в такой тесноте ты иначе не можешь, - отрезал Мейсон.
      - А о чем ты сейчас думаешь?
      - О Гоушене.
      - Ты должен позволить ему опознать себя, а потом устроить крик, что это было подстроено, - сказал Дрейк. - Он сделает это рано или поздно и тогда покажется подозрительным, что ты убегал.
      Мейсон ходил по комнате.
      - Ты не можешь вывернуться, - говорил Дрейк. - Этот тип тебя опознает.
      - Он не видел хорошо лица того мужчины, - сказал Мейсон.
      - Трэгг постарался, чтобы он нагляделся на твое лицо.
      - Когда они достанут машину Холистера, Трэгг будет пытаться найти что-нибудь. Лейтенант Трэгг является мозгом Отдела по раскрытию убийств. Другие не так интеллигентны. С другой стороны, Трэгг играет честно, в то время как другие склонны воспользоваться любой возможностью... Я скажу тебе, что мы сделаем, Пол. У тебя есть сотрудник примерно моего возраста и фигуры? Кого-нибудь, кому можно довериться?
      Дрейк внимательно посмотрел на Мейсона и спросил:
      - У него не будет каких-нибудь неприятностей?
      - Нет, если он сделает точно то, что я ему скажу, - ответил Мейсон.
      - Есть такой. Его зовут Джерри Ландо. Он приблизительно твоего возраста и строения.
      - Ты ему доверяешь?
      - Ему можно доверять во всем.
      - Я помню, Пол, как ты учил меня, что фотоаппарат и вспышка позволяет детективу добраться туда, куда иначе он ни за что не пробрался бы.
      - Это правда. Как только кто-нибудь видит человека, нагруженного фотооборудованием, он принимает его за фоторепортера и ни о чем не спрашивает.
      - Это значит, что у тебя есть под рукой фотоаппарат?
      - Да.
      - Хорошо. Он мне нужен.
      - Тебе?
      - Да. Кроме того, собери пару хороших фотографов. Можешь найти таких?
      - Сколько тебе надо?
      - Пять или шесть.
      - Есть вечерняя школа для фотографов прессы. Я мог бы нанять наиболее хороших.
      - Прекрасно. И доставь сюда этого Джерри Ландо. У него есть машина?
      - Да.
      - Хорошо, - повторил Мейсон. - Мы поедем на его машине. Скажи ему, чтобы он взял чемодан и дай ему мой светлый плащ, что оставила у тебя Делла. Скажи Ландо, чтобы он поторопился. Нам придется действовать быстро, если получиться так, как я думаю.
      - А как ты думаешь? - спросил Дрейк, набирая номер телефона.
      - Ты действительно хочешь это знать? - усмехнулся Мейсон.
      - Черт возьми, нет, - быстро ответил Дрейк.
      21
      Джерри Ландо был высоким, хорошо сложенным мужчиной с добродушным выражением лица. Внимательный наблюдатель заметил бы однако блеск в его глазах, свидетельствующий о том, что их хозяин на многое в жизни решался и лучше не попадаться ему на пути. Войдя в кабинет Дрейка, Ландо поставил чемодан на пол и сказал:
      - Я готов, мистер Дрейк. Внизу у меня машина, бак полон. Куда мы поедем?
      - Знаешь мистера Мейсона? Перри Мейсона, адвоката, - спросил Дрейк.
      - Добрый день, - сказал Ландо, подавая Мейсону руку. - Я много слышал о вас и... много о вас читал, - добавил он с улыбкой.
      - У вас будет еще больше чтения завтра, - сказал Мейсон. - Мы состряпаем классный материал для утренних газет.
      - Что мы должны делать? - спросил Ландо.
      - Поедем в мотель. Мы должны найти такой, в котором домики будут размещены так, как я хочу. Потом вы наденете этот плащ. Пока посмотрим, как он на вас смотрится.
      Мейсон подал ему плащ. Ландо сунул руки в рукава и разгладил складки на плечах.
      - Совсем как мой плащ, - сказал он.
      - Пол, - повернулся Мейсон к Дрейку. - Пригласи фотографов. Пусть они принесут с собой фотоаппараты, вспышки, много ламп. Когда мы можем их ожидать?
      - Через час.
      - Даю тебе полчаса, - сказал Мейсон. - Я позвоню тебе и скажу, куда они должны прибыть и что делать. Пошли, Ландо.
      Ландо поднял чемодан. Мейсон набросил на плечо ремешок фотоаппарата.
      - Помилуй, Перри, - умолял Дрейк, - я не могу этих людей в таком количестве пригласить сюда на работу через...
      - Полчаса - это окончательный срок, - повторил Мейсон. - Пошли, Ландо.
      Они двинулись в сторону двери. Дрейк быстро сказал Джерри Ландо:
      - Помни, Джерри, ты работаешь самостоятельно. Ничего общего с моим агентством не имеешь. И не дай Мейсону втянуть тебя в неприятности.
      - Что касается меня, - ответил Ландо, - то когда я вместе с мистером Мейсоном, то поступаю так, как мне советует адвокат.
      Около лифта они встретили ночного портье, который при виде Мейсона широко открыл рот от удивления.
      - А я думал... Мне говорили, что вы выскользнули.
      - Чепуха, - сказал Мейсон. - Я работал допоздна.
      - Но... вас не было в офисе.
      - Конечно не было, - подтвердил Мейсон. - У меня было совещание с Полом Дрейком.
      - Черт меня побери, - сказал портье. - Если бы вы видели, как они крутились возле того сундука, который я отправил. Сейчас я им скажу...
      - Нет, пока еще ничего им не говорите, - попросил Мейсон. - Пусть они сами обнаружат свою ошибку. В конце концов не вы отвечаете за то, что они пишут в газетах.
      Говоря это Мейсон открыл бумажник, достал новую десятидолларовую банкноту и сунул улыбающемуся портье в руку.
      - Ваша машина стоит перед домом? - спросил Мейсон Ландо.
      - Перед самым выходом, - ответил тот.
      - Отлично, - сказал Мейсон. - Мы пробежим этот кусочек, потому что кто-нибудь может наблюдать за выходом из здания.
      - Когда я приехал, никого не было, - сказал Ландо. - Все смылись.
      - Это превосходно.
      Они прошли через холл, в котором никого не встретили и сели в машину.
      - Куда поедем?
      - Главная дорога на север, - распорядился Мейсон. - И прошу обращать внимание на мотели. Когда увидим подходящий, остановимся.
      Они проехали пару миль, прежде чем Мейсон отозвался:
      - Вон тот такой, который мне нужен. И висит табличка с надписью: "Свободные места". Я думаю, что мы остановимся.
      - Что я должен снять?
      - Двухкомнатный домик, если у них есть, а если нет, то может быть однокомнатный, - ответил Мейсон. - Только где-нибудь в дальнем конце. Запишитесь и скажите, что вы с коллегой. Дайте им так же номер своей машины. Больше им ничего не нужно. Вы все поняли?
      - Да, - ответил Ландо.
      Ландо, не выключая двигателя, остановил машину перед домиком с надписью "Администрация" и вышел. Он появился обратно через пару минут, в обществе полной женщины, которая держала в руке ключ. Ландо дал знак Мейсону, который передвинулся на место водителя и медленно ехал за ними, пока женщина не остановилась перед одним из домиков и не открыла дверь.
      Женщина и Ландо вошли внутрь, в домике загорелся свет и через минуту Ландо, появившись в дверях, кивнул Мейсону. После ухода женщины Мейсон вышел и осмотрел домик.
      - Нормально? - спросил Ландо.
      - Отлично, - ответил Мейсон. - Теперь позвоним Дрейку.
      - Телефон у администратора.
      - Нам не обязательно идти туда, - сказал Мейсон. - Недалеко отсюда есть заправочная станция и телефон.
      - Хорошо, - сказал Ландо. - Мне вести машину?
      - Да. Поехали, по дороге я скажу вам, что вы должны делать.
      Ландо оставил горящим свет, закрыл двери домика на ключ и сел за руль.
      - Позвоните Полу Дрейку и дайте ему адрес. Пусть пришлет сюда своих фотографов со всем оборудованием, - распорядился Мейсон.
      - Ясно.
      - Потом, - продолжал Мейсон, - вы подождете десять минут и позвоните в Управление полиции. Попросите сержанта Холкомба из отдела убийств. Вы скажете ему, что являетесь представителем "Блэйд" и что передадите ему взамен за охрану и обещание не сообщать ничего другим газетам, сведения, благодаря которым он сможет обойти всех в полиции.
      - А если он не согласиться?
      Мейсон ответил со смехом:
      - Сержант Холкомб обещает все и каждому, чтобы только обогнать своих коллег.
      - Так что я должен ему сказать?
      - Скажите ему, что ваши репортеры выследили Перри Мейсона в мотеле. Вы дадите ему адрес и номер домика, скажите, что Мейсон сам не записался, а находится с представителем детективного агентства Дрейка, Джерри Ландо, который привез его сюда на машине. Вы назовете ему номер машины, марку и все данные. Пусть он привезет сюда Гоушена, а когда тот опознает Мейсона, ваша газета хочет иметь первенство в опубликовании этого сообщения, в качестве награды за хорошую и интересную информацию.
      - Хорошо, - сказал Ландо. - Что еще?
      - Потом вы позвоните издателю "Блэйд". Скажите ему, что можете достать для него исключительную информацию, что если из этого что-то выйдет, то вы потом явитесь за наградой. Скажите ему, что отдел убийств посылает сюда Гоушена, чтобы тот опознал Мейсона.
      Ландо внимательно посмотрел на Мейсона. На лице юриста было выражение отличного настроения.
      - Этот Холкомб знает вас?
      - Конечно, - ответил Мейсон.
      - Это не испортит ваши замыслы?
      - Холкомб мечтает о славе. Он всегда старается подчеркнуть, что ему удалось сделать то, чего не мог сделать Трэгг.
      - Я все еще не знаю, в чем дело, - сказал Ландо.
      - Холкомб верит в факты и готов установить их любой ценой. Он заставит Гоушена опознать меня. Трэгг не пошел бы так далеко.
      - И я должен быть свидетелем того, что Холкомб скажет, когда увидит вас?
      - Когда Холкомб придет сюда, он ничего не увидит, - ответил Мейсон.
      - Что вы имеете в виду?
      - Вы пробовали когда-нибудь смотреть на что-то в темноте, когда вас ослепят перед этим вспышками и светом юпитеров?
      - Черт меня побери, - сказал Ландо, посмотрев на Мейсона с восхищением. Он отправился на заправочную станцию и начал звонить.
      22
      Мейсон, одетый в черный плащ Дрейка, вышел навстречу машине с фотографами, передал им инструкции и точно обозначил места, как тренер футбольной команды, дающий установку на игру.
      Со стороны шоссе донесся скрип тормозов, какая-то машина повернула на дорогу, ведущую к мотелю. По длинной антенне и красной лампе можно было догадаться, что это полицейская машина.
      - Ну, парни, приготовились, - сказал Мейсон.
      Когда полицейская машина остановилась, фотографы окружили ее. Вспышки, яркий свет ламп, ослепили водителя и пассажиров.
      - Эй! - рявкнул сержант Холкомб, - что вы вытворяете?
      - Только несколько снимков для прессы, лейтенант Трэгг, - сказал один из фотографов.
      - Я не лейтенант Трэгг. Меня зовут Холкомб. Запишите хорошенько, Х-о-л-к-о-м-б.
      - Мы уже записали, - сказал кто-то. - Еще один снимок, хорошо?
      Снова блеснули вспышки, ослепляя сержанта. Пользуясь этим, Мейсон придвинулся ближе, держа в руке "Спид Грэфик". Сержант вылез из автомобиля.
      - Мейсон действительно здесь?
      - Здесь. Мы проверили по книге записей. С ним работник Дрейка.
      Ослепляющий свет вспышки разорвал темноту.
      - Минуточку, - запротестовал Холкомб. - Это не четвертое июня.
      - Мейсон идет, - крикнул один из людей. - Он заметил вспышки и выходит из укрытия. Он знает, что его нашли!
      - Он идет, - сказал Холкомб Гоушену.
      Человек, который выбежал из домика, был одет в светлокоричневый плащ и закрывал лицо шляпой. Он бежал в сторону полицейской машины. Фотографы встали полукругом и начали делать снимки, сверкая вспышками.
      Человек заколебался, остановился, надел шляпу и, спокойной походкой повернул в сторону домика. Фоторепортеры побежали за ним, делая снимки на ходу. Мейсон все это время стоял рядом с полицейской машиной.
      - Хорошо, - рявкнул Холкомб мужчине, который сидел возле него. - Вы его видели. Это он, правда?
      Ответом было молчание.
      - Ну, что? - спросил Холкомб.
      - Да, это он, - сказал Гоушен.
      Сержант Холкомб захохотал, включил зажигание и развернулся назад.
      - Надеюсь, что снимки удались, - закричал он. - До свидания, господа!
      Когда полицейская машина уехала, Мейсон обратился к фотографам:
      - В порядке, теперь мчитесь проявлять снимки. Пусть каждый запомнит, какие снимки его, чтобы потом мы могли сориентироваться, что кто делал.
      Мейсон посмотрел вслед за ними, когда они уезжали, потом вернулся в домик и улыбнулся Джерри Ландо.
      - У меня хорошо получилось? - спросил Ландо.
      - Просто потрясающе, - заверил Мейсон.
      - Некоторое время было много суматохи. Эти лампы совершенно ослепляют.
      - Теперь поменяем плащи, - сказал Мейсон. - Этот, черный на мне не слишком хорошо сидит. Коричневый гораздо удобнее. Сейчас сюда должен прибыть автомобиль из "Блэйд"... Посмотрим, это ли они.
      Были видны горящие фары, когда машина подъезжала по боковой дороге к домику. Ландо вышел на порог и выглянул. Отозвался мужской голос:
      - Мы из "Блэйд". Хотим провести интервью с мистером Мейсоном.
      - О чем вы говорите? - спросил Ландо.
      - Пусть войдут, - сказал Мейсон. - Им нужно дать интервью, если они нашли меня. Мы не можем выкручиваться.
      Репортер и фотограф вошли в домик.
      - Добрый день, - усмехнулся Мейсон.
      - Погоняли вы полицию? Они неплохо набегались.
      Фотограф поднял аппарат, лампа вспыхнула.
      - Я работаю над одним делом, - объяснил Мейсон. - И не хочу, чтобы все знали, где я нахожусь. Но я не избегаю полиции. Откровенно говоря, они были здесь минут десять назад. Вы хотите сделать еще один снимок? Здесь были сержант Холкомб с Гоушеном.
      Они хотели сделать больше снимков и попросили Мейсона, чтобы он встал в дверях.
      - И выйдете перед домиком, - сказал фотограф.
      Он стоял с приготовленным аппаратом. Мейсон открыл дверь и вышел из домика, закрывая часть лица шляпой.
      - Великолепно, - обрадовался фотограф. - Похоже на то, что вы пытаетесь заслониться от камеры, а я зашел сбоку и мне удалось сделать снимок.
      - Может быть вы теперь скажете нам что-нибудь о деле, которое вы сейчас ведете? - предложил репортер.
      - Сожалею, но мне нечего сказать.
      Репортер посмотрел на часы.
      - Достаточно, Джек. Пойдем проявлять эти снимки. Вы говорите, что это Холкомб был здесь?
      - Да. Позвоните ему, он расскажет вам подробности.
      23
      На следующий день, около полудня, Мейсон сидел в кабинете и работал без большого интереса, когда ему дали знать, что пришел лейтенант Трэгг. Он вошел в кабинет Мейсона одновременно с Герти, которая хотела доложить о нем.
      - Прошу извинить, что я вхожу сразу же, минуя приемную, - сказал Трэгг, - но у вас привычка выскальзывать, исчезать, прятаться в сундуках...
      Мейсон перебил его с раздражением, показывая на груду газет на столе:
      - Черт возьми, Трэгг, чем вызваны эти сплетни?
      - "Блэйд" наверняка получила сведения из первых рук и опередила остальные газеты, - ответил Трэгг. - Вы отлично развлекались над всем этим, а?
      - Средне.
      - Вы знаете о том, что Гоушен вас опознал?
      - Правда?
      - Конечно. Он видел вас бегущего и идущего.
      Трэгг поудобнее сел на стуле.
      - Послушайте, Мейсон. Вы слишком много можете потерять в этой игре. Вы не можете позволить, чтобы эта предательская маленькая сучка впутала вас в ситуацию, которая может испортить вашу профессиональную карьеру.
      - Я стараюсь этого не допустить.
      - Ну, тогда играйте с открытыми картами.
      - Я уже вам говорил, Трэгг. Вы честный игрок, но в бюро окружного прокурора есть люди, которые только и мечтают о том, чтобы поймать меня на чем-нибудь. Они пойдут на все, чтобы подставить мне ногу.
      - Они уже подставили.
      - Пусть они это докажут.
      - Они могут застать вас врасплох.
      - Я так же могу застать их врасплох. Каким образом сержант Холкомб узнал вчера, где меня нужно искать?
      - Не знаю, - ответил Трэгг. - Откровенно говоря, я намеревался об этом спросить у вас. Холкомб утверждает, что он дошел до этого благодаря своей хитрости и отличной работе осведомителей. Я думаю, что может быть кто-то... может быть - вы понимаете? - просто ему сообщил.
      - "Блэйд" первая заговорила об этом и опередила другие газеты, ответил Трэгг. - Вы не думаете...
      - Нет. Холкомб злится на "Блэйд".
      - Почему?
      - Потому что они не напечатали его снимка. Дали только снимки вас, дающего интервью в домике, уже после отъезда Холкомба и снимок, на котором вы выходите, пытаясь заслониться шляпой.
      - Могу себе представить, что он чувствует, - сказал Мейсон. - Только мне вовсе не нужны фотографии в газетах.
      Трэгг усмехнулся.
      - А ему нужно.
      - Правда?
      - Вы хорошо знаете, что это так. Он ездил по всему городу, покупал газеты, давая понять, что достиг успеха там, где я не смог.
      - Это он так говорит.
      Трэгг посмотрел долго и изучающе на Мейсона.
      - Что-то не сходится в этом рассказе Холкомба.
      - Разве это так необычно?
      - Я не говору о том, что он рассказывает о своей детективной жилке, но по словам Холкомба, выходит, что там было полно фотографов.
      Мейсон закурил сигарету.
      - Ну что ж, сержант Холкомб отличный наблюдатель. Наверное его слова верны.
      - Зато не было вообще репортеров. Только фотографы. Это странно и удивительно.
      Мейсон выпустил дым к потолку.
      - Больше того, если там было так много фотографов, каждая газета в городе должна была бы поместить снимки. А снимки были только в "Блэйд".
      - Все трудности с сержантом Холкомбом состоят в том, - заметил Мейсон, следя взглядом за струйкой дыма, - что он старается подогнать факты к своей теории. Не знаю, замечали ли вы, господин лейтенант, но сержант Холкомб вначале придумает какую-нибудь теорию, а потом пытается подогнать под нее факты.
      Трэгг задумчиво смотрел на Мейсона. Он достал сигару из кармана, отгрыз кончик, прикурил и сказал:
      - Мне жаль, что я не могу обещать вам неприкосновенности в бюро окружного прокурора.
      - Я знаю, - ответил Мейсон.
      - В той ситуации, которая возникла, Люсиль Бартон будет предъявлено обвинение в убийстве. Они будут торопиться с предварительным слушанием, оставляя остальное на потом.
      - Хм.
      - Они готовы втянуть в эту игру других, - продолжал Трэгг. - Когда положение немного прояснится. Они ожидают, что это будет во время предварительного слушания. Вероятно, вы уже знаете, что им хочется взяться за вас.
      - Я думаю, что они придут за мной утром, - сказал Мейсон. - Я даже думал, что вы пришли именно за этим. Я приводил в порядок свои дела и...
      - Появились некоторые осложнения, - усмехнулся Трэгг.
      - Какие?
      - Например, машина Холистера.
      - Нет ни следа Холистера?
      - До сих пор, нет. Нам повезло, что мы наткнулись на эту машину. Она могла бы лежать там незамеченной несколько месяцев.
      - Нет ни следа Дадли Гейтса?
      - Дадли Гейтс слышал, что мы его разыскиваем и позвонил нам. Он в Гонолулу. Ему пришлось выехать туда по делам. Он представил нам факты непосредственно и ясно, но это только углубляет таинственность исчезновения Холистера. Гейтс должен был ехать с Холистером в понедельник днем, но в последнюю минуту вынужден был сменить планы. Он говорит, что должен был выехать с Холистером в шесть, а тем временем днем появилось важное дело и он решил полететь в Сан-Франциско, потом в Гонолулу. Он, якобы, сообщил об этом Холистеру, и Холистер связался с Сан-Франциско по телефону около четверти шестого. Мы проверили разговоры по телефону Холистера и обнаружили, что это правда. Он звонил в аэропорт Сан-Франциско и просил вызвать Гейтса. Гейтс утверждает, что Холистер сказал ему тогда, что выезжает из Санта дель Барра в течение часа.
      - Очень интересно, - сказал Мейсон.
      - Это все меняет. Вы можете, наверное, посмотреть на все с точки зрения окружного прокурора.
      - Известно, что Холистер делал в тот день?
      - В понедельник в половине пятого, после отъезда хозяйки, Холистер должен был куда-то ехать. Он сказал ей, что выедет не позже шести. Мы не могли обнаружить, куда он потом делся.
      - Как выглядит эта его хозяйка?
      - Неплохо. Ей около сорока лет. Уверяет, что он крутился около Люсиль, а та выманивала у него деньги на мебель, восточные ковры, старые секретеры и множество других вещей.
      - Она не любит Люсиль?
      - Решительно - нет.
      Мейсон покачал головой.
      - Как она могла бы любить ее? В какую сторону ехала машина, когда она скатилась вниз, лейтенант?
      - Трудно это отгадать по следам. В этом месте довольно широко, дальше небольшой спуск. Следы едва различимы и почти под прямым углом к дороге. Но, машина должна была ехать из Санта дель Барра... Кто-то сделал старый трюк: на первой скорости направил машину на край дороги и соскочил на ходу.
      - Вы, конечно, обыскиваете все обрывы и крутые места за тем склоном?
      - За склоном?
      - Да. Если бы кто-то хотел от чего-то избавиться перед тем, как разбить саму машину, то вначале он поискал бы место, в котором мог бы оставить машину, а потом избавился бы от чего-то.
      - Следовательно, это было перед уклоном. Машина должна была ехать из Санта дель Барра.
      - Конечно. Водитель должен был вначале найти место, в котором мог бы оставить машину.
      Трэгг думал над всем этим.
      - Но, если бы это что-то было бы тяжелым, - продолжал размышлять вслух Мейсон, - то он должен был бы избавиться от этого еще до того, как избавился от машины.
      - Я уже пойду, - Трэгг быстро поднялся.
      - Вы можете заходить в любое время, - сказал Мейсон.
      - Благодарю, заскочу, - Трэгг пожал ему руку.
      После его ухода Мейсон подмигнул Делле сквозь клубы табачного дыма.
      - Собственно, ты мне обещал, шеф, что сержант Холкомб пожалеет, что так хвастался этим опознанием тебя.
      - У тебя создалось такое впечатление, Делла?
      - Ну, что ж... Да.
      - Трэгг должно быть это так же понял.
      Делла нахмурила лоб, глядя на Мейсона.
      - Он тебя любит, правда? Это значит лично, а не официально.
      - Думаю, что должен, - ответил Мейсон.
      24
      В воскресенье, девятого, Пол Дрейк позвонил в полдень на квартиру Перри Мейсона, пользуясь засекреченным номером.
      - Сообщение для тебя, Перри.
      - Ну? - спросил Мейсон, удобно устраиваясь в кресле с откидной спинкой и поднося аппарат ближе. - Стреляй?
      - Нашли тело Холистера.
      - Где?
      - Около полутора миль перед местом, в котором брошена его машина.
      - Ну, ну, - сказал Мейсон. - Это очень интересно.
      - Он так же убит выстрелом в голову, но из автоматического пистолета, сорок пятого калибра.
      - Смерть наступила немедленно?
      - Практически, да.
      - Где лежало тело?
      - Его сбросили с откоса, а потом кто-то спустился и оттащил тело под откос, прикрыв его землей и чем только смог. Результативные, хотя и очень поспешные похороны.
      - Послушай, Пол, это важно. Не было ли чего-нибудь необычного во внешнем виде тела, например, положение?
      - Да. Оно было закутано в брезент и связано таким образом, что колени были прижаты к грудной клетке, голова наклонена вперед, а руки привязаны к коленям.
      - Известно, когда произошло убийство?
      - Часы Холистера были разбиты и остановились на пяти пятидесяти пяти. Часы на приборной доске показывали шесть двадцать один. Полиция предполагает, что какой-то человек едущий автостопом остановил Холистера, убил его, съехал где-то на боковую дорогу, обыскал у него карманы, связал его таким образом, чтобы легче было сбросить с откоса. Спустя двадцать шесть минут он избавился от машины. В карманах Холистера не нашли ни цента, а обычно он носил с собой значительные суммы. Однако полиция, помня о его связях с Люсиль Бартон, действует медленно и не хочет делать выводы слишком поспешно.
      - Это означает, что они в тупике?
      - Ну, начинают понемногу прояснять положение. Подготовляют обвинение против Люсиль Бартон о совершении убийства и стараются ускорить предварительное слушание.
      - Это хорошо, - сказал Мейсон. - А как им удалось найти тело, Пол?
      - Это заслуга Трэгга. Он подозревал, что машина была сброшена кем-то, кто хотел спрятать тело Холистера и ехал из Санта дель Барра, а потом повернул. Трэгг был уверен, что убийца отделался от тела, а до того, как сделал это, должен был найти на дороге место настолько широкое, чтобы можно было развернуть машину. Поэтому Трэгг стал обыскивать крутые склоны, а особенно высматривал место, где земля была бы свеже вскопана. Он нашел то, что искал и теперь собирает похвалы за свою работу.
      - Я рад, ему это на пользу, - сказал Мейсон. - Он не упоминал, случайно, откуда получил информацию?
      - Нет, просто интуиция.
      - Понимаю, - сказал Мейсон. - Что еще нашли, кроме тела?
      - Ничего. Разве этого недостаточно?
      - Нет.
      - А что ты имеешь в виду?
      - Если Холистер выезжал на пару дней, то он должен был иметь с собой какой-то...
      - Ты наверное думаешь о багаже?
      - Именно.
      Дрейк не говорил ничего с минуту, потом сказал:
      - Это интересно, Перри. Не было никакого багажа.
      - Благодарю тебя за звонок, Пол. Не думаю, чтобы они хотели бы арестовать кого-нибудь перед предварительным слушанием дела Люсиль Бартон. Увидишь, как все переменится, Пол.
      - Помогай нам Бог, если не изменится, - усталым голосом сказал Дрейк, положив трубку.
      25
      Перри Мейсон осматривался в зале суда, тихонько переговариваясь с Полом Дрейком и Деллой Стрит.
      - Гамильтон Бергер, окружной прокурор, будет лично задавать вопросы во время предварительного слушания, - говорил он. - Это значит, что он взял меня на прицел. Он...
      Дверь в комнату суда открылась и в зал вошел судья Осборн. Он сел на своем месте.
      - Народ против Люсиль Бартон, - объявил судья. - Сегодня произойдет предварительное слушание. Вы готовы, господа?
      Гамильтон Бергер, огромный, неуклюжий, полный достоинства мужчина, напоминающий большого медведя, поднялся и начал говорить лицемерно умильным голосом, приняв позу демонстративного безучастия, которая обычно производила большое впечатление на присяжных.
      - Высокий Суд, - начал он.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12