Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Кокетка в разводе

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Кокетка в разводе - Чтение (стр. 4)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Прошу описать в коротком заявлении то, о чем вы мне сейчас рассказали. Прошу подписать его и приготовить чек на десять тысяч долларов для мистера Роберта Л.Финчли. Дело побега с места происшествия вы будете вынуждены утрясать с полицией. Думаю, что они примут во внимание обстоятельства происшествия и стоимость возмещения и ограничатся условным наказанием. Могу я позвонить пока вы будете писать заявление и чек?
      - Пожалуйста, телефон на столике.
      Мейсон подошел к аппарату и попросил соединить его с бюро Дрейка. Услышав голос детектива, он сказал:
      - Пол, с этим Арджилом, это была фальшивая тревога. Отзови своих людей.
      - Черт побери, Перри! Фальшивая тревога? - презрительно сказал Дрейк. - Один из моих людей уже имеет показания, подписанные портье Атлетического Клуба, который утверждает, что видел, как Арджил приехал на такси в Клуб около семи вечера. Он выглядел нервным и расстроенным. Сказал, что должен заявить о краже машины и дал портье сто долларов, чтобы тот присягнул, что Арджил был в Клубе со второй половины дня. Конечно, этого показания не было бы, если бы мои люди не припугнули этого человека и не сказали, что посадят его за соучастие в преступлении.
      Мейсон молчал.
      - Ты у телефона? - спросил Дрейк.
      - Да.
      - Жена Арджила оставила его полгода назад. Он сам спекулирует на нефтяных арендах. У него два компаньона: Дадли Гейтс и Росс П.Холистер. Холистер живет в Санта дель Барра и у него есть деньги. Арджил живет совершенно один с того времени, как жена оставила его. У него есть шофер и домохозяйка, которая приходит ежедневно. В Клубе у него хорошая репутация. Все говорят, что его нефтяная скважина на севере - золотое дно. Портье утверждает, что Арджил пил и даже был под хмельком, когда пришел в Клуб. И чего тебе еще нужно, Перри? Это тот тип, которого ты ищешь.
      - Невозможно!
      - Слушай, ты не можешь оттуда, где сейчас находишься, говорить свободно?
      - Да.
      - Ну, что же, не давай ему обмануть себя. Безразлично, кто это был, говорил Дрейк, - он обманывает тебя. Арджил - тот, кого ты ищешь.
      - Он мне дает в настоящую минуту письменное заявление и чек на десять тысяч долларов, - тихо сказал Мейсон.
      Прежде чем положил трубку, адвокат услышал, как Дрейк изумленно вздохнул.
      8
      Быстро проезжая по Бичнарт Стрит, Мейсон говорил Делле:
      - Послушай, Делла. Я отвезу тебя сейчас в отель Кеттерлинг, оттуда ты сможешь взять такси. Поедешь к Полу Дрейку и все ему расскажешь. Потом иди в офис и жди моего звонка. Я поеду поговорить с Арджилом, а потом отправлюсь на Соут Гондола Авеню.
      - Будь осторожен, шеф. Кажется, это ловушка.
      - Знаю, - сказал Мейсон. - Но, кто-то играет со мной в кошки-мышки и я хочу знать, кто он такой.
      Они молча доехали до отеля.
      - Так значит, вначале я должна пойти к Полу и все ему рассказать, а потом ждать? - убедилась Делла.
      - Да.
      - Хорошо, - сказала она, выскакивая из машины. - Успеха.
      Он усмехнулся.
      - В том-то и штука, что у нас слишком много успеха. Подумай, два водителя признаются в том, что они виноваты, а столкновение только одно.
      Он поехал к дому Арджила. Бьюика у подъезда не было и никто не ответил на звонок Мейсона.
      Мейсон вернулся к машине и поехал в сторону Соут Гондола Авеню. Он поставил машину за пару перекрестков от дома Люсиль Бартон. Остальной путь он прошел пешком. Обойдя дом вокруг, он поискал гараж. Дверь была закрыта только на ручку. Он без труда узнал его по номеру "двести восемь", помещенному на двери. Внутри было темно и мрачно. Мейсон приоткрыл дверь только на столько, чтобы можно было убедиться в том, что в гараже нет машины. Успокоив свое любопытство, он перешел на другую сторону улицы и пошел в магазин продающий табачные изделия, в котором был телефон. Перри набрал засекреченный номер своего личного бюро и ждал, пока Делла возьмет трубку.
      - Алло, Делла, - тихо сказал он. - Я на Соут Гондола Авеню. Она куда-то поехала на машине. Я попытаюсь найти этот блокнот.
      - Я боялась, что тебе что-нибудь такое придет в голову. Когда ты вернешься?
      - Скоро.
      Она понизила голос до шепота и сказала:
      - В приемной сидит мистер Арджил. Он боится.
      - Что случилось?
      - Очевидно его мучают угрызения совести.
      - Ты не думаешь, что он хочет изменить свое заявление?
      - Скорее всего, нет.
      - Он долго ждет?
      - Сказал, что вышел из дома тотчас же после твоего визита. Он действительно чем-то обеспокоен. Признался, что не мог свободно разговаривать и очень хочет с тобой увидеться.
      - Почему он не мог свободно разговаривать?
      - Этого он не сказал.
      - Есть только одна причина. Его шофер и лакей был при этом.
      - Тогда почему он его не отослал?
      - Не знаю. В их отношениях есть что-то странное.
      - Шофер сидел внизу, в машине, - сказала Делла, - когда я пришла. Я сказала Арджилу, что тебя нет и я не знаю, когда ты будешь и Арджил спустился вниз, чтобы отпустить шофера. Арджил твердит, что подождет тебя, несмотря на то, сколько это продлиться.
      - Хорошо, - сказал Мейсон. - Я сейчас приеду. Попробуй его задержать.
      Мейсон положил трубку и быстро вернулся к дому Люсиль Бартон. Он открыл дверь внизу ключом, взбежал по лестнице на третий этаж, убедился в том, что в коридоре никого нет и постучал в дверь квартиры "двести восемь".
      Никто не ответил. Он еще раз осмотрелась, потом вставил ключ в замок и повернул. Он услышал как замок открылся, распахнул дверь и быстро вошел в квартиру.
      Повсюду горел свет. Секретер был открыт, а верхний ящичек по правую сторону был пуст. Блокнот и револьвер исчезли. Мейсон обеспокоенно выругался, сделал два шага в сторону спальни и остановился.
      С того места, в котором он стоял, он мог заглянуть через полуоткрытую дверь в спальню и ванную. В ванне, за занавеской, стояла девушка. Шума текущей воды не было слышно. Очевидно она минуту назад закрыла кран. Рядом с ванной стояла белая табуретка, а на ней поблескивал сталью револьвер плоский, зловещий и уродливый.
      Когда Мейсон стоял, приглядываясь к фигуре женщины, из-за занавески высунулась мокрая рука. Рука схватила револьвер. Мейсон быстро отступил.
      - Алло, - крикнул он. - Есть кто-нибудь дома?
      - Кто... кто там?
      - Алло, - повторил он. - Это Перри Мейсон.
      - Ох... вы один?
      - Да.
      - Я как раз принимала душ. Как вы вошли?
      - Я звонил у двери, но некто не отвечал. Я толкнул дверь и она сама открылась.
      - Ох, - ответила она. - Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.
      - Я должен с вами немедленно увидеться.
      - Нет, немедленно не получится, - засмеялась она. - Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.
      Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.
      Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.
      - Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.
      Руки Мейсона двигались быстро.
      - Что вы ищите?
      - Револьвер.
      - Ох, - ее голос явно изменился.
      - Куда вы его спрятали?
      - Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, - сказала она.
      - Я видел револьвер на табурете, - ответил Мейсон. - Где он?
      - В спальне, в моей сумочке.
      - Пойдем, проверим.
      - Я принесу его.
      - Мы принесем его.
      - В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?
      - Нет.
      - Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?
      - Ничего. Просто я становлюсь осторожным.
      - Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, - улыбнулась Люсиль Бартон. - Он утверждает, что я слишком осторожна.
      - А по какому случаю он это утверждал? - спросил Мейсон.
      В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:
      - Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.
      Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:
      - Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...
      - Зачем вам это оружие?
      - Для самозащиты.
      Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.
      - Почему вы это сделали?
      - Поговорим, - сказал Мейсон.
      - Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.
      - Откуда у вас этот револьвер?
      - Получила.
      - От кого?
      - Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.
      - Давно этот револьвер у вас?
      - Две или три недели.
      - Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?
      - Это... это то, что я не могу вам сказать.
      - Выясним пару вещей, Люсиль, - сказал Мейсон. - Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.
      - Я догадываюсь, что это так.
      - Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.
      - Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.
      - Где он сейчас?
      - Вы имеете в виду, в эту минуту?
      - Да.
      - Не знаю. Наверное где-то в северной части штата.
      - Вы не знаете точно? Он вам не звонит?
      - Нет. Вы знаете... у меня нет телефона, мистер Мейсон. Это отрицательная сторона жизни в старом доме. Он не может звонить мне. Но он пишет. Наверное, письмо от него уже лежит в сегодняшней почте.
      - Вы его любите?
      - Мистер Мейсон, почему вы вмешиваетесь таким образом в мои личные дела?
      - Потому что хочу кое-что о вас узнать.
      - Мистер Холистер - джентльмен, - ответила она. - Он мне очень близок и я высоко ценю его. Он спекулирует нефтяными скважинами и выезжает иногда на неделю две, а потом может оставаться в городе даже месяц.
      - А когда он выезжает, вы мило проводите время с Артуром Колоном?
      - Мистер Мейсон!
      - Да? - спросил Мейсон.
      Она покачала головой и сказала:
      - Нет, вы ошибаетесь. Артур мой компаньон. А почему это вас так интересует?
      - Потому что, полагаю, все это касается меня. И есть некоторые обстоятельства, о которых вы не знаете. Если, конечно, вы не разыгрываете хитрую партию.
      - Мистер Мейсон! Я не знаю, о чем вы говорите. С первой минуты, как вы пришли сюда, вы вели себя очень странно. Я... я хотела бы поговорить с вами об алиментах моего бывшего мужа, Вильяма Бартона, но не желаю позволять вам отвратительные инсинуации в мой адрес только потому, что хочу, чтобы вы занялись моим делом. Конечно, я уважаю вас...
      - Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Тогда расскажите мне об Артуре Колсоне.
      - Что я должна рассказать о нем?
      - Я хочу знать все. Но, не о профессиональных делах, скорее о тех, других.
      - Боже мой, это только знакомый. Это скорее приятель Аниты, чем мой.
      - Кто такая Анита?
      - Это девушка, которую я знаю. Ее зовут Анита Джордан.
      - Опишите ее мне.
      - Она маленькая, у нее черные глаза, красивые черные волосы. Она любит элегантно одеваться... Я ее люблю. Она очень милая.
      - Хорошо. Вернемся к моему вопросу и поговорим об Артуре Колсоне.
      - Но что вы хотите знать?
      - Вы давно с ним знакомы?
      - Не очень давно. Он... он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.
      - Что он изобрел?
      - О, множество вещей. На некоторых заработал.
      - Какие это изобретения?
      - Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.
      - Что это означает?
      - Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и... не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения находятся на высоком научном уровне, только они не практичные.
      - Почему вы им интересуетесь?
      - Я вам уже говорила. Я финансирую его работы.
      - А почему вы это делаете?
      - Потому что думаю, что это выгодное дело.
      - Вы просиживаете с ним иногда до поздней ночи?
      - Иногда, когда нет мистера Холистера и я... У Артура иногда бывают приступы хандры и он чувствует себя одиноким. Видите, он взял за правило, иметь только один свободный день в неделю. Я его пытаюсь уговорить, чтобы он не работал по вечерам. Он решительно не принадлежит к тем людям, которые умеют развлекаться. Он мечтательный и рассеянный и иногда может быть скучным.
      - Он, любит Аниту Джордан?
      - Да.
      - А она его любит?
      - Предполагаю, что да. Анита... ну, Анита немного самолюбива. Как это вам сказать, она нуждается в средствах. Думаю, что она хотела бы выйти за кого-нибудь замуж и стать солидной дамой. Я пыталась убедить ее в том, что супружество не означает обеспеченность, но девушкам невозможно такое объяснить.
      - Нет, - согласился Мейсон, - невозможно. А теперь, перестаньте наконец лгать, Люсиль, и скажите мне, где вы купили этот револьвер.
      - Мне кажется, что вы слишком много значения придаете этому револьверу, мистер Мейсон.
      - Когда женщина идет купаться и берет с собой в ванную револьвер, то наверное она является той особой, которая придает слишком большое значение оружию.
      - Кто-то поклялся, что убьет меня. Артур боится, что так будет, я так же.
      - Кто такой этот "кто-то"?
      - Вы его знаете.
      - Не будьте такой уверенной, - сказал Мейсон. - Я знаю очень много людей. Как его зовут?
      - Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он упрямый, невоспитанный, грубый тип. Когда-то я совершила ошибку и вышла за него замуж. Я была тогда глупой, мне было восемнадцать лет и я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня и казался мне единственным мужчиной на свете, который даст мне все, что я желаю. Я жила тогда в маленьком городке и у меня не было...
      - Вы долго были вместе?
      - Два-три года.
      - А что случилось потом?
      - Потом я... убежала.
      - Что значит - убежала?
      - Именно это и значит. Взяла и убежала.
      - Вы получили развод?
      - В конце-концов - да. Но тогда я его просто бросила, убежала.
      - С кем-нибудь другим? - спросил Мейсон.
      - Вы страшно любопытны, мистер Мейсон, правда?
      - Вы убежали с кем-то другим? - повторил Мейсон.
      - Да, - ответила она, глядя ему в глаза.
      - Так... А что же произошло?
      - Хартвелл поклялся, что найдет нас и убьет. Он не мог меня найти и так и не нашел. Я сменила фамилию, а потом получила развод в Рено и...
      - А что стало с тем человеком, с которым вы убежали?
      - Он был убит на войне. Я его любила.
      - И что было потом?
      - Он оставил мне страховку на жизнь и... что ж, я вышла замуж за Вильяма Бартона.
      - Ну, хорошо. Теперь расскажите мне, что-нибудь о Хартвелле Питкине.
      - Он узнал... узнал, что я в городе. Но, еще не знает адреса.
      - Он здесь, в городе?
      - Да.
      - Где? Что делает?
      - Работает у некоего Стефана Арджила. Живет на Вест Казино Буливар, девятьсот тридцать девять. Он не знает, что я в курсе того, где он находится. Самое плохое то, что Росс Холистер и Арджил принадлежат к одному и тому же Клубу, вместе играют в карты и так далее... Вы понимаете теперь мое положение. Даже если я выйду замуж за Росса Холистера, то это уже на самом деле ничего не решит. Представьте себе, как бы себя чувствовал такой человек, как Росс, если бы узнал, что женится на жене шофера своего приятеля. Он был бы унижен, а его друзья смеялись бы над ним... а Хартвелл Питкин до безумия ревнив... Ох, мистер Мейсон, я попала в ужасное положение.
      - Теперь, - сказал Мейсон, - я начинаю понимать.
      - Что вы имеете в виду?
      Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.
      - Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.
      - Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?
      - Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.
      - Вовсе нет!
      - Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?
      - Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.
      - Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...
      - Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!
      - Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?
      - Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...
      - Хорошо, - перебил Мейсон. - Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.
      9
      Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.
      - Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... - она вдруг замолчала.
      - Что случилось? - спросил Мейсон.
      - Это моя машина! - воскликнула она.
      - Где?
      - Эта, четырехдверная, там.
      - Вы уверены?
      - Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.
      - Какую машину вы имеете в виду?
      - Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.
      Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:
      - Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!
      - Обычно вы не оставляете ключи в машине?
      - В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.
      - Вы ездили сегодня на машине?
      - Нет.
      - А на чем вы приехали в мой офис?
      - На машине Артура.
      - Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...
      - Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.
      Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.
      - Пойду в гараж и открою ворота, - сказал Мейсон. - С этим двигателем что-то не в порядке.
      - Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.
      - Наверное что-то неправильно подсоединено, - сказал Мейсон. - Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.
      Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.
      Свет фар осветил ноги лежащей внутри фигуры. Остальная часть тела находилась в тени двери. Вдруг двигатель перестал работать. Люсиль Бартон рванула дверцу машины и быстрым движением вылезла из-за руля, показав на момент обнаженное бедро. Она быстро подошла к Мейсону.
      - Что это? - спросила она. - Кто там?
      - Похоже на спящего пьяницу или на труп, - ответил Мейсон. - Пожалуй, надо проверить.
      Он нашел защелку на внутренней стороне двери, стал открывать левую половину двери и остановился, когда фары осветили красную лужу крови, которая натекла из пулевого отверстия в голове лежащего мужчины.
      - Он мертв, - сказал Мейсон.
      Она сделала шаг вперед и вдруг отступила. Мейсон услышал, как она глубоко втянула воздух.
      - Ну? - спросил он.
      - Что это должно означать? - спросила она. - Что это за махинации? В какую игру вы хотите меня втянуть?
      Мейсон подошел так близко, чтобы можно было увидеть черты лица убитого мужчины и сказал:
      - Может быть перевернем вопрос, Люсиль? Во что вы хотите меня втянуть?
      - Я начинаю теперь понимать все, - сказала она. - Это ваше расспрашивание о револьвере, о машине и о гараже... это... это потому вы хотели войти в гараж?
      Мейсон нахмурился и молчал. Перед ним было тело Хартвелла Питкина, который, как ему сказала Люсиль Бартон, был ее первым мужем. А теперь он лежал здесь мертвый.
      Люсиль внимательно посмотрела и вдруг узнала, кем является убитый.
      - О, Боже мой! - воскликнула она и ухватилась за плечо Мейсона, чтобы не упасть.
      10
      - Люсиль, - отозвался Мейсон, - нужно заявить в полицию.
      Она посмотрела на него испуганным взглядом, в котором читалось подозрение.
      - Ну, а кроме того, - продолжал Мейсон, - когда вы будете рассказывать полицейским свою историю, постарайтесь придумать что-нибудь более убедительное, чем то, что вы мне рассказали.
      - Что вы имеете в виду?
      - Посмотрим на это глазами полиции, - сказал Мейсон. - Мужчина, который лежит здесь мертвый, был препятствием в достижением того, что вы ожидали от жизни. У вас был шанс выйти замуж за Росса Холистера. Вы не могли этого сделать до тех пор, пока Питкин был жив. Его смерть была вам необходима для того, чтобы вы могли выйти замуж за Холистера. Зачем крутить?
      - Вы хотите убедить меня в том, что... что я... ответственна за это?
      - Нет, я ни в чем не хочу вас убедить, - возразил Мейсон. - Но, полиция будет думать именно так.
      - Ох, мистер Мейсон, - она судорожно схватила его за плечо. - Почему это должно было случиться обязательно со мной?
      - С вами еще ничего не случилось, - ответил Мейсон. - Случилось с Питкиным. Прошу оставить машину здесь и пойти позвонить в полицию. Лучше включите у машины фары и ничего не трогайте. Ну, пошли заявлять в полицию.
      Он взял ее за плечо и развернул прочь, а потом повел по аллейке к воротам дома.
      - У вас есть ключ от квартиры? - спросил он.
      - Да.
      Она вставила ключ в замок, повернула и вошла в холл.
      - У вас есть десять центов? - спросил Мейсон. - Здесь, в холле, есть телефон.
      - Нет, кажется, что...
      - Я вам дам. Позвоните в Управление полиции и скажите, что нашли тело мужчины у себя в гараже.
      - Вы останетесь со мной?
      - Нет, не могу.
      - Я вынуждена буду сказать им, что вы были со мной, когда мы нашли тело.
      - Да. Когда нашли тело. А теперь прошу позвонить.
      Она сделала пару шагов в сторону телефонной будки, заколебалась, повернулась, и заметив, что Мейсон смотрит на нее, неохотно позвонила. Мейсон наблюдал, как она бросила монету, и стала набирать номер. Потом он быстро вышел и пошел к своему автомобилю.
      Он подъехал к аптеке, остановился, вошел внутрь и позвонил в свой офис.
      - Алло, - услышал он голос Деллы.
      - Арджил еще ждет? - спросил он.
      - Вышел позвонить и уже не вернулся.
      - Давно?
      - Каких-то пять минут назад.
      - Когда ты пришла в офис, ты видела его бьюик и шофера?
      - Да.
      - Когда это могло быть?
      - Около часу тому назад, сразу же после пяти.
      - Откуда ты знала, что это машина Арджила?
      Она рассмеялась.
      - Я заметила номер. Это дело обострило мое внимание к номерам машин. Я непрерывно на них смотрю.
      - И Арджил вышел только пять минут назад?
      - Да. Он спустился вниз отправить шофера сразу же после моего прихода, а потом поднялся наверх.
      - Долго его не было?
      - Не более пары минут. Почему ты спрашиваешь?
      - Я не могу сказать тебе этого по телефону, Делла. Когда Арджил вернется, отделайся от него. Скажи ему, что я не вернусь сегодня.
      - Но, ведь ты хотел его увидеть.
      - Уже не хочу. Я не могу говорить тебе о подробностях. Жди меня в кабинете.
      - Хорошо. Что я должна еще сделать?
      - Ничего, это все. До свидания.
      11
      Делла встретила Мейсона словами:
      - Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что...
      - Где Арджил? Ты отделалась от него?
      - Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты такой возбужденный?
      Мейсон начал рассказывать:
      - Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в том месте, на котором мы его нашли.
      - Ты собираешься защищать эту Люсиль Бартон?
      - Ни за что на свете, - усмехнулся Мейсон.
      - Это хорошо, - в ее голосе прозвучало облегчение.
      - Впервые в жизни, Делла, разговаривая с полицией, я выложу все карты на стол. Люсиль Бартон не моя клиентка. Я посоветовал ей, чтобы она сказала полиции всю правду.
      - О ключах так же? И о твоих поисках?
      - Обо всем, - сказал Мейсон. - Достань письма, которые мы получили в ответ на объявление в газетах. И вот тебе ключи, Делла. Можешь положить их вместе с письмами. Мы скажем полиции о визите сегодня днем, о номере машины в блокноте, обо всем. Ты знаешь, Делла, я мог неплохо влипнуть и хочу сейчас быть как можно дальше от всего этого.
      - Когда полиция может здесь появиться?
      - Это зависит...
      - От чего?
      - От того, как долго они будут расспрашивать Люсиль Бартон. Возьми все доказательства и пошли куда-нибудь на обед. Потом вернемся и подождем полицию. Перед тем, как мы выедем, я скажу Полу, чтобы он кое-что сделал.
      - Что?
      - Сейчас узнаешь.
      Мейсон набрал номер Бюро Дрейка и, когда тот отозвался, сказал:
      - У меня для тебя срочная работа, Пол. Я хочу, чтобы ты узнал что-нибудь о револьвере Смит и Вессон, тридцать восьмого калибра, номер "С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь". Узнай, когда он был продан, кто его купил, все, что сможешь. Выспроси так же о шофере Арджила. Его зовут Хартвелл Питкин.
      - Почему тебя интересует этот револьвер?
      Мейсон усмехнулся в трубку:
      - Потому, дорогой, что кто-то пытался впутать Перри Мейсона в дело об убийстве.
      - А ты, Перри не хочешь впутываться?
      - Не только не хочу, но и не имею права. Предпочитаю сам выбирать дела, чем быть вынужденным брать их. Собери информацию и передай ее мне как только сможешь. Мы идем в месте с Деллой на обед. После возвращения, наверное, будем иметь беседу с полицией.
      - Можешь мне об этом рассказать?
      - Нет. Для тебя будет лучше, если ты будешь совершенно чистый.
      Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
      - Пошли теперь перекусим, Делла. По крайней мере мы не будем разговаривать с полицией на пустой желудок.
      - И больше того - мы сможем предстать перед ним со спокойной совестью, - добавила Делла.
      - Хм, это наверняка, - сказал Мейсон. - У нас всегда спокойная совесть. Иногда только наши мотивы неясны и мы должны что-то скрывать.
      - Да. И даже довольно многое, - заметила Делла. - Куда мы идем?
      - Куда-нибудь подальше, - ответил Мейсон. - Мы пойдем в какой-нибудь отдаленный ресторан, чтобы полиция не вытащила нас посередине обеда и чтобы нам не пришлось оставлять еду на тарелках.
      Они пошли мимо агентства Пола Дрейка, сели в лифт и внизу Мейсон подозвал такси.
      - Оставим машину на стоянке, - объяснил он Делле. - Полиция будет знать, что мы намереваемся вернуться. Это сбережет им много времени и энергии.
      Они пошли в тихий ресторан, расположенный в двенадцати перекрестках от офиса. Здесь царила атмосфера спокойного уединения. Столики стояли в нишах, еда была приличной. Спустя час Мейсон допил кофе и сказал Делле Стрит:
      - Как ты себя чувствуешь? У тебя есть желание предстать перед полицией?
      - Могу предстать перед кем угодно.
      - Ну, тогда пошли.
      Они остановили такси и поехали обратно в офис. В лифте Мейсон спросил от нечего делать, ночного лифтера:
      - Никто не спрашивал обо мне, Сэм?
      - Нет, никто, - ответил Сэм.
      Мейсон и Делла обменялись взглядами и Мейсон предложил:
      - Зайдем в кабинет Пола, Делла.
      Они нашли Дрейка в маленьком уголке, который был его личным кабинетом. Он сидел за столом, на котором стояло несколько телефонов.
      - Что ты узнал, Пол? - спросил Мейсон.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12