Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кокетка в разводе

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Кокетка в разводе - Чтение (стр. 7)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - То, что вы делали вчера, Мейсон, имело особый характер, - заметил Трэгг.
      - Почему? Я так не считаю, лейтенант.
      - Вы были вчера очень заняты, а?
      - Да. Достаточно. Я всегда занят.
      - Вы поехали на Вест Казино Буливар девятьсот тридцать девять, встретили там Стефана Арджила и обвинили его в том, что он сбежал после совершения наезда?
      - Я выразил предположение, что его машина могла вызвать этот несчастный случай.
      - Вы встретили тогда Хартвелла Л.Питкина?
      - Да. Он был там.
      - Когда вы увидели впервые этот Смит и Вессон номер "C-65088" и почему вы им заинтересовались?
      - Мне очень жаль, господин лейтенант. До сих пор мы хорошо разговаривали, но теперь вы спрашиваете о том, о чем я не могу вам сказать.
      - Почему?
      - Профессиональная тайна.
      - Кто-то содрал наждаком номера с револьвера, но просмотрел один, находящийся внутри рукоятки. Достаточно отвинтить винт, чтобы увидеть его. Номера стирали наверняка недавно.
      - Да? - вежливым тоном спросил Мейсон.
      - Когда вы заинтересовались этим револьвером, откуда вы узнали его номер?
      Мейсон улыбнулся и снова покачал головой.
      - Это было до того, как номера стерли или после?
      - Мне очень жаль, - вежливо сказал Мейсон.
      - Это, должно быть, было до того, как номера стерли. Винт не отвинчивали с того момента, как револьвер вышел с фабрики. Я думаю, не вы ли стерли эти номера?
      Мейсон улыбнулся в ответ и сдержал зевок. Трэгг кивнул полицейскому и приказал:
      - Введите свидетеля.
      Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал говорить:
      - Я буду играть с вами с открытыми картами, Мейсон. Вчера, в шесть часов вы были перед гаражом мисс Бартон, на Соут Гондола семьсот девятнадцать. Когда в гараже раздался выстрел, вы постарались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
      Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
      - Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.
      - Он уже опознал Люсиль Бартон.
      Прежде чем Мейсон успел что-то сказать, полицейский открыл дверь, отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. У него был извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал ему на Перри Мейсона и спросил:
      - Это тот мужчина?
      - Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, - ответил мужчина. - Я не видел его лица достаточно хорошо.
      Мейсон улыбнулся и представился:
      - Я Перри Мейсон, а как зовут вас?
      - Гоушен. Мистер Гоушен, - ответил мужчина. - Карл Эверт Гоушен. Я живу недалеко от того места, где было совершено преступление и...
      - Меньше об этом, - перебил его Трэгг. - Я хочу только знать, тот ли это человек?
      - Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет и не пройдется.
      - Встаньте, - обратился Трэгг к Мейсону.
      Мейсон улыбнулся:
      - Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело какую-то ценность.
      - Вначале я должен вас арестовать, а потом могу поставить вас в шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель вас опознает, то у меня будут такие основания.
      - Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, - заметил Мейсон.
      - Потише, вы, - сказал Трэгг. - Иначе я действительно вас арестую.
      - На самом деле? - улыбнулся Мейсон.
      - Прошу встать, - настаивал Трэгг. - Если вы невиновны, то вам нечего опасаться.
      Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.
      - Как он был одет? - спросил Трэгг Гоушена.
      - Я уже говорил вам. У него был светлый плащ... светлокоричневый... и серая шляпа.
      Трэгг обратился к полицейскому:
      - Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.
      Мейсон запротестовал:
      - Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете...
      - К черту, не могу, - перебил Трэгг, потом повернулся к Гоушену. Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на то как он ходит и двигается...
      - Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав гражданина, предостерег Мейсон.
      Полицейский открыл дверцу шкафа, остановился вдруг, заколебался и повернулся к Трэггу.
      - Ну, вынимай этот плащ и шляпу, - нетерпеливо сказал Трэгг. - Если нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и...
      - Извините, лейтенант, но...
      - Вынимай плащ! - крикнул Трэгг.
      Полицейский принес тяжелый черный плащ, который Мейсон до этого никогда не видел.
      - Достань светлокоричневый, - приказал Трэгг.
      - Здесь только один этот, господин лейтенант.
      Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.
      - Это не тот плащ, - решительно сказал Гоушен.
      Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
      - Откуда вы его выкопали?
      - Это не я, это вы.
      - Как вы попали к Стефану Арджилу? Как вы узнали, что его машина имела связь с происшествием?
      Мейсон улыбнулся и сказал:
      - Кажется вы задаете вопросы пользуясь неверными представлениями, лейтенант. Мне очень жаль, но машина Арджила не имела связи с дорожным происшествием.
      - Я думал, что...
      - Вначале я так же думал, - ответил с улыбкой Мейсон. - Вы знаете, как это бывает, лейтенант. Часто человеку кажется, что у него в руках все доказательства и он начинает выступать с обвинениями и самыми дикими утверждениями, а потом вдруг оказывается, к его большому огорчению, естественно, что было совершенно иначе и...
      - Меньше с этим, - перебил его Трэгг. - Я хочу знать, откуда вы получили эти сведения, почему пошли к нему и сказали, что его машина вызвала столкновение. Как вы об этом узнали?
      - Откровенно говоря, господин лейтенант, в столкновении виноват совсем другой человек. Его зовут Даниэль Каффи, он проживает по Бичнарт Стрит десять семнадцать, квартира номер двадцать два-В. Я встретился с ним вчера и должен вам с удовольствием признаться, что мистер Каффи не отдавал себе отчета в том, что произошло. Когда он узнал, что мой клиент ранен, он тотчас же предложил возмещение.
      - Какое возмещение?
      - Выплатил деньги.
      - Когда?
      - Часть вчера, остальное сегодня утром.
      - Черт побери, - пробормотал Трэгг.
      - Я предпочел бы, конечно, не разглашать этого, лейтенант. Я пытаюсь только помочь вам упорядочить сведения, связанные с этим делом. Если я правильно понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
      - Его убили в гараже мисс Бартон.
      Мейсон щелкнул языком, издав звук, который должен был обозначать изумление. Трэгг продолжал наступать:
      - Вас не было вчера в офисе между пятью и шестью часами. Делла Стрит приехала на такси. Стефан Арджил ждал вас здесь, а его шофер внизу. После пяти Арджил спустился вниз, сказал своему шоферу, чтобы он возвращался домой, а сам вернулся наверх и ждал почти до шести. Потом он позвонил своему страховому агенту и договорился встретиться с ним здесь, перед зданием. Он может сказать с точностью до минуты, где он был и может подтвердить, что вас не было в кабинете.
      - Я редко бываю здесь после пяти, - сказал Мейсон. - Я стараюсь заканчивать работу раньше. Конечно, иногда я остаюсь дольше и работаю вечером, но никогда не принимаю клиентов в это время. Это плохой бы в плохой обычай и...
      - И кроме того, вы не могли быть здесь, потому что вы были у Люсиль Бартон, - вставил Трэгг. - Вы были там, когда Питкин вошел в гараж. Во всяком случае, вы пришли туда вскоре после него. Послушайте, Мейсон, я скажу вам откровенно то, что думаю. Есть определенные доказательства того, что у Питкина были плохие намерения. Может быть он набросился на вас или на мисс Бартон. У одного из вас был револьвер и он выстрелил в Питкина. Таким образом закончилась карьера мистера Хартвелла Л.Питкина, а должен признать, что это не была карьера образцового гражданина. Он был шантажистом и аферистом. Если он ждал кого-то там, в гараже, то наверняка зав этим скрывалось какое-то свинство и поэтому я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Я готов проявить снисходительность, если вы действовали в целях самозащиты, но я хочу прояснить это дело быстро.
      - Я понимаю вас, господин лейтенант, - сказал Мейсон, - и знаю, что вы хотите действовать по закону.
      - Кроме того, - нажимал Трэгг, - Люсиль Бартон признает, что она была с вами.
      - Правда?
      - Да. Вначале она утверждала, что была с Анитой Джордан и Анита должна была дать ей алиби на весь вечер, но когда мы добрались до подробностей, от этого алиби ничего не осталось.
      Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:
      - Я не говорила, что была с мистером Мейсоном в шесть часов. Во первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и...
      - Сейчас говорю я, - перебил ее Трэгг.
      - Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, - обратился Мейсон к Люсиль Бартон. - Поэтому, как ваш адвокат, я советую вам действительно ничего не говорить.
      - Ничего подобного, - сказал Трэгг Мейсону. - Я сейчас разговариваю с вами.
      - А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.
      - Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?
      - Я уже говорил, что утром.
      - А потом?
      - Не могу точно припомнить, господин лейтенант.
      - Но, вы виделись с ней во второй раз?
      - Да.
      - Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу взять отпечатки ваших пальцев.
      - Пожалуйста, - согласился Мейсон. - Я на самом деле хочу вам помочь в силу своих возможностей. Вы должны только понять, что я не могу обманывать доверие моей клиентки.
      Трэгг кивнул полицейскому, который достал из кармана маленькую коробочку и подошел к столу.
      - Прошу встать.
      - Я могу сделать это сидя, - усмехнулся Мейсон, протягивая руку полицейскому.
      - Это не тот человек - вдруг сказал Гоушен. - Тот, которого я видел, не был крепко сложен и...
      - Выйдите на минуту, - перебил его Трэгг. - Вы должны увидеть его в плаще, стоящего и когда он ходит. Вы не можете опознать его сейчас, когда он сидит за столом.
      - Предупреждаю, господин лейтенант, если вы хотите произвести со мной опознание, то это должно произойти так, как этого требуют правила.
      Гоушен поднялся, постоял минутку в неуверенности и вышел в приемную.
      - Вы можете упираться, Мейсон, и доставлять трудности следствию. Это может продолжаться долго или не очень. Я хотел только устроить дело быстро. Теперь я вижу, что это протянется.
      - Очень логично, - сказал Мейсон. - Где я должен сделать отпечатки пальцев? На этом листке бумажки? Да-да, я знаю, что должен прижать каждый палец.
      Люсиль Бартон не отрываясь смотрела на адвоката. Артур Колсон взглянул на него и быстро отвернулся. Молчаливый полицейский взял отпечатки пальцев Мейсона.
      - Теперь вы можете пойти и вымыть руки, - сказал Трэгг.
      Мейсон улыбнулся.
      - Нет, благодарю, ваш свидетель может внезапно войти сюда. Делла, дай мне бумажную салфетку. Принеси ее. Я хочу стереть эти чернила. Нет смысла пачкать умывальник.
      - Можете сидеть здесь, если вам так нравится. Но вы не сможете сидеть так вечно. Вам придется выйти из кабинета, и тогда свидетель увидит вас идущего по коридору. Я постараюсь, чтобы он мог на вас посмотреть в разных местах, а если изучение отпечатков пальцев подтвердит то, что я думаю, то мы посмотрим на вас в комнате для очных ставок.
      Делла подала Мейсону коробку с бумажными салфетками и коробочку с кремом.
      - Вотри крем, шеф, тебе будет легче убрать пятна.
      - Спасибо, - сказал Мейсон.
      Полицейский подал Трэггу листок с отпечатками пальцев Мейсона. Трэгг достал из кармана фотографию и сравнил поочередно отпечатки. Вдруг он издал довольный крик. Он достал увеличительное стекло и стал рассматривать отпечатки внимательнее, сравнивая один из них с фотографией.
      - Мейсон, - отозвался он, - на этом револьвере есть отпечаток вашего пальца!
      - Правда?
      - Ну и что вы на это скажете?
      - Ничего.
      - Мейсон, я выступаю теперь официально. Из этого револьвера застрелили Хартвелла Л.Питкина. Я могу вполне определенно подтвердить, что на нем есть отпечаток вашего пальца. Что вы можете сказать?
      - Ничего, - ответил Мейсон. - Я не могу обмануть доверия моей клиентки.
      - А что общего имеет это с объяснением, каким образом отпечаток вашего пальца оказался на оружии, из которого совершено убийство? Вы не можете зайти настолько далеко защищая свою клиентку.
      - У меня другое мнение об этом, - ответил Мейсон. - Но, Делла, лейтенант не спрашивал о втором письме. Мисс Бартон ничего ему об этом не говорила, потому, что не знала. Она написала первое письмо, но это, второе, должно быть написал кто-то без ее ведома.
      - О каком письме вы говорите? - спросил лейтенант Трэгг.
      - Принеси второе письмо, Делла, то в котором был ключ от секретера.
      Делла Стрит еще раз подошла к сейфу, принесла второе письмо и подала его Трэггу.
      - Это письмо было доставлено посыльным, - объяснил Мейсон.
      Трэгг прочитал письмо и спросил зловещим тоном:
      - И в этом письме был ключ?
      - Да, - подтвердил Мейсон, - ключ от секретера.
      - Где он?
      - У меня оба ключа, лейтенант. Вы хотите их увидеть?
      Трэгг взял ключи, которые подал ему Мейсон, и сосредоточенно посмотрел на них.
      - Теперь вы понимаете, - сказал Мейсон. - Я подумал, что мисс Бартон хотела, чтобы я нашел сам это доказательство. Она не хотела брать на себя ответственность за вручение его мне лично. Поэтому она пришла вчера днем в мой кабинет вместе с присутствующим здесь Артуром Колсоном и тогда я воспользовался случаем, чтобы пробраться в ее квартиру и открыть секретер. Ключ подходил отлично и в правом верхнем ящике я нашел блокнот и револьвер. Лейтенант, если вы найдете, лицо написавшее второе письмо, то сделаете большой шаг вперед в погоне за убийцей этого Питкина. Конечно, если ваше предположение действительно верно и он был убит.
      - Черт возьми, - сказал Трэгг, - если вы вошли в эту квартиру и что-то там делали, я могу...
      Мейсон резко оборвал его:
      - Но, но, господин лейтенант. Вы снова ставите все вверх ногами. Я не входил в квартиру без разрешения. Люсиль Бартон написала мне первое письмо и прислала мне ключ. Это наверняка дало мне право войти в квартиру. Но это, второе письмо, лейтенант, должно было быть ловушкой. Это...
      - Этот револьвер там был, когда вы открыли секретер? - спросил Трэгг.
      - Я скажу вам только одно, лейтенант: там был какой-то револьвер. Вы теперь понимаете, что это значит. Секретер был закрыт. Следовательно у кого-то был другой ключ и он прислал мне его. Если мисс Бартон была у меня в кабинете, а револьвер в ящике, то она не могла иметь его с собой. Это ведь очевидно. Так как вы не нашли ее отпечатков пальцев на револьвере, то вы не можете доказать, что это ее оружие. Я и на самом деле не могу сказать вам больше. Я высказал вам некоторые предположения и думаю, что продвинулся слишком далеко.
      Лейтенант Трэгг вдруг обратился к полицейскому:
      - Выведи отсюда Колсона и Бартон. Он не разговаривает со мной, он только делает вид, а в действительности сообщает этим двум, что они должны отвечать на допросах.
      Полицейский быстро поднялся.
      - Пошли, - сказал он Люсиль Бартон и Артуру Колсону.
      Мейсон обратился к Люсиль:
      - При таких условиях я советую вам абсолютно ничего не говорить. В виду враждебной позиции полиции, прошу отказаться от ответов на вопросы. Это совет адвоката.
      - Совет адвоката! - крикнул Трэгг. - Минуточку! Вы будете ее защищать по делу об убийстве?
      - А она обвинена в убийстве?
      - Может быть ей предъявят такое обвинение.
      - Я сказал уже вам, что она пригласила меня выступать по одному делу, когда я был у нее вчера.
      - По какому делу?
      - Этого я не могу вам сказать.
      Трэгг повернулся к Люсиль Бартон.
      - Вы не говорили об этом.
      - Потому что вы меня не спрашивали, - ответила она уклончиво.
      - По какому делу вы пригласили его?
      - Тихо, Люсиль, - сказал Мейсон, предупреждающе грозя ей пальцем. Ни слова больше, прошу не забывать.
      Она посмотрела на Трэгга. На ее лицо проявилось выражение облегчения.
      - Вы слышали, что сказал мне адвокат?
      - Вывести их, - приказал Трэгг полицейскому.
      Когда они вышли в приемную, лейтенант сердито жевал сигару. Потом чиркнул спичку о подошву, закурил и обернулся к Мейсону.
      - Мейсон, я не хотел бы впутывать вас в эту историю.
      - Благодарю.
      - Однако, я боюсь, что мне придется это сделать, потому что вы сами этого просите.
      - Да, я понимаю.
      - Вы можете себе представить, как это будет выглядеть в газетах? "Отпечаток пальца адвоката на орудии преступления".
      - Вы считаете, что нужно передать эти сведения в газеты?
      - Я вынужден буду это сделать.
      - Это будет красивый заголовок.
      - Потом появится следующий: "Адвокат отказался дать объяснения".
      - Представляю себе, какая это будет сенсация.
      - Черт возьми, Мейсон, - сказал Трэгг, - мы на противоположных сторонах баррикады, но я не хочу вас уничтожать. Я не уверен в том, были ли вы с ней тогда, когда Гоушен смотрел в сторону гаража. Если так, то я думаю, что она затащила вас туда чтобы показать что-то, о чем вы не имели понятия. Если вы можете это объяснить, то ради Бога, начните говорить.
      - Задумаемся на минутку, лейтенант. Предположим, что так было. Это освободило бы меня от ответственности? - спросил Мейсон.
      - Я не могу дать вам определенного и окончательного ответа на этот вопрос, - ответил Трэгг.
      - Ну, тогда дайте мне неопределенный и неокончательный ответ.
      - Важно время смерти, - ответил Трэгг. - В настоящую минуту мы можем определить это время с колебаниями в один час. Если бы нам сообщили, скажем в шесть, мы могли бы определить время смерти с точностью до минуты. Вашей обязанностью было сообщить в полицию.
      - Понимаю.
      - Следовательно, вам придется пить пиво, которое сами же и сварили. Скажите мне теперь, было ли тело в гараже в шесть часов, когда вас туда вызвали.
      - Я уже говорил, лейтенант, что не могу сказать, где я был в шесть часов.
      - Если этот Каффи стукнул машину Финчли, то каким образом вы вытянули возмещение ущерба у Стефана Арджила?
      - Я ничего у него не вытягивал.
      - Он подписал договор с Финчли вчера вечером.
      - Это правда.
      - Я точно проверил это, потому что мне нужно было знать где он был вчера после обеда и вечером.
      - И вы узнали?
      - Да, он был у себя дома. Вы пришли, обвинили его в столкновении и бегстве с места происшествия. Он не хотел, конечно, и слышать об этом.
      - Действительно, не хотел.
      - Вскоре после вашего ухода, - говорил Трэгг, - Арджил все продумал и решил заплатить. Поехал в ваш офис. Велел шоферу ждать внизу. Потом, когда понял, что продлится дольше и вспомнил, что в этот вечер у Питкина выходной, спустился вниз и разрешил ему уехать. Сказал, чтобы он поставил машину в гараж.
      - Ну и?
      - Арджил ждал вас до шести, потом позвонил своему страховому агенту и сказал ему, где он находится и почему пришел. Агент перепугался, посоветовал держаться от вас по дальше и ни в коем случае с вами не разговаривать. Обещал ему, что сейчас же приедет. Поэтому Арджил ждал в холле. Продавец из киоска с сигаретами отлично его помнит. Через пять или десять минут пришел агент и они уехали.
      Трэгг посмотрел на Мейсона и добавил:
      - Если Арджил не являлся причиной несчастного случая, он сам и его страховое общество потребуют, конечно, возврата денег.
      - Наверное, да.
      - Вы ничего не говорите о возврате денег.
      - Не говорю, потому, что не намерен возвращать их.
      - Что?
      - Я намереваюсь их оставить.
      - Послушайте, Мейсон, почему вы не не отступитесь от этого дела?
      - У меня нет привычки отступать.
      - Что-то здесь не сходится, Мейсон. Это женщина не знала, что вы адвокат, когда пришла сюда.
      - Черт возьми, еще как знала! - воскликнул Мейсон.
      - Если вы расскажете мне все, что знаете об этом деле, то я сделаю все, что только смогу, чтобы вас не беспокоила пресса и полицейские.
      - И окружной прокурор так же?
      - Я приложу все силы и для этого, - сказал Трэгг, но на этот раз без особого убеждения.
      Мейсон усмехнулся.
      - Вы, так же хорошо, как и я знаете, господин лейтенант, что если бы вы только смогли хоть что-нибудь найти против меня, окружной прокурор встретил бы вас с распростертыми объятиями. Дело Люсиль Бартон побледнело бы и стало бы неважным.
      - Вы думаете, что это изменило бы его отношение к вам? - спросил Трэгг. - Он и так зол на вас. Он охотно выстрелил бы в вас.
      - И, как всегда, промахнулся бы. А я все равно добьюсь своего. Можете ему так и передать.
      - Вы забываете, что на этом револьвере есть отпечаток вашего пальца. У меня есть результат исследований нашего эксперта по баллистике. Нет никакого сомнения в том, что из этого револьвера застрелили Питкина.
      - Правда?
      - Я дал вам шанс, Мейсон, - сказал Трэгг поднимаясь.
      - Наверное, - ответил Мейсон. - Извините, что я не встаю, это потому, что мистер Гоушен может вбежать сюда и показать на меня пальцем. Я не люблю, когда меня опознают таким образом. Предпочитаю, чтобы это происходило согласно правилам. Свидетель должен иметь выбор.
      - Не будьте глупцом, Мейсон. Вы не можете так сидеть вечно. Когда-нибудь нам удастся опознать вас, а тогда ваши дурацкие выкрутасы будут выглядеть еще глупее.
      Трэгг вышел с гордо поднятой головой. После его ухода Мейсон и Делла обменялись взглядами.
      - Боже мой, Делла, этот револьвер был орудием убийства!
      Она молча кивнула головой.
      - Я был уверен в том, что после исследования пули окажется, что она была выстрелена из другого револьвера и... Делла, где ты выкопала, черт возьми, этот плащ?
      - Это плащ Пола Дрейка, - тихо сказала она. - Герти подслушала их разговор в приемной. Поэтому я через эту дверь вышла в коридор, сходила в агентство Дрейка, взяла его плащ, а твой оставила у него.
      Мейсон улыбнулся.
      - Дрейк знал, для чего ты берешь плащ?
      - Не задавай глупых вопросов. Он считал, что лучше ничего не знать.
      - Повысь свою зарплату на сто долларов в месяц и подойди к столу. Я не могу еще встать, потому что Трэгг может снова сюда влететь с этим своим лупоглазым свидетелем.
      19
      Перри Мейсон спокойно развернул свежую, пахнущую краской газету и сказал:
      - Ну и дела, не так ли, Делла?
      Делла Стрит кивнула головой.
      - Хорошие заголовки, - усмехнулся Мейсон. - "Отпечаток пальца адвоката на орудии преступления", "Адвокат делает невозможным опознание", "Разведенная красавица арестована после таинственного убийства", "У адвоката ключ от квартиры подозреваемой". - Мейсон поднял голову: - Ну и винегрет.
      - "Винегрет" - неподходящее слово. Кстати, а почему ты сказал Трэггу о письмах и отдал ключи?
      - Только таким образом я мог дать указание Люсиль Бартон о том, что она должна делать.
      - Не понимаю.
      - Предположим, что кто-то другой написал оба эти письма.
      - Ну и что из этого?
      - Рано или поздно, - продолжал Мейсон, - это должно было бы стать известным. Я имею в виду то, что Пол Дрейк получил ключ и передал его мне. Если кто-то другой послал этот ключ, а я им воспользовался, чтобы войти в квартиру, то я поступил незаконно. Но, если его прислала сама Люсиль Бартон, то я вошел в квартиру с ее согласия.
      Делла кивнула головой.
      - Теперь понимаю. Я думаю: она ли это сделала и поняла ли она тебя.
      - Если я оказался в квартире с ее разрешения, то это меняет положение полностью. А если мне еще удастся подсунуть ей мысль о том, что кто-то другой прислал мне ключ от секретера и что револьвер был в ящике, то у Трэгга будут причины заскучать.
      - Может быть она это поняла.
      - Черт бы меня побрал, если я знаю, - ответил Мейсон. - Я пытался показать ей выход. Но зато я пошатнул у Трэгга уверенность. Пусть он теперь поколеблется. Ну, и Колсон... Я думаю, может быть - Колсон...
      Послышался один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара в дверь кабинета Мейсона.
      - Впусти Пола, Делла.
      Делла Стрит открыла дверь. Пол Дрейк держал подмышкой дневной выпуск газеты.
      - Ты видел, что они понаписали... О, у тебя уже есть...
      - Садись, Пол, - сказал Мейсон. - Натворили дел, а?
      - Еще каких...
      - Этот свидетель, Гоушен, опознает меня тотчас же, как только сможет. Я не хочу ему этого позволить, - сказал Мейсон.
      - Ты не сможешь этого предупредить, - заметил Дрейк. - Почему ты не позволил ему этого сразу? Хуже будет, если он сделает это сейчас.
      Мейсон усмехнулся.
      - Ты говоришь как Трэгг, Пол. Как выглядит Холистер? У тебя есть наверное его описание?
      - Ему около сорока семи - сорока восьми лет, высокий, костлявый брюнет с густыми бровями. У меня хорошее описание Холистера и я стараюсь достать его фотографию.
      Мейсон удивился.
      - Ну, ну, еще один высокий мужчина появляется на сцене. Может быть это его видел Гоушен. А этот Дадли Гейтс, который взял из банка деньги и отдал их Питкину. Как он выглядит?
      - Он моложе, ему тридцать три года, среднего роста, плотный блондин, голубоглазый...
      - Его можем вычеркнуть из списка, - сказал Мейсон. - Гоушен должен был видеть Холистера.
      Лицо Дрейка прояснилось.
      - Это мысль, Перри. Это был Холистер?
      Мейсон не ответил. Надежда исчезла с лица детектива.
      - Забираю вопрос назад, - сказал Дрейк.
      - Хорошо, а что с этим Дадли Гейтсом? Ты его нашел? Что он говорит о тех деньгах, которые взяли из банка? - спросил Мейсон.
      - Дадли Гейтс находился вместе с Холистером. Они партнеры и выехали в понедельник вечером по делу о каких-то нефтяных вышках, - ответил Дрейк.
      - Где эти вышки?
      - Где-то на севере. Они конечно не могли выдать их расположение. Это секрет.
      - Сегодня четверг, шестое, - говорил задумчиво Мейсон. - У них было три дня... В какое время в понедельник они выехали, Пол?
      - Вероятно в шесть. Хозяйка Холистера вышла в половине пятого. Холистер ждал кого-то, потом должен был придти Гейтс и они должны были выехать в шесть. Кроме того, хозяйка слышала, как Холистер разговаривал с Гейтсом по телефону и говорил ему, что выходит точно в шесть, а известно что у него бзик на почве пунктуальности. Гейтсу нужно было бы потерять больше часа, чтобы доехать отсюда до Санта дель Барра...
      - Пол, - отозвался Мейсон. - Я должен выбраться из здания так, чтобы меня никто не видел.
      - Не можешь. Трэгг оставил своего свидетеля перед домом, в полицейской машине. Они только и ждут, чтобы ты вышел. Вокруг полно фотографов и репортеров.
      - Пол, твое агентство работает круглые сутки?
      - И что из этого?
      - Я иду к тебе, Пол.
      - Не понимаю.
      - Я закрываю свой офис. Делла проверит чтобы в коридоре никого не было и мы пойдем к тебе. Делла закроет все на ключ и поедет домой. Репортеры ее конечно поймают. Тогда она скажет им со сладкой улыбкой, что мистер Мейсон вышел полчаса назад и что он так все устроил, чтобы без помех работать над делом.
      - Думаешь, что они ей поверят? - спросил Дрейк.
      - Черт возьми, нет конечно, - усмехнулся Мейсон. - Они придут сюда и увидят, что офис закрыт.
      - Они будут уверены в том, что ты внутри.
      - Наверное. Но им придет в голову гениальная мысль и они пойдут к портье, а когда здесь появятся уборщицы, слетятся как оводы и будут шарить по углам. Нелегально, но сделают это. Они захотят иметь снимки и интервью.
      Дрейк был полон сомнений.
      - Тогда они поймут, что ты в моем агентстве. И будут продолжать следить.
      - Мы дадим им понять, что я вышел через подвал.
      - Как?
      - Здесь снова будешь действовать ты, - сказал Мейсон улыбаясь. - Ты вышлешь огромный сундук на грузовике. Займешься этим с огромной осторожностью и скажешь, чтобы сундук в котором будут находиться важные доказательства и материалы, отвезли в гараж в моем доме. Этот сундук должен быть тяжелым и иметь на крышке несколько отверстий. Какой-нибудь твой доверенный сотрудник поедет в гараж, примет посылку и распакует ее. Прежде, чем репортеры и полиция доберутся туда, сундук уже будет пуст.
      - Откуда ты знаешь, что они туда поедут?
      - Когда они начнут подозревать, что я покинул кабинет, они будут выспрашивать портье не мог ли я выйти другими дверьми. Тебя так же поймают и будут выспрашивать, а так же твою секретаршу. Тогда ты проговоришься о сундуке.
      - Не будь дураком, - сказал Дрейк. - Боковые выходы сторожат полицейский в штатском и фоторепортеры.
      - Это прекрасно, - сказал Мейсон. - Они увидят, что выносят сундук и как следует запомнят его.
      - А что будет, если они заподозрят и заглянут внутрь?
      - Если заглянут, нам придется придумать что-нибудь другое. Если нет, то мы дадим им понять, что я вышел из здания в сундуке.
      - Все это плохо для тебя кончится, - раздраженно сказал Дрейк. Подумай только, что они будут писать в газетах, когда ты... Черт возьми, Перри, ты совершаешь самоубийство. Бегство является признанием вины.
      - Да, - согласился Мейсон.
      - Я думаю ты сам лезешь в лапы Трэггу. Не можешь ведь ты вечно жить у меня в агентстве.
      - Конечно, нет, - ответил Мейсон. - Мы должны подойти к этому психологически. Никто не караулит конюшни после того, как лошадей украли, так?
      - Так, - согласился детектив.
      - Делла, иди и проверь коридор. Дай мне знать, если он пустой.
      Делла Стрит кивнула головой, открыла дверь, вышла в коридор и через минуту вернулась.
      - Никого нет, шеф, - заявила она.
      - Пойдем, Пол, - засмеялся Мейсон. - У тебя гость.
      - Ну, хорошо, - сказал Дрейк усталым голосом. - Пошли.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12